A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. október-december (40. évfolyam, 221-294. szám)

1903-11-02 / 247. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. ... n 24.— Postán küldve . . . , „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Jtr^útossde« — Waarenbörse. I. GaSsoinsaiüseműeik. — Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) ICéssárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ^Tiszavidéki.........Theiss ............ ......... Tiszavidéki ........Theiss..1..................... Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ . 1 Pestvidéki ........Pester Boden.............. Pestvidéki ... ... Pester Boden ............. Bánsági ..............Banater ..................... Bánsági ..............Banater ", ................ Bácskai .............. Bácskaer................... Bácskai .............. Bácskaer ...................-----­-----­-----­-----­-------­— — 7 45 7 45 7 35 7 40 7 50 7 60 7 55 7 50 7 55 7 65 7 50 7 45 7 40 7 45 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 75 7 65 7 60 7 55 7 60 7 65 7 80 7 75 7 70 7 70 7 80 7 75 7 75 7 65 7 70 7 85 7 85 7 75 7 80 7 80 7 80 7 70 7 75 7 95 7 90 7 85 7 85 7 85 7 75 8 — 7 90-------­-----­Rozs — Roggen .................... Származas, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kuis Zab — Hafer ____________ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól - von | K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima .............................. Középminőségű.............. Mittel ......................... 6 20 6 10 6 35 6 20 Elsőrendű, új. ... _ Prima, neu .............. Középminőségü, új... Mittel, neu .............. 5 55 5 45 5 70 5 55 Árpa — Gerste .................... / Takarmánv. Rlsőrendíí Fnttpr. Prima 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengeri — Mais .................... Magyar Román Szerb Cinquan Fehér.. Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 05 6 15 6 15 6 25 *) , másodrendű „ Sekunda ............. (Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............ „ felsőmagyar. „ oberungar........... ' , dunántuli.. , Transdanub.. _ v. bolgár _ tin .............. o. bulg ........ tin ............ Köles — Hirse ................. b) &fa 5 30 taridö 5 50 re. — Repcze — Reps ____ ____ Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. j Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 50 11 — ' Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat i órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Ztoischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare Magyar buza — Ung. »Veiy.cn 1903 május ... Mai ........... i-------­— —-----­Buza — Weizen 11 11 1903 október ....... Oktober .............. 1903 november... November. ........... 1904 április ____ April.. ___... 7 76 7 77 7 74 7 75 7 74 7 75 7 73 7 77 ................... 7 74 7 75 7 74 7 76 ......................... Rozs — llosrgen 1903 október ....... Oktober 1904 április ... .. April _ 6 67 6 68 6 66 6 67 6 65 6 64 6 69 .............. ............. 6 67 6 68 6 65 6 66 .................. ... Tengeri — Mais 11 11 91 ** 1903 október. Oktnhfir 5 31 5 32 .............. 5 29 5 30 1904 május ......... Mai.................. 5 30 5 31 5 29 5 32 .................... 5 30 ......................... .............................. Zab — Slafer ... ... ... .............. 1903 október.. ... Oktober .............. 1903 április ........ April .............. 5 57 5 58 5 58 5 59 m — --- --- — — — 5 68 5 59 5 57 .................... ....... 5 58 5 59 ................................... ........... Káposztarepcze Kohlreps .................... b tll 11 80 vaare. ’aare vorgej 11 90 fallene Schl-----­-----­r ............. 1904 augusztus _ August .............. Felmondott áruk c) batáridőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Magyar buza — Ung. Weizen----------------—-----------------------------­Tengeri — Mais ... .................. Árpa — Gerste ... ................... ssuKíi — reizen Rozs — Koggen Zab — Hafer m Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) Lesa :s PB ánmoió árfoiyamok Liquidationskurs I Magyar buza — Ungarischer Weizen — — Tenai-i — PSais _____________ ____-----­Árpa — Gerste-----­3uza — Weizen SSozs — loggen ......................................... II. i Zab — Hafer különféle f< lerse Produ ^áp.-Repcze — Kohlr cte. eps...-­örmények. — DU Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pónGeld iiru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett ... Buda] Vidék oesti _ _ . _ ......... .......... Budapes Landfett ter .............................. 66 — 66 50-------­-------­[i .................................. 50 kg.-ként Szalonna .............. Speck.................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig v n n — rt n » Füstölt ................................... geräuchert .............................. 56 — 56 50 56 50 57 —-------­-------­Zsákkal együtt, göngysály tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 18 50 21 50 23 — 17 50 21 — 22 25 19 — 22 — 23 50 18 — 21 50 22 50-----­-------­— — — — „ „ „ 100 drbos. ... „ * 100 Stück n n n » - --- n n 8í> n Szerbiai, 1903. szokványmin.--, serbische, 1903. Usance-Qu; „ „ 100 drbos......... „ „ 100 Stiick. n n 85 „ — — „ n 85 „ Pflaumen.............. llit. .............................. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként SzISvasa .............. Pmamscamiisi _ Szláv Szerb nniai. ... „ ... _ . slavonisches 1903 serbisches 1903 19 50 17 50 19 75 17 75-----­— _ iái ................................. 50 kg.-ként Hierein a g .............. äleesaatea ........ Kr.-tói von | Kr.-ig bis uer und A securanz. Luczerna marvar 1903. évi... Luzerner unaarische 1903. 56 — 48 — 54 — 58 — cht. oer 100 Ki z um 20— 62 — 52 — 56 — 61 — logramm -24 Heller Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig lí közénszemü 1903. évi . _ mittelkörnie1 1! ton )03 nasrvszemű 1903. évi _ . erobkörnie 1903. III. üajézási fuvardíj. — Schiff fra A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Győr ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. Pancsova Újvidék Bezdán 52—58 46-52 36 - 40 Kalocsa D.-Földvár" Szentes 32-34 30-32 60-66 Szeged 58—62 Zenta Titel Mitrovicz 56 -60 52-56 64- 66 Temesvár 86-92 N.-Becskerek 62—68 •|C 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jeUeg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4c) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Sf 1. Unter „Theissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Borten-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. if.) 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitt« der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welch« im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleichet Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. november 2. (hétfő). 247. szám. SSS&. Í ■»<"-»— Vízállás reggel 7 órakor \ > 911 a Wasserstand 7 Uhr Früh / t Hőmérő reggel 7 órakor \ . „ ro Thermameter 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77, u Barometer um 7 Uhr Früh /

Next

/
Oldalképek
Tartalom