A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-24 / 215. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. hivatalos Árjegyző lapja. Pränumerations-Preise jährlich : Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Arak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 , Tiszavidéki .........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fojérmegyei ........Com. Fejér ................ j Pestvidéki _ ... Pester Boden............. Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági .............Banater ..................... Bánsági ..............Banater ..................... Bácskai ..............Bácskaer..................... '■Bácskai .............. Bácskaer ................... Szerb .........................Serbischer...................-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­Rozs — Roggen .................... Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Zab — XIafer ......................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs El K Provenienz, Gattung und Qualität K-tól -von K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis sörendíí....................... Prima .............................. Szépminőségü ............. Mittel ......................... _ __-----­Elsőrendű, új ........... Prima, neu .............. Középminőségű, új __ Mittel, neu .............. 5 60 5 50 5 75 5 60 Árpa — Gerste .................... *> t Takarmány, elsőrendű Futter, Prima ............... „ másodrendű „ Sekunda ............. ; Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss ............ „ felsömagyar. „ oberungar ............. ' „ dunántuli.. „ Transdanub ....... 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengreri — Mais ... .............. Magyar .................. Ungar................................ Román v. bolgár ... Rumän. o. bulg... ... Szerb­............................. Serbisch........................ Cinquantin .................. Cinquantin ................... Fehér ........................ ... Weisser...................... 6 10 6 25 6 25 6 35 Köles — Hirse...................... . b) Ha taridä i re. — Repcze — Reps .................. Termin waare. Káposztarepcze ........ Kohlreps................ ] Réparepcze .............. Rübsen .... .............. 10 50 11 ­Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe- Határidő — Termin ! 880 ^folyamok nélkül j Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Vhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs | noensten una niedrigsten Kursen vorgejaiienen Schlüsse ohne Ztoischenkurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld kru - Wirnre Magyar bnza — Uns. Weizen 1903 május ... .. Mai. . — —-------­— — — — Bnza — Weizen ” «9 1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ........ April.. ... ........ 7 51 7 50 7 52 7 49 7 52 ......... 7 72 7 73 7 69 7 71 ... .............. 7 51 7 70 7 52 7 72-------­-------­Rozs — Rossen 1* «• 1903 október ....... Oktober 1904 április......... April... 6 22 6 20 6 2 6 50 6 49 6 5 i 6 21 6 50 6 22 6 51 — —-------­o ... ............................... Tengeri — Mais ** n n ii 91 11 1903 augusztus... August ............. 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 május ......... Mai .................... 6 08 5 35 6 10 5 36-----­-----­6 11 6 19 6 08 5 36 5 38 5 53 5 34 .................. Zab — Klafer .............................. 1903 október ....... Oktober.............. 1903 április ........ April ... ......... 5 41 5 39 5 70 5 71 5 38 5 68 5 40 5 70-----­-----­99 99 ---------------------­5 68 5 69 ................. Káposztarepcze Kohlreps ................... entemhfir nt n vaare. 'aare vorge fallene Sch-----­-----­r .......................... 1903 szentember S Felmondott áruk b ei c) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Masyar buza — Uns. Weizen Tens ri — Hais .......................... Árpa — Gerste ..................... ... unza — weizen Rozs — Kossen----------------­d) Zab — Hafer ■ Káp.-repcze — Kohlreps ........ e. — Lesa ei ímoló árfolyamok- Liquidationskiirs Masyar bnza — Unsariseher Weizen — — Tenni ri — Fiiais ... ... ... ... ... . ... 6 08 Árpa — Gerste---------­I Suza — Weizen ......................... ............... Rozs — Roggen ... ......... ........................... II. 8 Zab — Hafer különféle te lerse Produ Káp.-Repcze — Kohlr de. eps... 10 80 örmények. — Dil Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin twrqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz-íréld (áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Buda Vidél pesti ................................. Budapes Landfett fcer ... .................... 71 — 71 50 57 50 59 —-----­-----­ii ................................... 50 kg.-ként Szalonna .............. Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig rt n 3 „ rt j> 3 „ 57 — 58 50-----­Speck ... ............. .............................. /Csákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 — — —-----­...........- — „ „ „ 100 drbos.... » „ 100 Stück » 85 „ . ... „ „ 85 Szerbiai, 1902. szokványmin __ serbische, 1902. Usance-Qua „ „ 100 drbos ............ „ „ 100 Stück. n » 85 „ ... ... „ „ 85 „ lit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz ............... Pflaumenmus ... Szlav Szerb oniai ................ __ ____ slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 — _ —-----­— 50 kg.-ként Heremag ............... Kleesaaten ......... Kr.-tói von j Kr.-ig bis uer und A Luczerna ma^var 1903. évi... Luzerner ungarische 1903 50 — 48 — 52 — 56 — cht. oer 100 Kt z um 20— 54 — 50 — 56 — 58 — \ogramm -24 Heller ssecuranz. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1( közéDszemű 1903. évi . mittelkörnií? 1 tor, ¥13 na<rvszemü 1903. évi... . s-robkörnie 1903. III. Hajózási fuvardíj. ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Oj — Schifffra sätze verstehen sich tör ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. Pancsova j Újvidék j Bezdán 52—58 | 46-52 36- 40 Kalocsa 32—34 D.-Földvár ! Szentes 30-32 1 60-66 Szeged { Zenta Titel j Mitrovicz 58—62 1 56 -60 52-56 | 64-66 Temesvár 86-92 M.-Becskerek 62—68 +C 1. „Tiszavidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fej ér megyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 40 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. •¥■) 1. Unter „Theissgrerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Obernng-arische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische ©erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch* I schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landes^renze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 24. (csütörtök). 215. szám. WUterung } azéP~schön Vízállás reggel 7 órakor \ , 0.,a Wasserstand 7 Uhr Früh / + Hőmérő reggel 7 órakor \ . 1f. ro Thermometer 7 Uhr Früh / -r 1U Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77S Barometer um 7 Uhr Früh /

Next

/
Oldalképek
Tartalom