Evangélikus Gimnázium, Budapest, 1863

13 íme mily bő adatokkal kínálkoznak a mai nyelvjárások a régiek dialektusait tanulmányozni aka­róknak, ha a philologusok az élő nyelvet nem büszkén és elfogultan ignorálni, hanem tanulmányozni akarnák. A mi a mai irodalmi nyelvet illeti, az még napról napra nemesbíttetik mind az ó szavak fe­lélesztése, mind a formák és a szófiizés szabatosabb kezelése által a régi irók példaadása szerint. — El­tekintve ezen a tudományos értekezések és könyvekben előforduló és az ó-göröghöz mind inkább köze­ledő nyelvtől, mint csupán tanultabbak kincsétől, azon ujgörőg nyelvből igtatunk ide mutatványt, a melyet minden, csak legcsekélyebb míveltségre igényt tartó, görög is beszél és ír. Αϊ δημοτικαι τάξεις της Ελλάδος είναι ’) έργατιχαί, έγχρο.τεΐς, χαρτεριχαί χα'ι σωφροσύνης παρα­δειγματικής. Εν χοινωνιχη χαταστάσει μετεχούση είςετι τραχύτητος χα'ι βίας, τά η δη αύτών είναι1) ήπια χα'ι ό γα- ραχτηρ άληδώς άγαδός. Απλοί χα'ι περιποιητικοί, οι άνδρες τοϋ λαού, χα'ι Ιδίως οι χωρικοί, φιλοξενοΰσι τόν όδοιπόρον μετά συγκινητικής π ροδομίας' εάν άσδενηση, περιποιούνται αυτόν ώς άδελφόν' εάν φαίνηται μελαγχο- λ.ικός, προςπαδοΰσι νά 2) τον διασχεδάσωσι, χα'ι οι άνδρο>ποι ούτοι, οος χατηγορούαιν ώς πάντοτε έλαονομένοος ύπδ τού συμφέροντος, παραδίδονται αφιλοκερδώς χα'ι τυφλοϊς δμμααιν. 'Ακρα είναι ή τιμώ της παρά ταΐς χατω- τέραις τάξεσιν. 'Άγγλος τις, από τριάκοντα. £τών χατοιχών έν Άδήναις χα'ι μη λίαν ευμενής προς τους ’Ελληνας, ημίν ελεγέ ποτέ δτι ή παρά των υπηρετών χλοπη είναι1) παρά τοΐς Άδηναίοις άγνωστος. Αϊ οίχογένειαι εχουσιν αίσδήματα δρησχείας ανυπόκριτα, άρε τάς πραγματιχάς άνευ έπιδείξεως, μέγα. σέβας προς την π ο λίαν τών γερόν­των, μεγάλην όμόνοιαν μεταξύ τών αδελφών, άμοιβαίαν εμπιστοσύνην, γαλήνην ύπάρξεως χα'ι ελάχιστης ο'ιχιαχάς έριδας. (ΙΙμέρα, Triestben megjelenő görög politikai és kereskedelmi lap f. é. 449 számából). Ezen a kereskedő közönség által olvasott szövegben az ó-görögtől csak öt eltérésre aka­dunk, t. i. négyszer az I) alatti etww-ra, mi εστί helyett áll és az anastrophált kvi (ενι=ενεστι az atti­kai nyelvjárásban) praepositio ellaposulása s azért helyesebben εΐνε-nck írathatnék, és egyszer a 2) alatti v«-ra, mi a lva csonkulása és az infinitivus körülírására használtatik, mint a szövegben levő νά τόν (a τόν, αότόν h., nem eltérés, mert már llomérnál is mutató) διασχεδάσωσι=διασχεδάσαι αυτόν. — Mit mondjunk tehát azon úgynevezett tudósoknak, kik, mivel a görögök nem az ő tanuló szobáikban ki­gondolt kiejtéssel élnek, a görög nyelvnek régen történt elpusztulását hirdetik? V. Horváth Zsigmond.

Next

/
Oldalképek
Tartalom