A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-09-12 / 205. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŰZSDE Előfizetési árak évenkénti A. tíisde titkári hiva­talától elvitatva . . K 30.— Háxhoz hordva. . . . „ 24.— Postán küldve . . . . , 28.— Egye* példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA, Pránumerations-Freise jährlich: Loco Secretariat der Börse.....................K 20.— Ins Haus zugestcllt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . n 28-— Einzelne Exemplare 20 H. A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonanemiiek. — Getreide. Arab készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm. a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE Megjeleli ünnep- és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. 1 — A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen, 1 Buza — Weisen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 1 1 /Tiszavidéki ... ... Theiss .......... Tiszavidéki ........ Theiss........... Fejérmegyei... _Com. Fejér- ­— —-----­-----­-----­— 7 45 7 60 7 50 7 70 7 60 7 75 7 70 7 80 7 75 7 90 80 7­-----­-----­* Sz : üo ! Bo Fejérmegyei ........Com. Fejér . Pestvidéki .......Pester Boden Pestvidéki .......Pester Boden. Bánsági ..............Banater __ . Bánsági ..............Banater ......... Bácskai .............. Bácskaer_ Bácskai ............ Bácskaer....... erb.........................Serbischer. .. mán ... ... ........Rumänischer. lgár ........... .. Bulgarischer . ........ — — __ _ __ __ _ _-----­— 7 45 7 35 7 40 7 50 7 55 7 50 7 55 7 65 7 45 7 40 7 45 7 55 7 65 7 60 7 65 7 75 7 55 7 50 7 55 7 60 7 7 7 7 70 65 70 75 7 70 7 60 7 65 7 80 7 70 7 80 7 75 7 65 7 85 7 80 75 70 7 90 7 85-----­-----­! Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurts Származás, nem és minőség Árfolyam — Kurs Provenienz, Hátiunk und Qualität K-tol non K-ig ­bis Provenienz, Gattung und Qualität K-tól - von K-ig -bis Rozs — Kossen ................... Elsőrendű. _ Középminőségü ............. Mittel 6 6 10 6 6 20 10 Za*> — Ifiafer ....... ... | Elsőrendű, új ........... i Középminöségíi, Új­Prima, neu Mittel, neu 5 60 5 50 5 75 5 60 ; Árpa — «»erste *) , Takarmány, elsőrendű Futter, Prima .......... „ másodrendű , Sekunda ....... ^Sörfőzésre tiszavidéki Brauer. Theiss ... •­5 50 5 40 5 70 5 50 Tftnfferi ­- Mais Magyar Román Szerb.. v. bolgár _ Ungar. Rumän. Serbisch 0. bitig 6 20 6 35 6 35 6 45 1 felsömagyar. , dunántuli.. oberungar. .. Transdanub..­­— — Cinquantin ... Fehér ............ ......... Cinquantin Weisser ... ...-----­-----­Köles — Hirse.. ..................... — — — Repcze Keps Káposzta repeze ........ i Réparepoze .............. Kohlreps Rübsen ... 10 70 11 20 b) Határidőre — Terinhrwaare. Határidő — Termin ueunani i ora.g a legmagasano es legaiacsonyaDD árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül 1 Reihenfolge- der bin 1 Uhr Nachmittags zu den 1 höchsten und niedrigsten Kursen vor gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse' Árfolyam- Kurs pénz ­G-eld áru- Waare tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor- gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse pénz Geld áru - Waare Magyai1 háta — Uns. Weizen 1903 május . Mai ........ ............. __ — . _ .. _ __ _ __ __ — — ___ ... ... — .. ... — — — _ Baza — Weizen M *4 — 1903 október 1904 április . ....... Oktober ........ April . 7 50 7 75 7 7 54 76 7 52 7 74 7 7 56 77 . 7 53 7 56 7 7 54 76 7 7 55 77 7 52 7 73 50 7 49 7 71 7 50 7 72 Stoa* — Kossen--­..............­1903 október.. _ Oktober 1904 április ... ... April... 6 23 6 51 6 22 6 26 .­­-­­........... 6 6 25 51 6 26 6 52 6 25 6 24 6 24 6 25 Tenseri — Mais ...................-­1903 augusztus... August ............ 1903 szentember.. Si-nfpnihei­fi 91 f­... ........ 6 24 p, ........ ... ........ ........ ........ ...-­... ... ß oa 6 24 1903 október ....... Október ” 11 1904 má us . ........ Mai _ .. ... ... 5 4tj 5 49 5 46 5 49 . __ ............ 5 48 5 49 5 51 5 47 5 48 Za!) — Bl a rer ... —.................-­1903 október 1903 április- ... Oktober . ... Április. ................. 5 49 5 7'i S 5 50 75 5 77 5 5 50 75 5 5 51 76 5 50 5 49 5 50 Käposztarepcze 1 .............. _ __ __ Kohlreps ( ____ ... 1903 szeptember . Sentember. ... __ C) batáridőre. Terminwaare. Felmondott árukban előfordult kötések. In gekündigter Waare vorgefallene Schlüsse. «agyar buza — Uns. Weizen ... Tenseri — Mais . írna — «erste ... .. —■----------------------- ^ Zab ­Hafer Káp.-repcze — Kohlreps M.Wtí,|,VU­dl Leszámoló árfoSyasnok. LiquidationsktMTs 3. Magyar buza — Ungarischer Weizen — — Tenaeri — Mais .. 6 26 Ápna — Gerste Buza — Weizen .. ... ........... Sozs — ftoyyen--------­Zab ­Hafer Kahlrcns 10 «n — — II. i [CiEönféte tersmésrayek. Diverse Producte. ' Késtá ru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorgefallene Leszamolo árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minősén Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz . HnoiyamoK — ii urse pénz ­Geld áru - Waare ingyen hordó 1 franco Fass, netto Tara Disznózsír Budapesti.. .. Vidéki ... BudaDester .. 73 73 50 Schweinefett ... Landfett ou Kg.-Keni Masv ar légenszáritott vidéki... Landsreck. unsr. lufteetrocknet ftzalonna Városi lésrenszáritott 4 drbos.. 59 59 50 Specfe ... 3 , ­61 50 62 — Fiistölt _ geräuchert .. — Zsákkal együtt, göngysnly tiszta súly helvett. Minősé" 500 bosnische. 1902. n»n«..ún>ii 13 14 — _ 100 drbos. ... 100 Stück 14 50 15 — grammonként, clus. Sack, brutto 3«ilra ... I'Aanmen . S5 85 16 25 16 50 In ... Szerbiai. 1902. szokványra in. . serbische. 1902. Usance-Qualit. 13 13 50 fúr netto, Qualität pr. ... ... 100 drbos ___. 100 Stück. 13 75 14 — 500 Gramm 85 85 15 50 16 — 50 kg.-ként ingyen hordó franco Fass, netto Tara Szilvasa Szlavóniai. .. slavonisches 1902 18 50 19 — X^tlaiinienmns ... Szerbiai .... serbisches 1902 \ 16 50 17 — ou Kg.-Kent Kr.-tól von Kr.-ig bis Heremag Luczerna magyar 1903. évi... Lóhere aprószemű 1903. évi _ Luzerner ung kleii irische 1903 50 54 — 50 kg.-ként ........ Rothklee ikörniir 1903 48 50 — ?\iccs«t«iic)rs ........ középszemű 1903. évi .. nasrvszemii 1903. évi... mittelkörnie 1903 52 56 — "•robkörnisr 1903 56 58 — 1 . III. Hajózási fuvardüj. ­A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Ii<- Schiff fra sätze cerstehen sich lat> ist der Frachttsi cht. oer 100 Kt tz um 20­logramm —24 Heller nclusive fr ausportsie höher. uer und A Hsecuranz Panosova Újvidék 52—58 46 52 üezdáti 30 40 I 1 Kalocsa 32 34 I D.-Földvár 30-32 Szentes 58 64 Szeged 56—60 Zenta 54- 58 Titel 50 - 54 I 1 Mitrovicz 60 62 Temesvár 82-88 1 •N.-Beoskerek 58—64 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel i szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmes ei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák j átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- ! ben — a biai, pomází és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bíiiisíiífl buza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben j termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza** alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4() 1. „Tiszavidéki ílrpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jeliege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél­keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos ! területeken termett. 2. „Felstí magyar orszftgri árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. S. Imi nrtn túli árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az ! országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlaeissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen €0111. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nüchbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Roden- Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vacz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. ¥) 1. Unter „Theissg:erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdannbische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 12. (szombat). 205. szám. k, i —>*-“> Vízállás reggel 7 órakor | . u.c.„ Wasserstand 7 Uhr Früh / + na Hőmérő reggel 7 órakor \ , -, ,, 0 Thermometer 7 Uhr Früh / ~1_ Légsúlymérő reggel 7 órakor 1 7fi1 Barometer um 7 Uhr Früh /

Next

/
Oldalképek
Tartalom