A Budapesti Áru- és Értéktőzsde hivatalos árjegyző lapja, 1903. július-szeptember (40. évfolyam, 145-220. szám)

1903-08-31 / 195. szám

A BUDAPESTI ÁRU- ÉS ÉRTÉKTŐZSDE Előfizetési árak évenként s A tőzsde titkári hiva­talitól elvitetve . . K 20.— Hizhoz hordva. . , , „ 24.— Postán kaldve . . . , „ 28.— Egyes példány 20 f. HIVATALOS ÁRJEGYZŐ LAPJA. Pränumerations-Preise jährlich: Loco Secretariat der Börse ......................K 20.— Ins Haus zugestellt . „ 24.— Auswärts, pr. Post . „ 28.— Einzelne Exemplare 20 H. A) árátfessie« — WWarenbörse. I. ßaisonanemiäek. — Getreide. Árak készpénzben 60 kilogrammonként. — Preise netto Casse per SO Kilogramm, a) SCészát*ú. — JEffective Waare. AMTLICHES DER BUDAPESTER WAAREN­KURSBLATT UND EFFECTEN-BÖRSE. Meerielen ünnep- és vasárnap kivételével mindennap, Erscheint mit Ausnahme der Sonn- it. Feiertage täglich. A minőségi súly hektoliterenként kilogrammokban — Qualitätsgewicht per Hektoliter in Kilogrammen. Suza — Weizen 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 Tiszavidéki, új _ Theiss, neu... ........ Fejérmegyei, 6 _ Com. Fejér, alt........ Fejérmegyei, új... Com. Fejér, neu.. _ Pestvidéki, ó _ Pester Boden, alt ... Pestvidéki, új ... Pester Boden, neu _ Bánsági, ó ........ Banater, alt.............. Bánsági, új ........Banater, neu............... '■Bácskai, új ... _ Bácskaer, neu ......... Bolgár .................Bulgarischer...............-----­-----­_ _-----­-----­-----­7 40 7 40 7 30 7 35 7 45 7 55 7 50 7 45 7 50 7 60 7 45 7 40 7 35 7 40 7 50 7 65 7 60 7 55 7 60 7 70 7 55 7 50 7 45 7 50 7 55 7 70 7 65 7 60 7 65 7 70 7 65 7 65 7 55 7 60 7 75 7 75 7 65 7 75 7 70 7 70 7 60 7 85 7 80 7 75 7 75 7 70 7 65 7 90 7 85 7 80-----­-----­Rozs új — I^oggen neu......... Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Iíurs Zab — SSaíer ........................ Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Árfolyam — Kurs K-tól-»oh K-ig - bis K-tól - von K-ig - bis Elsőrendű....................... Prima... ......................... Középminőségü— _ ....... Mittel _ ... ...____ 6 05 5 95 6 15 6 05 Elsőrendű, új ........... Prima, neu .............. Középminőségű, új... Mitte), neu ______ 5 50 5 40 5 65 5 50 Árpa új — Gerste neu ........ *> /Takarmány, elsőrendű Futter, Prima. .......... „ másodrendű „ Sekunda.. ... _ : Sörfőzésre tiszavidéki Brauer, Theiss — ............ „ felsőmagyar. „ oberungar........... ' „ dunántúli.* „ Transdanub.. _ 5 50 5 40 5 70 5 50 Tengeri — .Mais .............. ... Magyar .. . ........ Ungar........................ Román v. bolgár _ Rumän. o. bulg... ... Szerb ......................... Serbisch................... Cinquantin ............. Cinquantin ........ ... Fehér ....................... Weisser ... ........... 6 — 6 15 6 15 6 25 Köles — ISirse ....................... ft) Ha tárido »»e. — Repcze — Reps .................. Termitiwaare. Káposztarepcze ........ Kohlreps.................. Réparepcze .............. Rübsen .................. 10 30 10 75 Határidő — Termin Délutáni I óráig a legmagasabb ás legalacsonyabb árfolyamokon előfordult kötések sorrendje a közbe­eső árfolyamok nélkül Reihenfolge der bis 1 Uhr Nachmittags zu den höchsten und niedrigsten Kursen vorgefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Zárlat 1 órakor Schluss um 1 Uhr Az előző tőzsdei nap délutánján a legmagasabb és leg­alacsonyabb árfolyamokon előfordult kötesek sorrendje a közbeeső árfolyamok nélkül Reihenfolge der am Nachmittage des letzten Börse­tages zu den höchsten und niedrigsten Kursen vor­gefallenen Schlüsse ohne Zwischenkurse Árfolyam — Kurs pénz - Geld áru - Waare pénz - Geld iru - Waare Sf agyar buza — Uns. Weizen 1903 május ... ... Mai___...-----­-----­— —-----­Etiiaa — Weizen ........................ 1903 október.. _ Oktober........ ... 1904 április... _ April.. .......... 7 42 7 41 7 45 7 44'-» 7 49 ........ 7 72 7 71 7 75 .............................. 7 47 7 72 7 48 7 73 7 43 7 42 7 44 7 43 ......................... 7 69 7 73 7 71 _________ _______ 7 42 7 70 7 43 7 71 Siozs — Rossen ......................... 1903 október.. _ Oktober .............. 1904 április ......... April................... 6 22 6 23 6 21 6 24 6 23 ........ 6 49 6 48 6 51 6 49 ................. 6 23 6 49 6 24 6 50 6 21 6 22 ............................................... 6 48 6 50 .............................................. 6 22 6 49 o 23 6 50 Tengeri — Mais ........................., »? _ m —- — — -— — ,, ii — — — — —­1903 augusztus... August ............. 1903 szeptember.. September. ........ 1903 október.. ... Október .............. 1904 május _ _ Mai ... _ _ _ : . . •;r: • 6 13 5 35 6 14 5 36 5 27 5 28 6 14 6 16 6 13 ............................. 5 31 5 30 5 37 .7. ..." ... “I 5 28 5 29 .............................................. Zab — Híafer ____-................... 1903 október.. ... Oktober .i. ___ 1903 április ........ Április................. 5 44 . 5 48 5 47 ... ......................... 5 69 5 72 5 71 ................... ....... 5 4'5 5 70 5 47 5 71 5 45 5 46 ............................................... 5 45 5 69 5 46 5 70 Káposztarepcze \ .............. ... Kohlreps / .................... 1903 szeptember. S m w vaare. ’anre vorgej fallene Schl-------­--------­eptember ........... Felmondott árukb c) Határidőre. — Termi an előfordult kötések. — In gekündigter ilsse. Magyar bnza — Ung. Weizen Tengeri — Mais ... ------ -----­Árpa — Gerste ... .................... ssuza — weizen Rozs — Roggen Zab — Haler m Káp.-repcze — Kohlreps ____ 9. d) Lesi a íl ísnoló árfolyamok Liqu idation.skur.Si Magyar bnza — Ungarischer Weizen — — Tenni i*i — SVSasa ... ... ... .. augusztus- szeptember . 6 14 6 14 árpa — Gerste--------­Buza — Weizen ^ozs — üioggara II. 1 Zab — Hafer ... . ... ... ... ... ... ... ... különféle termények. — Dil icrse Prodn Káp.-Repcze - KohSreps . cte. 10 60 10 60 Késsár« — Effective Waare Árfolyam — Kurs Határidőre előfordult Auf Termin vorqefallene Leszámoló árfolyam Liquidations­Kurs Származás, nem és minőség Provenienz, Gattung und Qualität Előfordult kötések Vorgefallene Schlüsse pénz - Geld áru - Waare Kötések Schlüsse Árfolyamok — Kurse pónz-öeld járu - Waare ingyen hordó franco Fass, netto Tara 60 kg.-ként Uisznózsir ......... Schweinefett _ Budapesti ................................. Budapester ............................. Vidéki .................................... Landfett................................... .............................. 67 50 68 — ..............................-----­-----­............................ 50 kg.-ként Ssalosms .............. Spécii.................... Magvar légenszáritott vidéki... Landspeck, ung. luftgetrocknet Városi légenszáritott 4 drbos.. Stadtwaare, íuftgetrock. 4 stückig » » 3 „ .. „ „ 3 „ ................................. 57 — 59 — 57 50 59 50 — — ... — — ...-----­-----­Zsákkal együtt, göngysúiy tiszta súly helyett. Minőség 500 grammonként. Inclus. Sack, brutto ! für n8tto, Qualität pr. 500 Gramm 50 kg.-ként nzilva ................... Ffiasinäeu .............. Boszniai, 1902. évi szokv.-minőség— bosnische, 1902. Usance-Qualität ­„ „ „ 100 drbos ___ „ , 100 Stück _ » n n 85 „ - — -i 8:) „ — Szerbiai, 1902. szokványmin..-, serbische, 1902. Usance-Qualit. „ „ 100 drbos ........ „ „ 100 Stück. ... 85 „ ......... „ 85 „ ---­.............................. 13 — 14 50 16 25 13 — 13 75 15 50 14 — 15 — 16 50 13 50 14 — 16 — ..............................-----­— — ingyen hordó franco Fass, netto Tara 50 kg.-ként gsilraiz .............. Pdanatentsins ... Szlavóniai .................................. slavonisches 1902 ................... Szerbiai .................................. serbisches 1902 ................... .... .... .......................... 18 — 16 — 18 50 16 59-------­­--------­................. 50 kg.-ként A fuvar Meresaag .............. Kleesaaten ........ dij 100 kilogrammonké Luczerna magyar 1902. évi... Luzerner ungarisehe 1902. _ Lóhere aprószemű 1902. évi _ Rothklee kleinkörnig 1902. _ „ középszemíí 1902. évi.. „ mittelkörnig 1902 ___ „ nagyszemű 1902. évi __ „ grobkörnig 1902 __ III. üíajésásá fuvardij» ­nt a szállítási adóval és a biztosítási díjjal értetik. — Die Fracht Győrbe a fuvardijtétel 20—24 fillérrel magasabb. — Nach Itt — Schifffra sätze verstehen sich xab ist der Frachtsa Kr.-tói von cht. oer 100 Kt tz um 20­Kr.-if' bis logramm —24 Heller nclusive Transportste höher. uer tmd A s securanz. Pancsova SJjvidék Bezdán 52-58 46-52 36-40 Kalocsa D.-Földvár Szentes 32 -34 30-32 58 ~ 64 Szeged 56—60 Zenta Titel Mitrovicz 54—58 50 - 54 60- 62 Temesvár N.-Becskerek 82—88 58—64-ft 1. „Tiszavidéki buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Békés vármegyében és Csongrád, valamint Jász-Nagy-Kun-Szolnok vármegyék Tisza balparti részeiben termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 2. „Fejérmegyei buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Fejér vármegyében termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Pestvldéki buza*6 alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun vármegyé- [ ben — a biai, pomázi és váczi járások kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 4. „Bánság:! buza“ alatt oly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Torontál és Temes vármegyékben 1 termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 5. „Bácskai buza“ alatfroly buza értendő, mely jelleg tekintetében megfelel a Bács-Bodrog vármegyében — a duna­menti részek kivételével — termelt búzák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. «$*) 1. „Tiszavidéki árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel az Alföldnek a Tisza, a Maros és a Dél- ! keleti Kárpátok által határolt részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos 1 területeken termett. 2. „Felsőmagyarországi árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel a Tisza jobbparti vármegyékben és Nógrád vármegyében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett vagy ezekkel szomszédos területeken termett. 3. „Irunántíili árpa“ alatt értendő oly árpa, melynek jellege megfelel Magyarországnak a Duna, a Dráva és az országhatár által körülvett részében termelt hasonnemű árpák átlagának s mely a nevezett területen termett. 1. Unter „Tlieissweizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Békés, sowie in den Theilen links der Theiss der Comitate Csongrád und Jász-Nagy-Kun-Szolnok gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Weizen Com. Fejér“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Fejér gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Pester Boden-Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Pest-Pilis-Solt-Kis-Kun — die Bezirke Bia, Pomáz und Vácz ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 4. Unter „Banater Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des in den Comitaten Torontál und Temes gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbar­gebieten geerntet wurde. 5. Unter „Bácskaer Weizen“ ist solcher Weizen zu verstehen, welcher hinsichtlich Typus dem Durchschnitte des im Comitate Bács-Bodrog — die Theile entlang der Donau ausgenommen — gefechsten Weizens entspricht und welcher im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 1. Unter „Theissg:erste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in dem durch die Theiss, die Maros und die südöstlichen Karpathen begrenzten Theile des Alföld gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 2. Unter „Oberungarische Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durchschnitte der in den Comitaten rechts der Theiss und im Comitate Nógrád gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete oder in dessen Nachbargebieten geerntet wurde. 3. Unter „Transdanubisclie Gerste“ ist solche Gerste zu verstehen, welche hinsichtlich Typus dem Durch­schnitte der in dem durch die Donau, die Drau und die Landesgrenze umgebenen Theile Ungarns gefechsten Gerste gleicher Gattung entspricht und welche im genannten Gebiete geerntet wurde. XL évfolyam. Budapest, 1903. augusztus 31, (hétlő). 195. szám. Időjárás \ s70l)_sehan Witterung / szep scüön Vízállás reggel 7 órakor \ , OQQ0, Wasserstand 7 Uhr Früh / Hőmérő reggel 7 órakor \ , .. po Thermometer 7 Uhr Früh / Légsúlymérő reggel 7 órakor ) 77o m, Barometer um 7 Uhr Früh / ,m

Next

/
Oldalképek
Tartalom