VII. kerületi magy. kir. állami gimnázium, Budapest, 1914
III. A tanárok irodalmi működése
A tanárok irodalmi működésé. Dr. Dénes Lajos: Az esztétikai kongresszusról. (Athenaeum.) Fordítja Windelband filozofia-történetét. Forgó György: Tankönyvbirálatokat írt a V. és K. Min. megbízásából. Héber Bernát: „Iskolánk a világháború évében.“ címmel ismertetést írt jelen Értesítőbe. Irsik József: Petőfi Csatadalának és Gyulai Pál „Az Igazság és Hamisság“ c. meséjének latin verses fordítása. (Juventus, 1914. dec. 1., ill. 1915. jan. 15.) Kempf József: 1. Homeros: Odysseia, szemelvényekben ; harmadik változatlan kiadás. Budapest, 1914. Franlin-Társulat. 2. Az ó-görögök versen}-játékairól. (Pesti Hírlap Naptára. 1915.) Rónay Kázmér: Kiállított a leipzigi internationalis graphikai kiállításon, mint meghívott és jurymentes művész. Hasonlóképen szerepel a san-franciscoi világkiállítás képzőművészeti osztályában. Dr. Szegedy Rezső: „A délszláv népköltészet Filip Magjaronja.“ (Ethnographia. 1914.) — „A Szilágyi és Hajmási monda délszláv rokonai“ (Irodalomtörténeti Közlemém7ek, 1914.) — „Zrínyi Miklós és a szigeti esemény a horvát költészetben.“ Első közlemény. (U. ott. 1915.) — A „Vjesnik zemaljskog árkivá“, „Letopis Matice Srpske“ és „Glasnik muzeja Bosne i Hercegovine“ történeti értekezéseinek ismertetése a Századok 1914. és 1915. évi füzeteiben. Dr. Váczy János: „Kazinczy Ferenc és kora.“ I. köt. — Több tanulmány és birálat az Akadémiai Értesítő, Századok, Irodalomtörténeti Közlemények és Irodalomtörténet című folyóiratokban. III.