Magyar Királyi Tanárképző Intézet gyakorló főgimnáziuma, Budapest, 1915

Czebe Gyula: Adalékok Paraspondylos Zotikos életviszonyaihoz s a várnai csatáról szóló költeményéhez

37 Ζωτικός, ö γέγονε γάρ έν τόπψ Βάρνας, μηνός Νοεβρίοο δέκατη, τρίτη ήμέρ^ [τετράδη].1 Α punctum saliens ezen kifejezés : δεκάτη, τρίτη, amely a kéziratban így áll : ιγ’, azaz 13, tehát mint egységes szám­fogalom. Erről tartom azt, hogy lehetetlen hagyományozott formájában s állítom, hogy egy helyes eredeti romlása a fent már jelzett módon. Az eredetiben ez volt a szöveg: δέκατη τρίτη ημέρα, szóval kiírva s így értve : (μψός Νοεβρίοο) οεχάτη, τρίτη ημέρα, azaz: november hó iO.-en, keddi napon. Ezen időmeghatározóé a várnai cáata kifogáótalan pon- toá datuma. Ezen egyszerű s a szövegből természetesen vehető föltevéssel a datum kérdése a szerzőre nézve sze­rencsésen s a legnagyobb megelégedésre meg van oldva. Az eredeti helyes dátummal, mondom, a másolásban az a kettős hiba történt, hogy először δέκατη τρίτη-t összeolvasták és ιγ’-nak írták, majd a Νοεβρίοο δέκατη τρίτη ήμέρορΰοζ na­gyobb pontosság okáért hozzátették ezt: τετράδη (szerdán). Kérdés azonban : hogyan és miért szerdát, mikor tudjuk, hogy ez 1444-re nem áll. A felelet előtt ismételten emlé­keztetnem kell azon föltevésre, hogy a költemény még a csata évében, 1444-ben kelt. Ezt hihető ténynek tekintem s támogatnám a címbeli datum természetével. Amilyen lehe­tetlen t. i. az, hogy elmaradt volna az évszám azon esetben, ha Parasp. saját születése dátumát akarta volna adni, épen olyan valószínű, hogy elhagyta az 1444-et, mert költeményét még azon évben összeállította, amelyben a megénekelt esemény történt, -— ilyen 465 vers komponálására elég lehe­tet! az idő neki is nov. ΙΟ.-étől fogva. Egy kis korlátoltság vádja mindenesetre rajta marad, hanyagsága azonban végre is megérthető. De bármint álljon is a dolog, egyszerűen tény, hogy az évszám hiányzik, — s én épen ebben kere­► 1 Az ιγ’-t δεκάτη τρίτη-nek oldom föl s ezt, valamint ήμερα τετράδη-t is dativusban írom az eddigi accusativusok helyett. Az első fontos lépésre épen az ήμέρα τετράδη szerkesztése nyújtott alapot, a dativu- sokat pedig az ugyanitt kétszer előforduló τόπω támogatja. Végül ένη-t természetesen <γεγραρ.ρ.)>ένη-Γβ egészítem ki s Krumbacherrel Παρα- σπόνδυλος-nak írom szerzőnk nevét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom