A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-11-21 / 264. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . , . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jälirlich s Loco Secretariat der Börse ..................K 20.— Ins Haus zugestellt . n 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. f A) &g*útőzssle. — Waarenb'örse. I. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) IC észárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi siily hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 /Tiszavidéki .........Theiss-. ...................... Tiszavidéki .........Theiss............................ Fejérmegyei.........Gom. Fejér ................. Fejérmegyei .........Com. Fejér ................. .1 Pestvidéki .........Pester Boden............... | Pestvidéki .........Pester Boden................ Bánsági ...............Banater ....................... Bánsági ...............Banater ....................... Bácskai ...............Bácskaer...................... 'Bácskai ..............Bácskaer...................... Szerb...........................Serbischer.....................------­------­I 1 1 1 1 1 II 1 IS 1 1 II 1 1 1 1 1 | | l*- | | 7 15 1 1 1 1 1 1 1 II M 1 1 1 II 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I 7 50 7 50 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 75 7 70 7 65 7 70 7 80 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 85 7 80 7 75 7 75 7 85 7 80 7 80 7 70 7 75 7 90 7 90 7 80 7 85 7 85 7 85 7 75 7 80 8 — 7 95 7 90 7 90 7 90 7 80 8 05 7 95-------­------­Rozs — Roggen ... ............. Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs Zab — Hafer ....................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól-pom| K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű. ................. ... Prima . Középminőségű ... ......... Mittel ......................... 6 40 6 30 6 55 6 40 Elsőrendű .................. Prima... .................... Középminőségű... ... Mittel .......................... 5 55 5 45 5 70 5 55 Árpa — Gerste ................... *) /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima .................. „ másodrendű „ Sekunda .............. J Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............... „ felsőmagyar. „ oberungar ........... ' „ dunántuli.. , Transdanub ........ 6 55 5 45 5 75 5 55 Tengeri — Mais .................. Magyar Román Szerb Cinquan Fehér.. Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 — 6 10 6 05 6 20 v. bolgár _ tin ............... o. bulg ........ tin .............. Köles — Hirse. ..................... b) Ha 5 10 táridc 5 35 re. — Repcze — Reps ... ... _____ Terminwaare. Káposztarepcze ......... Kohlreps............... Réparepcze.............. . Rübsen ............... 10 75 11 25 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az eló’ző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld kru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar busa — Ung. Weizen 1904 április ........... April.......................... — — 1 — — __ __ __ __ Buza — Weizen ................................. M M .................-............ 1904 április ........... April..................... 1904 október.. ... Oktober ............... _____1_______ 7 73 7 74 7 75 7 73 7 7 4 7 73 7 75 Rozs — Roggen ....................... 99 ** -----------------­1904 április 6 72 6 73 6 71 6 72 — — — — — — — 6 70 6 72 — --- April..................... 6 72 6 73 ....................................... Tengeri — Mais . ...................... M !l --------—---------­» 11 — — — — — 1904 május....... Mai ..................... 5 24 5 25 5 24 5 25 5 25 5 24 5 26 £ 25 .................. 5 25 5 24 ........................................... Za5> — Hafer ............................. 1904 október ........ Oktober............... 1904 április ........• April ............... 5 51 5 52 ... - ... ... „ 5 50 5 51 5 50 5 51 t&áposztarepcze \ .................. Moltireps f .................. 1904 augusztus— Auffust _ _ 11 80 vaare. Taare vorgej _ - .-----­----­m n 11 90 | callene Schl c) Határidőre. — Termi Felmondott árukban előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Magyar buza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ...................... Árpa — Gerste ... _______ £5eiaí<i< — ww eizen Rozs — Roggen Zab — Hafer Leszámoló m Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) árfolyamok Liquidationskurs Magyar buza — Ungarischer Welzen — — Tengeri — Ma--------­Ärpa — Gerste-------­Buza — Weizen ... ................. ... ... Rozs — Roggen ....................................... II. 6 Zab — Hafer különféle t< jerse Produ Káp.-Repcze — Kohl r cte. eps... — örmények. — Din Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidation»­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett ... Budapesti .......................... Budapes Vidéki .......................... Landfett tér ...................... 68 50 69 ­----­----­50 kg.-ként Szalonna ............. Spécii................... Magyar íégenszáritott vidéki _ Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi Íégenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig 3 „ - „ „ 3 „ Füstölt ................................... geräuchert ............................ 57 50 58 50 58 — 59 —----­----­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 50Ö grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 18 50 21 50 23 — 17 50 21 — 22 25 19 — 22 — 23 50 18 — 21 50 22 60----­----­...............- — „ - „ 100 drbos ____ „ „ 100 Stück * . . » » 85 , . ... „ „ 85 „ Szerbiai, 1903. szokványmin.--, serbische, 1903. Usance-Qu£ „ „ 100 drbos ...... „ „ 100 Stück . n n 85 „ — — „ „ 85 n $*8aunien ............. ilit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .................. Pflaumenmus ... Szlavóniai ...................... % slavonisches 1903 serbisches 1903 19 50 17 50 19 75 17 75-------­------­Szerb iái ......................... 50 kg.-ként Heremag .................. Kleesaaten ........... Kr.-tói von ( Kr.-ig bis uer und A s securanz. Luczerna mas’var 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. 56 — 48 — 53 — 57 — cht. jer 100 Kt ■z um 20— 63 — 51 — 55 — 61 — logramm -24 Heller Lóhere aprószemfl 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1£ közéDSzemfl 1903. évi . _ mittelkörnisr 1! 03 (03 ..................... naevszemü 1903. évi— . srobkömiff 1903. III. Hajózási fiivardüj. — Schiff fra A fuvardij 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. ’ Pancsova Újvidék Bezdán 44—52 36—44 30 38 Kalocsa D.-Földvár Szentes 24—30 22—28 52-60 Szeged 48—56 Zenta Titel Mitrovicz 46 - 54 40 - 48 60 - 68 Temesvár 80-88 N.-Becskerek 52—60 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. •ft) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „bnnántdli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlielssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. unter „Fester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte dea im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargeüieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes&renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. november 21. (szombat). 264. szám. %M| Í Vízállás reggel 7 órakor \ , oonct Wasserstand 7 Uhr Früh f m Hőmérő reggel 7 órakor \ r 0 Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 7A9 Barometer um 7 Uhr Früh /

Next

/
Oldalképek
Tartalom