A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-17 / 209. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként: A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pranumeraíicns-Píeise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Oabonanesniiek. — Getreide. Árak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) l&észársí. — JEffective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KÜKSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgeivicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weizen, 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki ........Theiss.......................... Tiszavidéki ........Theiss., .. .. .......... Fejérmegyei ........ Com. Fejér .............. Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ . Pestvidéki ........Pester Boden............. Pestvidéki ... ... Pester Boden ............. Bánsági ..............Banater ...................... Bánsági ..............Banater ...................... Bácskai ..............Bácskaer..................... Bácskai ............. Bácskaer.............. ...-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­1 itozs — ítoíjgen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam—Kurs Za— Maffer ... ____ ____ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Arfoiyam — Kurs K-tól -von K-ig - bis K-tól - von\ K-ig - bis Elsőrendű. ... .............. Prima... ......................... Középminőségű — — — Mittel ....................... 6 10 6 — 6 20 6 10 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ...........— Középminőségű, új _ Mittel, neu .............. 5 60 5 50 5 75 5 60 Árpa — Gerste ... . ............. *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............. „ másodrendű , Sekunda ............. í Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss .............. „ felsőmagyar. „ oberungar .......... ' , dunántuli.. . Transdanub ....... 5 50 5 40 5 70 5 50 Tensreri — Mais .................... Magyar ............ ... Ungar........................ Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg........ Szerb— .................... Serbisch.................­Cinquantin .............. Cinquantin .............. Fehér........................ Weisser .................... 6 20 6 35 6 35 6 45 Köles — ífirse ........................ b) Ka fcssr*idä ne. — Stepeze — Iteps ... ... ... .. Tervtiinwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps............. | Réparepcze .............. Rübsen .............. 10 70 11 20 1 Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zit den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare | Magyar bnza — (luar. Wetzen 1903 május ... ... Mai........... .........------I--------­_ _ _ _ Bnza — Weizen ......................... 1903 október.. ... Oktober .............. 1904 április ........ April.. .............. 7 47 7 46 7 49 7 47 .................... 7 74 7 76 7 73 .............................. 7 47 ! 7 74 7 48 7 75 7 47 7 48 ......... ................................... 7 74 ... . ............................................... 7 47 7 74 7 48 7 75 Rúzs -- Kosrsen .. 1903 október ....... 0 1904 április ......... i ktober ......... 6 24 6 25 i6 24 6 52 6 25 6 54 6 23 6 52 6 24 6 53 ........................ ipril ................... ____... ____ ... ... ... Teasert — Mais ................... ... 1903 augusztus... August ............. 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Október_ ... _ 1904 május ......... Mai ..................._ 6 20 5 46 6 21 5 47 6 20 5 43 6 21 5 44 9* 11 1« 11 ......................... 6 20 6 19 6 21 ............................... 6 20 6 21 ....................................... . ... ......................... 5 46 5 47 5 44 5 47 .......... ... 5 44 5 45 5 42 5 45 5 42 ... ... _ Zat) — Síaíer ............................... 1903 október ....... Oktober_______ 1903 április ... _ Április................. 5 73 5 70 7.’. ..! 5 44 5 70 5 45 5 71 5 45 5 44 5 46 .................................... 5 73 5 74 5 72 5 73 ......................... 5 45 5 73 5 46 5 74 Káposztarepcze 1 Kohireps .................. m H vaare. 'aare vorgej-----­-----­-----­1903 szentember Sentemher. Felmondott áruk b e c) Haiás'idöa'e. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter fallene Schlüsse. Sflasryar !>uza — Vn?. Weizen Teng: ri — Mais ........ ............. Árpa — Gerste ... _________ »iiza — weizen Roz* — »iossen Sab — Hafer ■ Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) Lesa ’i SI imoió árfolyamok Liquidationskurs ; Magyar bnza — Unararischer Weizen — — Tenctí rä — Kiáss ... ... ... ... ... ... .... — 6 18 Árpa — Gerste-----­1 Suia — Weizen ... ... ... ... __ ... _ _ .... j SSoza — Koggen ... .................. ... . _ ... II. £ Zafcj — ^iafer ... ... ... ... ... ... ... _ . — ílsionféSe termények. — Dit terse Produ Käp.-Sepcze — Kohlreps. . ... ... ... ... de. 10 80 Késsáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqef ’allene Leszámsio árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz-Geld íáru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett ... Budanesti.. ... __ ... Budapes Landfett ter .............................. 72 — 72 50-----­-----­Vidék 50 kg.-ként Szalonna .............. Spécii. ... ... ____ Magyar Íégenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi Íégenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n 3 „ „ „ 3 „ Füstölt ....................... ........ geräuchert .............................. 58 — 60 — 58 50 60 50 — —-----­Zsákká! együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként S'íiiva ... ... ... ... PflaMie» .............. Boszniai, 1902. évi flKokv.-minőség— bosnische, 1902. Usance-Qualität- „ , * 100 drbos.... , , 100 Stück ... « y* r, * - — n n ^0 „ — Szerbiai, 1902. szokványmin.... serbische, 1902. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ........ , , 100 Stück. n n 85 „ ------ „ n 85 „ . ... 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —-----­-----­................... ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvái® .............. Pflaumenmus ... Szlav Szerb slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 —-----­-----­50 kg.-ként A fuvar Meremagr.. ........... Kleesaatcn ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. Lóhere aprószemű 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig 1903. „ középszemü 1903. évi .. „ mittelkörnig 1903. „ nagyszemü 1903. évi _ ., grobkörnig 1903. III. Hajésási faswardij« ­nt a száliitási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Rí- Schifffra salze verstehen sich lab ist der Frachtsc Kr.-tói von 50 — 48 — 52 — 56 — cht. oer 100 Kl tz um 20­Kr.-ig bis 54 — 50 — 56 — 58 — logramm -24 Heller nclusive ’Fransportste höher. ner und A fsecuranz. Panesova Újvidék Bezdán 52—58 | 46-52 ■ j 36-40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32 34 30-32 60- 66 Szeged 58—62 Zenta Titel Mitrovicz 56-60 52-56 | 64—68 Temesvár 86—92 N.-Becskerek 62—68 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánsági buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett.-fi) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél- 1 keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. „Dunántúli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tfaeissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Welzen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater W'eizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher W'eizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL évfolyam. Budapest, 1803. szeptember 17. (csütörtök). 209. szám. 85K* [ Vízállás reggel 7 órakor \ , 17j,s Was ser stand 7 Uhr Friih Hőmérő reggel 7 órakor \ . fí r 0 Thermometer 7 Uhr Früh / ~r ^ Légsúlymérő reggel 7 órakor j ,M Barometar um 7 Uhr Früh / ‘nn

Next

/
Oldalképek
Tartalom