Budapest, 1987. (25. évfolyam)

11. szám november - TÉKA

téka A főváros irodalmából ajánljuk Az én Budapestem Hány Budapest van? A térkép tanúsága szerint egy, a fővárosunk, vagy ahogy becéző metaforával emlegetjük: hazánk szíve. Pon­tos, egyre bővülő adatok szólnak területéről, lakosainak számáról, úthálózatáról, messzi századokba nyúló múltjáról és változatos je­lenéről. Ugyanakkor sok-sok Budapest van, annyi, ahányan élnek e világviszonylatban szerény méretű, de Közép-Kelet-Európát nézve nagy metropolisban; meg annyi, ahányan hazánk­fiaként vagy külföldi vendégként megismer­kednek vele. Igen, megvallottan vagy tudat alatt, mindenkinek, akinek csak van valami köze e városhoz, kialakult a maga Budapest­je. Egyikük egész életen át tartó szenve­déllyel igyekszik birtokba venni, másikuk egy-egy kis zugát szereti csak, és sokan akad­nak, akiknek csupán emberek fárasztó soka­ságát, meg utcák tömkelegét jelenti. Számta­lan változatát sorolhatnók fel az egyéni Budapest-képeknek! Marosi László vallomásának, Az én Buda­pestemnek a minap jelent meg második, bő­vített kiadása, a magyaron kívül négy idegen nyelven: németül, angolul, olaszul és oro­szul. A kiadvány színes fotóalbum. A rövid beharangozó szövegben először emlékező lí­raisággal arról szó Marosi, hogy mit jelentett számára szülővárosának megismerésében a Duna, mennyire tájékozódási és érzelmi ve­zérfonal volt az, majd tárgyiasabb módon Budapest látképi történetét érzékelteti tö­mörre fogott jellemzéssel. De nem a szavak varázsával akarja megmutatni fővárosunkat, hanem színes látvánnyal. Ezért is zárja beve­zető sorait imígyen: „Adja át helyét a toll a fényképezőgépnek. Budapest ezer meg ezer arcából mutatok be 114-et." Ha végiggyönyörködjük a színes egyvele­get alkotó képek sorát, látszólag ellentmon­dást látunk együttesük és a könyv személyes jellegű címe között. Hisz az album lapjain szinte ott van egész Budapest, régi és új épü­leteivel, bensőséges és látványos részleteivel, napban fürdő életével és lámpafényes pano­rámáival — legtöbbjüket mi is láttuk s meg­szerettük —, mégis mindez Marosi László Budapestje? Nem afféle üzleti fogás ez a hangulatos cím, amely a könyvvásárlókat igyekszik csábítani? Miért találó és miért hiteles a könyv címe? Egyrészt azért, mert Marosi nem kivételez, neki nem csupán egy-egy részlet a kedvence, hanem valóban Budapest minden szépségét, lenyűgöző miniatűrjeit egyaránt szívébe ölel­te, s igyekezett megmutatni, másrészt azért, mert minden felvételen érezni a személyes kötődés érzelmi töltését. A szerző ugyanezt a belső hangulati vonzalmat akarja bennünk is fölkelteni — hadd mondjuk dicséretére —, többnyire sikerrel. Felvételei rendre megfog­ják a nézőt, s a szemét olyan szépségekre nyitják, amelyeket eddig csak szemlélt, de nem látott, és nem élt át igazán. A könyv a gyönyörködtetés mellett a szük­ségszerű ismeretterjesztés céljait is szolgálja. Legtöbb felvétel mellett rövid szöveg tájé­koztat a tudnivalókról is: hol található, ki vagy kik egy-egy épület, szobor alkotói stb. Elismerés illeti a képek elhelyezésének rit­musát is: Marosi hol egy-egy téma kiemelt szeletét és egészét helyezi egymás mellé, hol szinte egész oldalas nagyságban adja, más­kor pedig a konkrét látványt valamilyen han­gulati elemmel egészíti ki, és még folytathat­nók a megoldás változatait. Helyenként két­oldalas, csodálatos éjszakai felvételek ejtik ámulatba a nézőt. Sok szép könyvünk van már Budapestről, de úgy véljük, ez az album nem afféle ismét­lés: megőrzésre, ajándékozásra való gazdagí­tója a „fővárosi képtárnak". FÉNYI ANDRÁS Don Quijote a Huszár utcából Nem rózsás a helyzete az olyan írónak, aki közéleti publicisztikát művel, legyen az bár művészetkritika vagy esztétikai tanulmány, mert szellemi beidegződésénél fogva kortárs történelmünknek, az olvasót körülölelő vi­lágnak tart tükröt. Gyertyán Ervint, a szépí­rót, megélt kora, a magyar XX. századi tör­ténelem foglalkoztatja. Akár a jó egy éve megjelent A francia kitüntetés című regényét nézzük, akár a Ra-Re sorozatban Don Qui­jote a Huszár utcából címmel napvilágot lá­tott újabb regényét. Egy köznapian szürke, becsületesen, éjjel­nappal dolgozó, Budapest-belsővárosi kisi­paros, kiskereskedő, kifőzdés zsidó családba házasság útján bekerült, valószínűleg zsidó szegényparaszti, de lelencsorból való mészá­ros a főhős, Weisz József. Ő a Huszár utcai Don Quijote, aki mellett az első személyben regélő író a kommentáló, második számú szereplő, köréjük a Huszár utca, Szövetség utca avagy a Széna tér tájékán élő és munkál­kodó nagycsalád adja a hátteret, melyet az­tán a harmincas-ötvenes évek fővárosi törté­nelme egyre váratlanabbul és kíméletleneb­ből megzavar. Weisz Józsi meglehetősen elüt családjától, melyet haláláig segít és szeret, ő aztán nem a napi fillérekből akar biztos eg­zisztenciát összerakosgatni, nagyvonalúbb életre vágyik. Az író tömören meg is fogal­mazza: Jóska az az ember, aki senki nem volt, és aki valaki szeretett volna lenni. A regény elején — neomarxistaként — az író úgy mutatja be nagybátyját, mint akinek életeszménye a nagystílű szélhámosság, vi­szont élete igazolja: nagyobb lelemény van benne, mint más halandóban. Mindent meg­próbál, igaz, egyik húzása sem sikeredik, mégis rendre túléli a bukásokat. Sikertelen mint képkereskedő, a nyilas időket is majd­nem megússza nyilasnak öltözve, álvasutas­ként bejut a parasztpártba, sőt, rendőr lesz, aztán sikeresen feketézik lóhússal, felcsap görögkeleti püspöknek, ekkor viszont egy készülő koncepciós per kiszemeltjei közé ke­rül, s éppencsak túléli. így aztán egyre nő az olvasó elégedetlensé­ge a regény elején szigorral ítélkező író sum­mázatával szemben; ez a Jóska valóságos bu­dapesti nagyvárosi népi hőssé válik a történe­lem sodrában, aki éppúgy rokonságban van Rideg Sándor, pláne Tersánszky Józsi Jenő vérbő alakjaival, mint Ehrenburg Losik Ro­itschwantzának csetlő-botló embereivel. Az író egyéni sorsát is regényesnek érzi, és saját eszmei-szellemi fejlődésrajzát párhuza­mosan futtatja Weisz Józsiéval. Ha hézago­san is, de ily módon kihámozható egy ifjan marxistává lett irodalmár-filozopter valóság­ra ébredése, kijózanodása, ez azonban hal­ványabb rajzolatú, nem erősíti-növeszti erő­teljesebbé a főhős alakját. A fővárosi kisiparos-kiskereskedő családok köznapjai­nak ábrázolása meglehetősen szociográfiai leírás jellegű, de kisejlik belőle e jelentős ré­teg politikai naivitása, tájékozatlansága. Gyertyán intellektuális prózát írt, de ol­vasmányosan. Hajlamos a megelevenítést kí­vánó helyzeteket elbeszélni. Enged saját sor­sa elregélési vágyának. Publicisztikai gya­korlata óhatatlanul a tények tiszteletére kész­teti, s ennek azzal fizeti meg az árát, hogy meghagyja Weisz Józsit a megélt sors keretei között, és nem dúsítja olyan emlékezetes fi­gurává, ami valódi Don Quijotévé tehetné a mai magyar irodalomban. (Magvető Kiadó) VARGA IMRE A Nemzeti Színház 150 éve Egy színház története épületek, színdara­bok, színészek, rendezők története. A Nem­zeti története — szerelem. Fellángolás, dacos próbatétel, harcos féltékenység, csendes el­lanyhulás — nosztalgia. A Nemzeti, mindnyájunk Tháliája, termé­szetesen világ életében szeszélyes volt. Sűrűn váltogatta partnereit, olykor évekig duzzo­gott. Sose tudott egy helyben megülni. Más­más lakóhely után sóhajtozott. Ha meg vég­re talált magának hajlékot, már a beköltö­zéskor más után sandított. Hogyan is jegyez­te fel ezt a tulajdonságát egyik első króniká­sa, Bajza József? „Vannak, kik a Pest me­gye által épített színháznak nem baráti... a hely csínatlansága miatt, hol az áll, mely nyáron porfellegbe van borítva, télen pedig sárfészek... Óhajtanám, hogy színházunk dí­szesebb helyen állana, valahol a belváros­ban. Azonban miután az épület már áll, nem óhajtanám, hogy tőle az országos pártolás megvonassék néhány évig legalább, míg oly pénzmennyiségünk növekedhetik, melyből egy, nemzethez illőbb, tágasabb házat épít­hetünk. Ezen Pest megyei színháznak elejé­től fogva mind neve ideigleni volt, mind ren­deltetése..." Az első „ideiglenes" helyen és névvel 1837. augusztus 22-én várta hódolóit a Pest Vármegyei Színház, vagy ahogyan inkább is­merjük: a pesti Magyar Színház. A megnyitó méltó volt az intézmény rendeltetéséhez, a magyar szó felvirágoztatásához. A Herderrel vitázó koszorús költő, Vörösmarty egyfelvo­násosa, az Árpád ébredése címében is jelké­pet hordozott: a magyar nyelv ébredését. El­ső igazgatója, Bajza József pedig 1839-ben, távoztakor szózatot intézett a színház ügyé­ben. Ebből a röpiratából idéztem az előbb, de a legfontosabb gondolata most követke­zik: a színház elsőrendű feladata az eredeti magyar drámák felkarolása és bemutatása. A nemzet teátruma ennek többé-kevésbé mindig eleget is tett. Fennállásának harma-45

Next

/
Oldalképek
Tartalom