A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-11-12 / 256. szám

A BUDAPESTI Áru- és értéktőzsde Előfizetési árak évenként* A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . , . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preisa jälirlich: Loco Secretariat der Börse ..................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. f — Waarenbörse. I. GaboiisB^eirnfisk» — Getreide. Arak készpénzben SO kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) ÉCészás'M. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KUKSBLATT DND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Suza — Weisen. 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki .........Theiss.. ... .. Tiszavidéki .........Theiss...............----­— —------­------­------­------­— 7 50­7 65 7 55 7 75 7 70 7 85 7 80 7 90 7 85 8 90 8 05-----­------­Sz Rr Br Fejérmegyei ........ Com. Fejér .. Fejérmegyei .........Com. Fejér __ Pestvidéki .........Pester Boden Pestvidéki ... ... Pester Boden. Bánsági ...............Banater .......... Bánsági ..............Banater ___ Bácskai ............... Bácskaer....... Bácskai ... ......... Bácskaer....... erb...........................Serbischer. )mán .....................Rumänischer lg'ár ........................Bulgarischer- — — —------­------­------­------­— 7 50 7 40 7 45 7 55­7 60 7 55 7 60 7 70 7 50 7 45 7 50 7 60 7 70 7 65 7 70 7 80 7 65 7 60 7 65 7 70 7 80 7 75 7 75 7 85 7 80 7 70 7 75 7 90 7 80 7 85 7 85 7 75 7 80 7 95 7 90 7 90 7 80 7 95 —-- — Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs rrovenienz, uattung und Qualität K-tól-von | K-ig ­bis Provenienz, Gattung und Qualität K-tÓI - von K-ig - bis Elsőrendű. Prim a 6 35 6 50 Elsőrendű, új­>ségi 5 55 5 45 5 70 5 55 VC/» — Középminőségű _... ___ Mittel 6 25 6 35 MO — isaier Középmini 1, új... Mittel, neu _ ____ /Takarmány. elsőrendű Futter. Prima. 5 55 5 75 Macvar Iln gar. 6 6 10 6 20 Árpa — Gerste .................... *> „ másodrendű , Sekunda ......... < Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............ „ felsőmagyar. „ oberungar......... ' „ dunántuli.. Transdanub..­5 45 5 55 Tengeri ­- Mais Román v. bolgár _ Szerb .......................... Cinquantin ............ Fehér.. ..................... Rumän. o. Serbisch Cinquantin Weisser ... bulg 6 10 Köles — Hirse .................... — 5 30 > 50 Repcze Reps Káposztarepcze ......... 1 Réparepcze............... Kohlreps Rübsen ... 10 50 11 — h) Határidő ■ — Terminwaare. Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az elázó’ tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­Árfolyam- Kurs , pénz ­Geld I iru Waare tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz ­Geld áru - Waare Sffasjyar haia — Uns. IVejzen 1903 május . ....... Mai.... __ _ _ ___ ... _ __ ____ . — .. „ _ ___ — — s I _ _ _ ISuza — Weizen 1903 október- ... Oktober 1 11 M 1903 november... Novembei . 11 11 ..................... 1904 április . ........ April.. ... __ 7 76 7 78 7 75 ... 7 76 7 77 77 7 78 ftozs — StoETK-en __________ 1903 október ........ Oktober­1904 április . ........ April_ — ... ... 6 72 6 71 C 75 fi Z3 . __ __ _____ 6 73 6 74 6 69 72 .. __ _ ... _ ... ... ... 6 71 6 72 Tcng-eri — Mais 1903 október . — Oktober —­11 11 — 1904 május . ........ Mai ... . ____ ___ 5 29 5 28 5 27 5 28 5 29 .......................................' ..................... 5 29 5 30 35a!» — Hafer ... 1903 október ........ Oktober 11 11 .......................­1903 április .. ... April ____ _ 5 52 5 53 * . 5 52 5 54 | 5 53 .......................................................... 5 52 5 53 S£áí»osztarejJcae ) .........­| g&ohU'eg>s ( ...............­1904 augusztus. . August 11 85 11 87V. . 11 80 11 90 1 • C) batáridőre. Termini vaare. Í Felmondott árukban előfordult kötések. —- In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. 'ifasryar bnza — Cnj. Weizen Árpa — Gerste ... ... .. ... __ Zab ­Hafer Kaii.-rejicze —­Kohlrens . I- ­d) Leszámoló árfolyamok. Liquidationskurs e. Masryar bnza — Ungarischer Weizen — — Tenaeri — Säaä® ..................... ... árna —• Gerste Suza — Weizen ... ________ ____ ... ftozs — 8 *sagen Zstb ­Hsiar ____ üoEilrens — — II. tí LiiicÍBiféie ferenények. Diverse Producte. Készás u — Effe e tiv e Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Leszámoló árfolya-n Liquidations­Kurs Származás, ne in és m inöséo Előfordult kötések Provenienz, Gattung und Qualität Vorgefallene Schlüsse pénz , ... ftnoiyamoK — zi urse pénz ­Geld áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara Disznózsír Budapesti ___ Budanester .. 68 68 50 Scliweineíctt ... Vidéki ......... Landfett l/U «Lg.-lvdlll * Magy ar íégenszáritott vidéki.. Landsoeck. un». lüfte* ßtrocknet 50 kg.-ként Szalonna Városi Íégenszáritott 4 drbos. Stadtwaare. lnftMtmo.k. 4 57 50 58 — SpeeK ... 3 „ . 3 58 50 59 — Füstölt ____ . — ... geräuchert ..-­Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly ’nslvett. Minősé? 500 minőség-­rbos. .. 18 50 19 ­„ 100 d 100 Stück 9,1 50 22 — grammonként, clus. Saek. brutto JgslSsa ... Pflaumen . 85 85 23 23 50 In Szerbiai. 1903. szokvánvmin... serbische. 1903. Usance-Qualit. 17 50 18 — __ fiir netto. Qualität Dr. 100 drbos... .. 100 Stück. 91 21 50 500 Gramm 85 85 25 22 50 50 kg.-ként ingyen hordó ädlvaiz Szlavoniai. .. Slavonische« 1903 19 50 19 75 sranoo i áss, netto Tara Pflsnitienmn« . Szerbiai ____ serbisches 1903 17 50 17 75 ou tcg.-Kent Kr .-tói von Kr.-i« bis 50 kg.-ként Heremag — Sleesaaten ......... Luczerna magyar 1903. évi... Lóhere aprószemfl 1903. évi- kfizénszfimei 1903. évi Lnzerner ungarische 1903. Rotliklee kleinkörnig 1903. mittelkörnis' 1903 .........­....... 56 48 54 62 — 52 — 56 —­............ .......­— — *­------­nagvszemíí 1903. évi PTohkörn i .<? 1903 58 61 — A fuvardíj 100 kilogrammonké III. Hajózási fwvaráijj. ­at a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Syőrfoe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach G%- Schiff fra siitze verstehen sich lör ist der Frachtsa cht. per 100 Ki tz um 20— logramm -24 Heller nclusive Transportste höher. uer und A ss ecuranz. r Pancsova Újvidék 44—52 | 36 44 Bezdáti 30 38 Kalocsa •>4 30 D.-Földvár j 22—28 Szentes 52 60 | Szeged 48—56 Zenta 46 54 Titel 40 48 Mitrovicz 60 68 Temesvár 80 88 X^.-Becskerek 52—60 t. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidélti buza“ alatt oly bnza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- ! ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- ! menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett.-$C) 1. .»Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpái; állagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben 1 és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Ifnnántrtli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. £. Unter „Tlaelssweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitato Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen €0111. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Roden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar- j gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des Í im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im : genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. Jjt) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der In dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche j im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubiscke Gerste46 ist solche Gerste zu verstehen^ welche hinsichtlich Typus dem Durch j schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleichet \ Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. november ÍZ. (csütörtök). 256. szám. Időjárás \ széD_sehön Witterusg j bzep scnon Vízállás reggel 7 órakor \ , ^ Wasserstand 7 Uhr Früh j ^ ^ Hőmérő reggel 7 órakor \ , , Themssaseter 7 Uhr Früh / ~t~ Légsülymérő reggel 7 órakor) 77. vlL Barometer um 7 Uhr Früh / ™

Next

/
Oldalképek
Tartalom