A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)
1903-12-28 / 292. szám
A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként« A. tfizsde titkári hivatalitól elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Praríumeratsons-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse . . . ..........K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Hs*útözsdei — Waarenbörse. I. föabonanesnüefc. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonkáut. — Preise netto Casse per <50 Kilogramm, a) Készárú. — JS/fective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EPFECTEN-BÖRSE. Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitütsgeivicht per Hektoliter in Kilogrammen,k Bmzea — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 .Tiszavidéki ____Theiss.......................... Tiszavidéki ____ Theiss.. ................... Fejérmegyei... _ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér __ ..._ Pestvidéki .........Pester Boden............. Pestvidéki _____Pester Boden ............... Bánsági ..............Banater ...................... Bácskai ... _ Bácskaer................... 'Bácskai .............. Bácskaer....................------------------------------7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 ! 7 60 ; 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 90 7 80 7 75 7 75 7 85 7 85 7 80 7 70 7 75 7 95 7 90 7 80 7 85 7 90 7 85 7 75 7 80 8 05 7 95 7 90 7 90 7 95 7 80 8 10 7 95----------i Roies — Rossen ........ ... ... Származás, nem es minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zafo — Maier ... ____... ... Származás, nem és ßiinöseg Provenienz, Gattung und Qualität Arfo'yam — Kurs K-tol-von| K-ig - bis K-tól -von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima. ............................. Középminőségű .............. Mittel ............................ 6 30 6 20 6 40 6 30 Elsőrendű ................. Prima....................... Középminőségü... ... Mittel ......................... 5 50 5 45 5 70 5 55 Árpa — Gerste .............. ... *) r Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ... ... ... „ másodrendű „ Sekunda ............ c Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Théiss............ . 1 „ felsőmagyar. „ oberungar ......... ’ , dunántuli.. . Transdanub ....... 5 55 5 45 5 75 5 55 Tenseri — Mais ................... Magyar, ó .............. Ungar., alt......... ... Magyar, új ........ ... Ungar., neu .. ..._ Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg. ____ Szerb ............. ........ Serbisch.................. Cinquantin ... ____ Cinquantin .............. Fehér... ............ ... Weisser....... ........ 5 50 4 75 5 70 4 95 íífiles — ilirsc ........................ b) SHa 5 10 téridő 5 35 r*e. — «•»«*« -- ««• - -.......i SSSJSr’t::: LtT::::::::::: Termimvaare. 10 75 11 25 Határidő — Termin Délutáni I óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Vhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg- aiacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen cor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld j áru - Waare pénz - Geld 'i áru - Waare tSlaarvar basa — ünar. Weizen 1904 április......... April ................... |...............................................................-----____ ____ ____ ____ ____ ___ ___ — — — — Buza — Weizen ................... ... 1904 április ___ April................... 1904 október ....... Oktober............ 7 75 ~7 74 7 82 ™ Z Z Z Z Z 7 60 7 62 .............................. ........ 7 81 1 7 61 1 7 82 : 7 02 ; "7 75 z z z z z z z.... z z. z 7 60 7 61 ............................................. 7 74 7 60 7 75 7 61 Etwzs — Siosrsíen ......................... 1904 április ......... April... .............. 6 64 6 65 _ _ ... ... _ ________ ____ 6 64 6 65 | ”6 61 6 62 Z Z Z Z Z Z Z Z Z 6 61 6 62 Tengeri — Mais ......................... V "! --------------- — 1904 május ........ Mai ................... 1904 julius ........ Juli ................... 5 21 5 20 5 23 ............................... 5 21 5 22 5 20 5 21 .............................................. 5 20 5 21 XaS» — ülíiíer .............................. " — — — — ......1904 április ....... April................... 1904 október ....... Oktober . . 5 47 ...s ............................................... 5 47 5 48 ! 5 46 ........................................................ 5 45 5 46 Káposztarepcze | ___________ KoMreps / .................... 1904 augusztus _ August.. .............. 1904 szeptember.. September .............. Felmondott árukb c) Határidőre. — Termimvaare. an előfordult kötések. — In gekündigter Waare vorge) 11 80 . ................................................................... fallene Schlüsse.----------»laaryar haza — Uns. Weizen Tengeri — Mais ------... _____ Árpa — Gerste ____________ Mií'Ijü — Weizen . .. ... . . Közs — Slogg-en ........ ... ... ... Zab — Hafer LeszáimoEó t i ■ — Káp.-repcze — Mohlrens ____ d) árfoiyamaik- Liquidationskurse. Sagyar huz» — Dnsarischer Weizen-----Tengeri — 93a is ... ... ... ... ... ... ...-----Árpa — Gerste-----äuza — Weizen ... ... .. ... ... . . ... ... ____ Hajts — Roggen ... ... ... ... ... ... ... ... II. & Zab — Mafer __________________... Különféle tes*méniyek« — Dil >erse Produ SHäp.-Repcze — Kohireps. . ... ... cte.-- -Készáru — Effective IV a a, re Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Leszámolt) árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgef allene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld 'áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-kónt ]>isznózsir ......... Schweinefett ... Budapesti.. .............................. Budapester ............................... Vidéki _________________ Landfett... .............................. 65 50 66 ..............................----------------...___ 50 kg.-ként Szalonna... ......... Spécii ... ________ Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetroeknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig rt íj 3 n rt »3„ Füstölt .................................... geräuchert ... ......................... 57 - 59 — 57 50 59 50 ..............................----------................... Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként Sseiiva ___________ íPíl&Miiaen .............. BoSZlliai, 1903, évi sKokv.-minőség— bosnische, 1903. Usance-Qualität - „ „ „ 100 drbos.... , „ 100 Stück tt rt rt 85 rt - — „ „ 85 — Szerbiai, 1903. szokványmin.... serbische, 1903. Usance-Qualit. „ rt 100 drbos ......... „ „ 100 Stück. 85 „ ......... „ 85 „ . ... 17 50 21 50 23 50 16 50 20 50 23 — 18 — 22 — 24 — 17 — 21 — 23 50 19 — 17 —----------ingyen hordó franco t'ass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .......... Pflaumenmus ... Szlavt Szerb )niai. . . ... ... ... ... ... slavonisches 1903 serbisches 1903 18 50 16 50 _ — — — 60 kg.-ként A fuvar Heremag ............... Kleesaaten ......... iij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi... Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemű 1903. évi.. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemű 1903. évi _ , grobkörnig 1903. III. hajózási fewsarfIJ. at a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frach Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Gj — Schiff fra tsätze verstehen sich )ör ist der Frachtsa, Kr.-tól von | 51 — 45 — 53 — 57 — cht. oer 100 Ki s um 20— Kr.-ig bi« 59 — 50 — 56 — 60 — ogramm i 24 Heller 'iclusive Transportste höher. ler und Ai securanz. . Pancsova Újvidék Bezdán 44—52 36 44 30 38 Kalocsa D.-Földvár Szentes 24-30 22-28 52-60 Szeged 48-56 Zenta Titel Mitrovicz 1 Temesvár 46 - 54 40 - 48 60- 68 j 80 - 88 N. -Becskerek 52—60-fc 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, í. Unter „Thelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten szomszédos területeken termett. Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. o ... ; ______, .___... » ,______. .__._ .... . . ... . , , ..... i ... .. 2. Unter „Weizen Com. JFeiér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Tvpus dem Durchschnitte des im T Í .. bnza alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejer vármegyeben termelt búzák Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde, átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. Unter „Pester Boden -Weisen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- des im Comitate Pest-Pilis-S olt-Kis-Kun —■ die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht feen — a biai, pomázi és Váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. területeken termett 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in ' , , , , . ....... , ™ , -r. . ... den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher Im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes varmegyekben gebieten geerntet wurde. termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte de» 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — « duna- lm Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ....... „ _ .„ . _. . . ,, , „ , . ............. „ , , ...... . .. __ 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem-*) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt ertendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Del- durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. területeken termett. 2. Unter „Obernngarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte 2. ,»Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben ?®r ^en Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. lm ge"T Unter^Trans!^ Gersle' zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durcft3. „línnántöli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landekreuze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleiche? 1 országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Gattung entspricht und welche inj genanntsn Gebiete geerntet wurde. XL Budapest, 1903. deczember 28. (hétfő). 292. szám. Vízáiiás reggel 7 órakor I , Wasserstaud 7 Uhr Früh \ M Hőmérő reggel 7 órakor ) ro Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúiymérő reggel 7 órakor \ 7Í.7 w Barometer um 7 Uhr Früh j ‘ "a