A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)
1903-10-12 / 229. szám
A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hivatalától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . , . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árutőzsde* — Waareribörse. I. Gabostaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........ Theiss.. ................... Fejérmegyei.... ... Com. Fejér .............. Fejérmegyei... ... Com. Fejér .............. Pestvidéki .... _Pester Boden.. .......... Pestvidéki .... ... Pester Boden ............. Bánsági ........ ...Banater ..................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer..................... Bácskai ............. Bácskaer...................-----------------------------------------7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80----------------Rozs — Roggen .................... Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Provenienz, Gattung und Qualität K-tol - von K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima ............................. Középminőségü .............. Mittel .................................... 6 15 6 05 6 25 6 15 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ____— Középminőségü, új— Mittel, neu .............. 5 55 5 45 5 70 5 55 ■ Árpa — Geriite ... .............. *> í Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ............... „ másodrendű „ Sekunda ............. < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ oberungar .......... ' „ dunántuli.. , Transdanub ....... 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengeri — Mais ... .............. Magyar .................. Ungar......................... Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg...__ Szerb ... .................... Serbisch.............. ... Cinquantin .............. Cinquantin ............— Fehér.. .............. .. Weisser......... .. . . 6 05 6 15 6 15 6 25 Kölcs — ilírse ........... . b) Ma 5 30 íáí»idö 5 50 »•e. — Repcze — Reps .................. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps............ | Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 50 11 — Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 ühr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld üru - Waare Magyar bnz.n — t.'ng. Weizen 1903 május ........ Mai...................... ... ... ... ... ... ... ,. ... ... ...------1----------I — —--------|| Haza — Weizen .............. 11 -----------------------jj * ** ” - ................... 1903 október ....... Oktober .............. 1903 november... November ............. 1904 április ........ April.................. 7 56 7 55 ........................................ 7 7 69 7 67 7 69 ................... 7 56 t 7 68 7 57 7 69 ! 7 54 .......................................................... 7 66 7 67 ............................. .............. 7 53 7 65 7 54 7 66 Roís — ES.« ifire fi ... . 1903 október.. _ Oktober .............. 1904 április _ ... April................... 6 20 ..................................................... 6 42 6 44 .......................................... 6 21 6 43 6 22 6 44 ...........-................................- ....................----------Tengeri — Mais 1’ !)1903 október ....... ( 1904 május ........ S ktober .............. 6 06 5 24 6 10 ! 5 25 i ............................- .................................... 5 24 5 26 ...................... lai ................... 5 24 5 23 5 24 ............................... 5 25 5 26 ... .......................................... Zab — Hafer ............................... 1903 október ....... Oktober.............. 1903 április .. ... April .............. 5 58 5 60 .................................... 5 30 5 59 5 31 i 5 60 5 29 5 28 ............................................... 5 58 5 59 ................._........................... 5 28 5 58 5 29 5 59 Káposztarepcze | ................... Kohlreps ( 1904 szeptember. Seotembe 11 80 11 90 eallene Schl----------r. c) Határidőre. — Termin,waare. Felmondott árukban előfordult kötések. — In gekündigter Waare vorgej üsse. Magyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ------ --------Árpa — Gerste ......................... »uni — «enen Rozs — Roggen------------------------------------Za!> — Ifafcr Leszámoló m Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. ............-......................... d) árfolyamok Liquidation skurs Wasryar buza — Ungarischer Weizen — — Tengeri — fflla is ... ... .................. 6 05 árpa — Gerste-----Bu?.a — Weizen .................... 7 56 SSoacs — Hoggen ... ................................... | 6 21 II. 1 Zab — Hafer ........................................... [üiSnféle termények. — Dit 5 30 ierse Produ Káp.-Repcze — Kohlreps ...................... cte. — — Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz-Geld Jéru - Wttare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett _ Budaoesti ___ Budapes Landfett tér .............................. 67 — 67 50-----— Vidék :i ....... 50 kg.-ként Szalonna .............. Speck ................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n n 3 .. . „ ö „ Füstölt ....... ......................... geräuchert .............................. 57 50 58 — 58 — 58 50----------Zsákkal együtt, gíingysúly tiszta súly holyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto fiir netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként S*ilva.................... PHaramen .............. Boszniai, 1903. évi azokv.-minőség— bosnische, 1903. Usance-Qualität- „ v v 100 drbos. — „ „ 100 Sttick n n n 85 „ ----- „ „ 85 ,, Szerbiai, 1903. szokványmin.--- serbische, 1903. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos......... , , 100 Stiick . n n 85 „ ------ - „ 85 „ ... 17 19 25 21 50 16 — 18 75 20 75 17 50 19 75 22 — 16 50 19 25 21 25----------------....................— ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Ssilvaiz ... ... ... Ptlaumenmns _ Szláv Szerb oniai ................................. slavonisches 1903 serbisches 1903 18 50 16 75 19 — 17 —----------------iái ... ............................... 50 kg.-ként A fuvar tíeremag .............. Kieesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luezerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarisehe 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. ... „ középszeinű 1903. évi.. ., inittelkörnig 1903. „ nagyszemű 1903. évi... „ grobkörnig 1903. III. Hajózási fuvardíj. nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gi — Schifffra sätze verstehen sich tőr ist der Frachtsa Kr.-tól von j Kr.-ic bis 54 — I 60 — 46 — 60 — 51 — 54 — 55 — 1 59 — cht. per 100 Kilogramm * :a um 20—24 Heller nelusive Transportste höher. uer und A ssecuranz. 1 •*' Pancsova Újvidék Bezdán 52—58 46—52 36 40 Kalocsa D.-Földvár S-i—3é 30-32 Szentes 60- 66 Szeged 58-62 Zenta | Titel Mitrovicz j Temesvár 56-60 1 52 -56 64 66 | 86-92 N.-Becskerek 62—68 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrácf, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyében — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a dunamenti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •H) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél- ! keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmag-yarorszájsi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben 6s Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Ifunánttili árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpék átlagának s mely a nevezett területen termett. J(t 1. Unter „Theissneizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nach bargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater W'eizesa“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bäcsfcaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. S. Unter „Transdannbischc Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes-^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. október 12. (hétfő). it t í I / / l/i j 224. szám. .n/ J Vízállás reggel 7 órakor \ , 10a<y Wasserstand 7 Uhr Früh j ^ m Hőmérő reggel 7 órakor \ „ ro Thermometer 7 Uhr Früh / ~r & ”""" 1 " ■ ■ Légsúlymérő reggel 7 órakor \ Barometer um 7 Uhr Früh /