Budapest, 1988. (26. évfolyam)

7. szám július - TÉKA

teka A főváros irodalmából ajánljuk GYÖRFFY MIKLÓS A férfikor nyara Persze, megint ez a sikerre kacsingató mo­dern kedés! Hogy nézne Munkácsy Moholy-Nagyra. (Pedig már Munkácsyban is benne volt a Moholy-embrió.) Meg a szándékos, szemérmetlen mocsokáradat, a szép megcsú­folása, száguldás a kifulladásig, lélegzetvétel nélkül. Ez az élet? Csak ez? Hiszen ezt már Kerouac és Bereményi, Salinger meg Császár István, Csaplár Vilmos meg szegény Hajnó­czy Péter... bele is halt... (Ahogy belehalt Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, de nem menjünk messzire, belehalt Ady is.) És a ré­giek: Gogol, Turgenyev, Goncsarov, Tolsz­toj, őket még Lukács György is megáldotta, pedig majdnem ugyanazt, ugyanúgy... Igen, ez a majdnem a különbség. Egy kort, egy nemzedék életérzését sokfélekép­pen lehet kifejezni ugyanabban a műfajban, jelen esetben a regény műfajában, akkor is, ha a „hangköre" nem más. Györffy Miklós (nem azonos a rádió és a tv munkatársával, egyetemi oktató, iroda­lomtörténész, műfordító, filmesztéta, és most bizonyította, hogy író is) első szépiro­dalmi művét, A férfikor nyara című regényt csak felnőtteknek ajánlom. Vagyis azoknak — tartozzanak bármelyik évjárathoz —, akik felnőttek világszemléletben, ízlésben, érzelmekben, akikben van beleérzés, türe­lem, megértésre való hajlam, önálló ítélet, és rendelkeznek azzal az olvasói edzettséggel, amely óhatatlanul szükséges ahhoz, hogy be­fogadják, mérlegeljék a számukra szokat­lant, akkor is, ha nem azonosulnak vele. „Ott tartottunk, hogy III. Napóleon hogy átverte azt a balfácán Kossuthot, aki abban a hiszemben élt, hogy a magyar név a legkü­lönfélébb szabású zekék alatt megdobogtatja majd a szíveket. Hát nem dobogtatta, a leg­kevésbé idehaza, hiszen köztudomású, hogy a zekék, dolmányok, menték, rézpítykés bőrdzsekik és sötétkék Vörös Október-zakók alatt itt Verecke óta mindig minden szívet csak ácsingózó konclesés és önös gerjedel­mek dobogtattak meg!" így magyaráz a re­gény főhőse, Inkey János harmincnyolc éves tanár, a nyolcvanas években, miközben a ti­zennyolc éves, a hatvanas évek Inkey Jánosa jár az eszében, aki leszakadt ruhafogas alatt csókolódzott — hogy tovább jusson, abban megakadályozták a kabátok, a körülötte vi­hogó banda, melynek egyik tagja így szóno­kolt: „Összehányunk mindent, és belefullad­nak a forradalmárok! Részeg anarchisták hányásfolyama fogja elönteni az összes füs­tös szemináriumi helyiséget!" A két idézet pontosan mutatja — ha eddig bárkinek is kételye lett volna —, hogy azok­ról a daliás hatvanas évekről van szó (tényleg olyan daliásak voltak?), amikor a fiatal nem­zedéket már nem nyomta se a háború, se a sztálinizmus árnya, eufórikus lendülettel vá­gott neki a vélt szabadságnak, ifjú fausti bol­dogságkeresésében egyszerre volt naiv és okos, ártatlan és romlott, hogy a kötelessé­gek rendjébe beleszokva vagy kényszerítve, esetleg lezüllve, a nyomor szabad prédája­ként emlegesse föl: mit is akartunk, milyenek is voltunk. Inkey János is révbe ért: nős, kitüntetett tanár, de a meghatározó évek benne élnek, felélednek, amikor régi szerelmével találko­zik. A múlt és a jelen felelgetéséből jön létre a nemzedéki regény, melynek egyik fő erénye a hallatlan sodrás, ez pedig feledtetni tudja a sokszor erőszakoknak tűnő, túlzott natura­lizmust is. Lengyelországtól Párizsig, Pesttől a Balatonig járja végig a hős a lélek hosszát, pár szóval is kitűnő atmoszférát teremtve Rouen vagy a Lánchíd bemutatásával. Sok­szor marasztalnánk, ne siessen, mutasson többet a történész apából (a legmarkánsabb, legszebb jellem, félreállított, sértett és sértő­dött, mint nálunk mindenki), az erdélyi pap­ból, a középiskola intrikáiból, a naplóból, de ehhez több idő, szelektálás, nagyobb össze­fogottság kellett volna. így a mindent­elmondani-akarás élménye úgy zúdul az ol­vasóra, hogy sok mindent el is takar. De azt nem, hogy az „ütött ifjúság színei csak kö­zelről voltak oly harsányak, a felnőtt korból visszatekintve rezignált szürkének tűnnek, helyben hagyva, de meg is kérdőjelezve a megállapítást: „Az ember végül is nem több, nem kevesebb, mint egy funkció... nem vala­ki, hanem valamkinek valakije." (Szépirodalmi Könyvkiadó) JÁVOR OTTÓ •••••••••••••••^^•HMMMj Élénkülő magyarságkutatás Múlt év végén olyan tanulmánygyűjte­mény — évkönyv — jelent meg, amely szá­mottevő lépést jelent előre a magyarság­kutatásban. A mű antologikusan húsz tanul­mányt közöl a Magyarságkutató Csoport alig egyéves működésének eredményeként — közvetve vagy közvetlenül értelmezve a nem­zetiségi kérdést, a határainkon túl élő ma­gyarság jelenkori helyzetét. A tanulmányok olyannyira összetett kér­désköröket érintenek, hogy azoknak bemu­tatása meghaladná egyetlen recenzió kerete­it. Megmaradnék a jelzett nemzetiségi kérdés utalásainál, itt is csak arra szorítkozhatván, hogy pár jellegzetes tény kiemeljek a gazdag ismeretanyagból. A Magyarságkutatás című kötet főszer­kesztője, Juhász Gyula, bevezetőjében meg­írja, hogy a csoport legfontosabb feladatá­nak a határainkon kívül élő magyarság társa­dalmi, kulturális viszonait kívánja feltárni, kizárólag tudományos eszközökkel. Juhász Gyula A második bécsi döntés című tanul­mányában kitér az eredménytelen turnu­severini tárgyalásokra, amikor is a román fél késznek mutatkozott volna „a magyar határ mentén egy kb. 50 kilométer széles területsáv átengedésére", de a magyar kormányt ez a megoldás nem elégítette ki. S minthogy a ro­mán kormányt a tengelyhatalmakhoz meg­hitt kapcsolatok fűzték, abban reményke­dett, hogy a Harmadik Birodalom és Olasz­ország a román érdekeket előnyben részesíti a határvitában, több ízben is döntőbírásko­dásra kérte fel a két hatalmat a román­magyar határ megállapításában. A döntés ki­hirdetésekor Ciano, olasz külügyminiszter feljegyezte: „...A magyarok örömükben képtelenek uralkodni magukon, amikor meglátják a térképet. Aztán tompa zuhanást hallunk, Manoilescutól ered — ájultan az asztalra esett." (Ő volt a román fél megbí­zott képviselője.) Ugyanitt hivatkozik a szerző Churchil al­sóházi beszédére, mely szerint: „...sohasem tartottam megfelelőnek azt a módot, ahogy Magyarországot a legutóbbi háborúban ke­zelték. A háború kitörésétől kezdve sohasem helyezkedtünk arra az álláspontra, hogy az egyes országok területi státusát nem lehet megváltoztatni..." (A trianoni döntésről van itt szó. R.I.) Érdemes utalni B.D. András tanulmányá­ra, mely Braun Róbert (1879-1937), a kiváló nemzetiségi tudós munkáit ismerteti, így Ma­gyarország feldarabolása és a nemzeti kérdés című művét is (1919). Braun Róbert sorra ve­szi a szomszédos országok területi igényeit, s Románia követeléseit tartja a legtúlzottabb­nak. „Csupán nekik van bátorságuk ahhoz, hogy egy csaknem négymilliónyi, eleve elége­detlen nem-román lakosságból álló teherté­tellel kívánják megkezdeni új állami létüket... A csaknem harmadfél milliónyi magyarság nemzetiségileg és gazdaságilag van annyira erős, hogy beolvasztása, ha a ro­mánok ilyesmire csakugyan gondolnak, tisz­ta utópia volna. De épp ily utópia volna ré­szükről azt is remélni, hogy a magyarság eb­be az állapotba beleegyezik." (1919) A kötetből hivatkoznék még A magyar irodalom határai; Az egyetemes magyar iro­dalom megközelítésének néhány aspektusa című tanulmányra; szerzője Kiss Gy. Csaba. Az értekezés külön hangsúlyt kap attól, hogy az utóbbi hetekben-hónapokban élénk sajtó­vita volt arról, szét lehet-e szabdalni a ma­gyar irodalmat nyugati, romániai, erdélyi, vajdasági, szlovákiai, kárpátaljai magyar irodalomra, vagy — amint Ágoston Vilmos a Magyar Nemzetben megállapította — egye­temes magyar irodalom van csupán; a hatá­rainkon túli magyar nemzetiségi irodalmak szerves részei az egyetemes magyar iroda­lomnak. Ezt a természetes és logikus állás­pontot vállalja Kiss Gy. Csaba is, miszerint a határok nem szakíthatták — szakíthatják — meg az azonos nyelvű irodalmat; „igazi va­lója szerint az irodalom határellenes." Kifej­ti, hogy „a magyar nyelv irodalma tágabb fogalom, mint az országé... Magyarország határai nem azonosak a magyar irodalom határaival... A felelősség ezekért az irodal­makért (a határon túli irodalmakért — R.I.) közös, a szomszédainkké és a miénk..." Majd így folytatja: „Vitathatatlan tény, hogy a magyar irodalom egy egészet képez. Egy egészet, mert egy nyelv szüli és hordja, egy ugyanazon nyelvi kultúra hagyományai­ból, gyökereiből táplálkozik." A tanulmány érvrendszere félreérthetetlenül meggyőző. Az újonnan létesült magyarságkutatás el­vezet a magyarságtudományig, a határain­kon túl élő magyarság sorskérdéseinek feltá­rásáig. Az érzelmi viszonyulást a legelvon­tabb elemzések sem kapcsolhatják ki. Az ér­telmi mérlegelés pedig elfogadhatatlanul ab­szurd sorompókba ütközik. ROBOTOS IMRE 45

Next

/
Oldalképek
Tartalom