VII. kerületi magy. kir. állami gimnázium, Budapest, 1911

I. Jánosi Boldizsár

6 remek hasonlatainak fordítását egyik Értesítőnkben közölte. Igen hasznavehető jegyzeteket irt C. Sallustius műveihez, valamint Marcus Ttillius Cicero válogatott leveleihez, kiadta továbbá ugyancsak Cicero Orationes Philippicae I. II. és XIV. mint a Jeles írók Iskolai Tára 23-ik kötetét. Mint szőlősgazda, gyönyörű szőlőtelepet létesített szülőföldjén, Balaton-Kenesén ; ott szokta tölteni családjával a szünidőket remek fekvésű villájában ; a szép Balaton ott mormol a szőlőláb alatt : lehet-e szebb horatiusi életet képzelni? Szép harmonicus életét sze­rencsésen fogja megosztani családja körében, a múzsák és a termé­szet ölén, kívánjuk, hogy mentül boldogabban és mentül hosszabb évek során át. Búcsuzásul mint poétának s szőlős-gazdának a Kró­nikás is egy pegazusi rugaszkodással adózik : Jégessős zivatar ne zuhogjon a bősz Balatonról, Lisztharmat se legyen s holmi picziny bogarak, Rossz peronoszpórák hada zöld levelet ne sodorjon, És a fagyos szentek messze kerüljenek el. Dinka s a mézszőlő, a kadarka s a jófaju rizling Józsua-fürtü legyen s öntse a dús nedűket. Kempf József.

Next

/
Oldalképek
Tartalom