A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-16 / 208. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenkénti A tőzsde titkári hiva­talától elvitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ........................K 20.— Ins Ilaus zugestellt . n 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. r A) Arúiössde. — Waarenbörse. I. Gabonanemüek. — Getreide. Arak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 30 Kilogramm. a) SC ászár u. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­IOJRSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Megjelen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 I /Tiszavidéki ........Theiss.. ..................... Tiszavidéki ........Theiss.......................... Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ Fejérmegyei ........Com. Fejér ................ j Pestvidéki _ ... Pester Boden............. I Pestvidéki .........Pester Boden............... Bánsági ..............Banater ...................... Bánsági ..............Banater ...................._ Bácskai ..............Bácskaer..................... 'Bácskai ............. Bácskaer....................-----­-----­-----­-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 i 7 90 ! 7 85 7 80-----­-----­Ross — Rossen .................... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Haler ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól - von K-ig - bis K-tól -von K-ig - bis Elsőrendű....................... Priina .............................. Középminőségű .............. Mittel ......................... 6 10 6 — 6 20 6 10 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ____ ... Középminöségü, új _ Mitte), neu .............. 5 60 5 50 5 75 5 60 j Árpa — Gerste .................... ' *> /Takarmány, elsőrendű Futter. Prima. __ 5 50 5 40 5 70 5 50 Magyar Román Szerb. Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 20 6 35 6 35 6 45 , másodrendű „ Sekunda ' Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss „ felsőmagyar. „ oberung ' „ dunántúli.. Transda ............. Tengeri — 55a kis ............ v. bolgár _ o. bulg ....... ar .......... nub ....... Cinquantin ... _ ... Fehér .................... tin ............ Köles — Hirse ................ I­--------------------------—---------------­b) IS a táródéi re. — Repcze — Reps ... ............. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. | Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 70 ! 11 20 . Határidő — Termin Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg- alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs | pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld äru - Waare Magyar bnza — Ungr. Weizen 1903 május ... .. Mai ...........------1-----­— — — _ Bnza — Weizen ......................... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 április ........ April.................... 7 4<? 7 44 7 48 7 47 .................... 7 74 7 71 7 75 ............................... 7 46 7 74 7 47 7 75 7 46 7 49 7 47 7 48 ......................... 7 74 7 75 ............................................... 7 47 7 74 7 48 7 75 | !l#/i — Rog-gren ......... ............... 1903 október ....... 0 190á április ......... A 6 22 6 54 C 6 24 6 53 6 25 6 54 6 23 6 52 6 22 6 51 6 23 6 52 Lpril............. ...... Tengeri — Mais ... ... ... ... ... 1903 augusztus _ August ............. 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Október.............. 1904 május ......... Mai .................... 6 18 5 42 6 20 5 44 5 42 5 43 6 19 6 20 » « — — --- -----­5 40 5 38 5 43 ............................... 5 43 5 42 5 44 5 41 ... ... _____... ! Zab — 15afér .............................. M M — -----------------­1903 október ....... Oktober............. 1903 április ....... Április................. 5 47 5 48 5 71 <6 72 5 46 5 72 5 47 5 73 5 72 5 73 I Káposztarepcze 1 ........ ........ Kohireps ( .................... 1903 szentember. Sentembe tu vaare. ’aare vorgej fallene Sch-----­-----­r. j Felmondott áruk b e c) Határidőbe. — Termi' an előfordult kötések. — In gekündigter üsse. Masryar bnza — tus. Weizen ............................... ............... . Teng: ri — Mais ... .................­Árpa — Gerste ___________ SSaza — Weizen _______ ____ Rozs — Rossen ... ... ... ... d) Zah — Hafer m Káp.-repcze — Kohlreps ____ S. Lesz .s íi ímoló árfoüyamok Liquidation^ kur s fflasyar buza — Uíig-ariselier Welzen — — Teno r*i — Klais _____________ ______ 6 18 Arpa — Gerste-----­Buza — Weizen ...................... . ... ... ; Sozs — Roggen .............. ......................... II. 8­Zab — Hafer Lülönféle te terse Produ Káp.-tlepcze — Kohlr de. eps . 10 80 irméíiyek. — Dil Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz-GelA járu - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ........ Schweinefett ... Budapesti .................. Vidéki .............. ... Budapes Landfett tér .............................. 72 — 72 50-----­-----­50 kg.-ként Szalonna .............. Spécit ................... Magyar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig n 7} 3n__ *i „3„ Füstölt ................................... geräuchert .............................. 58 — 60 — 58 50 60 50-----­-----­.............................. Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclus. Sack, brutto | für netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 13 50 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 —-----­-----­— — — — „ „ „ 100 drbos ___ „ „ 100 Stück n n n 85 ~ ----- „ 85 .. Szerbiai, 1902. szokványmin.... serbische, 1902. Usance-Qua „ „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stiick. 85 „ ......... „ 85 „ . Pflr.nmen .............. i.iit. ingyen hordó | franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .............. J*fianmcKiii5i£i8 —. Szláv Szerb Dníaí ................................ slavonisches 1902 serbisches 1902 18 50 16 50 19 — 17 —--------­--------­ai.................................... 50 kg.-ként Heremag.............. Kleesaaten ........ Kr.-tói von | Kr.-it? bis wer und A s securanz. Luczerna masrvar 1903. évi... Luzerner ungarische 1903. 50 — 48 — 52 — 56 — cht. per 100 Kt tz um 20­54 — 60 — 56 — 58 — logramm —24 Heller Lóhere aprószemtt 1903. évi _ Rothklee kleinkörnig lí közéDszemü 1903. évi .. .. mittelkörnis' 1! )03 103 naevszemü 1903. évi... . arobkömia' 1903. III. Hajózási fuvardíj. ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach lit — Schifffra sätze verstehen sich tat) ist der Frachtsa ........................................... nclusive Transportste höher. Pancsova j Újvidék Bezdán 52—58 I 46—52 36 - 40 Kalocsa D.-Földvár Szentes i Szeged 32 34 30-32 60- 66 | 58—62 Zenta Titel Í Mitrovicz 56- 60 52-56 | 64—66 Temesvár 86—92 N.-Becskerek 62—68 «JC 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák ; átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé­ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánság! buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. +K) 1. „Tiszavidéki ár|»a“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Imnántrtli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az 1 országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Ttieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden - Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen** ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ■¥•) 1. Unter „Tiieissgerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste .gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher ; Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 16. (szerda). 208. szám. Vízállás reggel 7 órakor \ , 179a Wasserstand 7 Uhr Früh / + Hőmérő reggel 7 órakor \ p0 Thermometer 7 Uhr Früh / 1 Légsülymérö reggel 7 órakor \ 7fi7 qni Barometer um 7 Uhr Früh j J m

Next

/
Oldalképek
Tartalom