A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)
1903-09-03 / 198. szám
A DUUArüÖ 1 1 ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként ■ ▲ tőzsde titkári hivatalitól el vitetve . . K 20.— Házhoz hordva. . . , „ 24.— Poetin küldve . . . . „ 28.— Egye» példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Fränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ................. . . K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . n 28.— Einzelne Exemplare 20 H. w A) Árutőzsde. — Waarenbörse. I. Gabonaneműek. — Getreide. Árak készpénzben 50 kilogrammonként. — Preise netto Casse per 50 Kilogramm, a) Készárú. — Effective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAARENKURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Mecnelen ünnep* és vasárnap kivételével mindennap. Erscheint mit Ausnahme der Sonn- u. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Búza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 ^Tiszavidéki, ó ... Theiss, alt .............. Tiszavidéki, új ... Theiss, neu .............. Fejérmegyei, ó _ Com. Fejér, alt......... Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu ....... . Pestvidéki, ó _Pester Boden, alt ... * Pestvidéki, új ... Pester Boden, nett... Bánsági, ó ........Banater, alt................ Bánsági, új ........Banater, neu............... Bácskai, ó ........Bácskaer, alt............... 'Bácskai, új ........Bácskaer, neu ...........------------------------------7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----II Rozs új — Roggen neu ........ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs Zab — Hafer ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól-»o«| K-ig - bis K-tól - von | K-ig - bis Elsőrendű. ... .............. Prima............................ Középminőségű.............. Mittel . ......... 6 10 6 — 6 20 6 10 Elsőrendű, új ........... Prima, neu ............ Középminőségű, új... Mittel, neu .............. 5 50 5 40 5 65 5 50 Árpa új — Gerste neu ........ *> í Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. ............. „ másodrendű „ Sekunda ............. : Sörfőzésre tíszavídéki Brauer, Theiss ............ „ felsőmagyar. „ oberungar........... ' „ dunántuli.. , Transdanub ....... 5 60 5 40 5 70 5 50 Tengeri — Mais ... .............. Magyar Román Szerb Cinquan Fehér.. Ungar. Rumän. Serbisch Cinquan Weisser 6 10 6 25 6 25 6 35 v. bolgár _ tin .............. o. bulg ____ lin ............. Köles — Hirse. ..................... b) Ha táridc re. — Repcze — Reps .................. Terminwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. | Réparepcze .............. Rübsen .................... 10 — 10 50 Délutáni 1 óráig a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe- Határidő — Termin esö ^folyamok nélkül : Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den j höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börsetages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - JVaare Magyar búza — Io?. Weizen 1903 május ........ Mai...................... _ ____ ___ _ ___ _____ _____ ___ — —---------------Bnza — Weizen ... ................... M M -----------------1903 október.. ... Oktober .............. 1904 április ........ April.................... 7 47 7 46 7 47 7 41 7 45 ......... 7 73 7 71 7 73 ............................... 7 45 7 72 7 46 7 73 7 45 7 44 ................................... ............ 7 71 7 73 ........ .................................... 7 43 7 70 7 45 7 71 K.OZS — Kosten ... ____... ... ” « --------------— 1903 október.. _ Oktober .. 1904 április ... ... April 6 25 6 24 6 25 .............................. 6 23 6 50 6 24 6 51 6 25 6 23 6 24 .................................... 6 23 b 24 Tengeri — Mais »1 ** 1903 augusztus... August ............. 1903 szeptember.. September ........... 1903 október ....... Oktober.............. 1904 május ......... Mai ......... ........ 6 20 5 37 6 21 5 38 6 19 5 38 6 20 5 39 6 20 6 21 6 20 6 19 6 20 ........ 5 39 5 38 5 40 5 37 5 38 ........ 5 38 5 39 ............ ... ......................... Zab — Blaffer .... ... ... 1903 október ....... Oktober.............. 1903 április ... _ Április................ 5 44 5 43 5 70 5 71 5 43 5 70 5 45 5 71 5 43 5 44 ... 5 43 5 44 9* ** ---------------------5 69 5 70 ......... ....... Káposztarepcze Kohlreps .................... b m w 10 50 vaare. 'aare vor gej 10 60----------f .................... 1903 szeptember. September ........... Felmondott áruk c) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter allene Schlüsse. Jlasryar bnza — In ir. Weizen Tengeri — Mais ... ... .......— Árpa — Oerste ... ................ unsa — weizen Rozs — Rogrgren------,------------Zab — Hafer ■ Káp.-repcze — Kohlreps ....... e. d) Lesz !l áznoló árfolyamok Liquidationskurs Magyar bnza — Ungarischer Weizen — _ Tenn» •i — Mais ... ... ... ... ... ... ... 6 20 Árpa — Gerste-----Búza — Weizen Hais — Roggen ... ... ........................ II. 1 Zab — Hafer [íilonféSe te terse Produ Káp.-Repcze — Kohlr de. eps. . 10 50 örmények. — Dii Készáru — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam LiquidationsKurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld |áru - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Disznózsír ......... Schweinefett ... Buda Vidéli aesti_____________ _____ Budapes Landfett tér _...__ _ ___ 68 — 68 50----------i ................................... 50 kg.-ként Magyar Íégenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi Íégenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, luftgetrock. 4 stückig * n ^ „ -i n3n Füstölt .................................... geräuchert .............................. 57 — 59 — 57 50 59 50----------Speck .................Zsákkal együtt, göngysúly tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Indus. Sack, brutto fiir netto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként 13 — 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 -----------— — — — „ „ „ 100 drbos ___ „ „ 100 Stück rt r # n n 85 „ ----- „ „ 85 n Szerbiai, 1902. szokványmin.--- serbische, 1902. Usancc-Qué „ „ 100 drbos ......... „ „ 100 Stück. n * $5 „ — — „ „ 85 n Pflaumen ilit. ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként Szilvaiz .............. Pflaasnenmns ... Szláv Szerb aniai ................................ slavonisches 1902 serbisches 1902 18 — 16 — 18 50 16 50----------50 kg.-ként Heremag .............. Kleesaaten ........ Kr.-tói von | Kr.-ig bis uer und A--------Luczerna magyar 1902. évi... Luzerner ungarische 1902. Lóhere aprószemü 1902. évi... Rothklee kleinkörnig 1902. „ középszemü 1902. évi.. „ mitteikörnig 1902. nasrvszemű 1902. évi... .. ffrobkörnisr 1902 cht. per 100 Ki itz um 20logramm —24 Heller III. Hajózási fuvardij. — Schifffra A fuvardíj 100 kilogrammonként a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Frachtsätze verstehen sich Győrbe a fuvardíjtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Raab ist der Frachtsa nclusive Transportste höher. ssecuranz. Pancsova Újvidék Bezdán 52-58 46-52 36-40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32-34 30-32 58- 64 Szeged 56-60 Zenta Titel Mitrovicz 54-58 50-54 60-62 Temesvár W.-Becskerek 82—88 58—64 M 1. „Tiszavidéki Imza" alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, 1 if. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten szomszédos területeke» termett. Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 9 i „ -U I.V. /I 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im , ' .>F®Jerm®Syel bnza alatt oly búza értendő, mely jeUe0 tekintetében megfelel a Fejer vármegyeben termelt búzák Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde, átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte 3. „Pestvidéki bnza“ alatt oly búza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos unc* welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. területeken termett 4- Unter »»Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in „ ' . , , . , . , den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar4. „Bánsági buza“ alatt oly búza ertendo, mely jelleg tekinteteben megfelel a Torontál es Temes vármegyékben gebieten geerntet wurde. termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des 5. „Bácskai bnza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna- im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im : menti részek kivételével - termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. genannten Gebiet e dessen N^hba^bi^gemtetwurde. dem Durchschnitte der fa dem *) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél- durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. területeken termett. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben í*er *n den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche ! és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. lm Sena3nunteA!TransdannWscbeaCGerfto“ Ts^soíhe toste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch3. „Imiiítntnii árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL. évfolyam. Budapest, 1903. szeptember 3. (csütörtök). 198. szám. Időjárás ) „An_Sf.Mn Witterung j szep SCÄÖn Vízállás reggel 7 órakor \ , 0Qfi 0 Wasserstand 7 Uhr Früh / "*■ ** Hőmérő reggel 7 órakor \ , 1(. r „ Thermometer 7 Uhr Früh / ' Légsúlymérő reggel 7 órakor \ 77- vM Barometer um 7 Uhr Früh / m