Budapest, 1985. (23. évfolyam)

1-2. szám január - IRODALMI ÖSSZEÁLLÍTÁS

váz-koponyákból, teli zsebbel hordta haza éj­jelenként, amit cigarettáért, konzervért, ezért­azért cserélt. Ma hajnaltól elvesztette az érté­két az arany, igyekeztek még szabadulni is tő­le; akinek gyorsan váltott az esze, elásta vala­hol, egy jól megjegyezhető sírhantba. Boron­kay összes értékeit betemette a gondnoki épü­let romhalmaza, kivéve, amit állandóan magá­nál tartott: egy garnitúra hamis igazolvány és a saját családi okmányai; ez utóbbiakra különös gonddal ügyelt, mert részben külföldről kellett írgyertya beszereznie. Világosodott már, Zuponyó őrve­zető éppen visszafelé jött, s észrevette a kápol­na mögött hajlongó jogászt. Öt perc múlva ép kezével kikaparta az őrvezető a sírhantból a légmentesen záródó teásdobozt, de rögtön gyanúsan könnyűnek találta benne a hét ke­resztlevelet. Albin főtörzsőrmesternek nyoma veszett az éjjel; valószínűleg betemették a gondnoki épület romjai. Vagáts, szerencséjére, a kritikus időben a női cellában tartózkodott, melyet a létszám növekedése miatt este áthe­lyeztek az idáig élelmiszerraktárnak használt, kiürített kriptába. Mártát még az előbbi helyen levetkőztette motozás címén az irodás kamasz. — „Visszament a parti, kisasszony?" — Két fegyveres kezét-lábát lefogta, aljasul viselked­tek. — „Ide mit dugott?" —, de nem tudták végül is, mi a terve Skultéthynak, s nem erő­szakoskodtak vele azon túl, ami még motozás­nak nevezhető. Már a kriptában látogatta meg őket Vagáts, éjfél körül, négy adag élelmet ho­zott, bő adagokat, kettőt számítva a szoptatós mamára, s forró teát egy egész vizes kupával. Ezúttal a szokottnál is többször elmondta: „Hölgyeim, nem vagyok szép fiú, de szívem, az van!", meg azt, hogy: „Maguk az én védel­mem alatt állnak, hölgyeim." A síró babára most nem káromkodott, és egyikükhöz sem nyúlt; csend volt még odakint, amikor a szop­tatós nő ránézett, a babát az ágyáról áttette a bölcsőnek használt cukrosládába, és elfújta mind a két sírmécsest. „Szabad mozgást en­gedélyezem! Vagáts" — ezt a cédulát tűzte ki virradatkor a női kriptára, és nyitva hagyta az ajtót. Albin főtörzsőrmester hiányzott a reggel összerántott haditanácsról, a hebrencs Van­czák folyvást a németek eljárása miatt méltat­lankodott, Boronkay szótlanul ingatta kövér fejét, Vagáts pedig nyíltan ellenkezett most már. Nem volt nehéz ellentmondania, mert Skultéthy azt fejtegette: meg kellene próbál­kozni az ostromgyűrű áttörésével. Tulajdon­képpen a saját külön logikája szerint igaza volt: itt, a hős védekezésben előbb-utóbb egy szálig elpusztulnak, s noha a kitörés reményte­lennek látszik, ott sem lehet nagyobb a veszte­ség aránya a százszázalékosnál. Gyorsan ter­jedt a hír a haditanács után, hogy a parancs­nok meghibbant, mind, aki találkozott vele nagyobbnak és lázasabbnak látta a szemét, mint idáig; zavarodottságának tulajdonítot­ták, hogy a behozott kriptalakót saját kezűleg lőtte agyon, és rövid beszédét is, melyet a ki­végzés után a kápolna romjai mögött Boron­kaynak és hat emberének mondott: ettől a pil­lanattól kezdve százszoros szigorra van szük­ség, csak így akadályozhatják meg a fegyelem bomlását; tiszta lelkiismerettel tehetik, ártat­lan embert nem érhet golyó, mert ebben az or­szágban nincs ártatlan ember, egy sem ártat­lan, aki le akarja spórolni az életét a haza oltá­ráról; senki, egy csecsszopó sem formálhat jo­got az élethez azok után, hogy a legbátrabbak, az életre legérdemesebbek lemondanak róla. Ugyanolyan volt pedig a szeme, mint másszor, ugyanaz volt szavainak és tetteinek a logikája is; nem ő változott meg hajnal óta, hanem azok, akik bolondnak tartották. Megzavaro­dott a próbálatlan legénység hajnal óta. Csak a futóárkokban lehetett közlekedni, minden mozgásra lőttek az oroszok. Délután leszállt a köd, Skultéthy szemlére indult. Nem tudott ar­ról az intézkedésről, hogy a nők szabadon mo­zoghatnak, s amint a szoptatós asszony kibuk­kant a kripta mögül és megrettenve visszalé­pett, ő lövésre készen tartott pisztolyát abban a szempillantásban rásütötte. Sikoltozva húzta belülről a kripta vasajtaját a másik kettő. Ak­kor ért oda Vagáts, csúnyát káromkodott, és közvetlen közelből három golyót engedett a parancsnok hátába. Skultéthy estében megfor­dulva a vasajtónak zuhant, lázas, nagy szeme a haláltudat borzalmával meredet rá a gyilkosá­ra. Síró hangok csuklottak ki a torkából, és so­vány teste mintha a derékszíjnál kettétört vol­na, amint a földre lecsúszott; bugyorgott a vé­res nyál a szája szögletén. Vagáts azonnal föl­keltette Boronkayt: „Átveszem a parancsnok­ságot, te vagy a helyettesem Bármi történnék velem, te következel. Megkérlek, takaríttasd el a dögöt onnan..." Csakugyan meghozta ez az éjszaka a döntést; a területet védő SS-zászlóalj taktikája nem vált be. Két oldalról olyan mé­lyen a hátuk mögé nyomultak a támadó ékek, hogy a nagy körültekintéssel kiépített védelmi vonalat föl kellett adniuk, s az éjfél utáni órák­ban a Temetőn akadálytalanul átsöpört a front. Civilbe vagy legalább katonaruhába öl­tözött akkorra majd mindegyik nemzetszolgá­latos; Vagáts az utolsó pillanatokban egy sírá­só condráit rángatta magára. Engedelmesen sorakoztak menetoszlopba a főkapunál a gép­pisztolyos szovjet őrség előtt. Vinniük kellett a súlyos sebesülteket is, de a lábadozókat szélnek eresztették az oroszok, a félkarú őrvezető egy közeli ház óvóhelyén kapott szállást, a halálra ítélt nővel együtt, aki az árva babát gondjaiba vette. Korán reggel egy géppisztolyos szakasz még egyszer átfésülte a Temetőt; tizennégy em­bert találtak a kriptákban megbújva vagy ko­porsókba fekve, s egy alélt, félig meztelen, vérző testű lányt. Valaki még akkor is jajgatott a gondnoki épület romjai alatt. Meglódult a front ezen az éjszakán, túlcsapott a kiürített pártházon is, ahol csak egyetlen élő tartózko­dott már: a cellák előterében, a civil hullák közt egy több sebből vérző, idős nyomdász; a Négyessy lány öregasszonynak öltözve szökött az egyik szakácsnőhöz, Troppauer, aki csak néhány házzal odébb lakott, hajnalban lesza­ladt az óvóhelyre, és a sötétségbe bekiáltotta: „Mindenki úgy viselkedjen: visszajövünk!" A mosókonyha két foglya arra ébredt, hogy a lá­buknál döngetik a falat; az első orosz szóra ne­kiestek baltával, piszkavassal a falat bontani, s orosz szavakat kiáltoztak át. Másnap estére a Szelepcsényi-villát is elérte a front, az óvóhely­re bezörgető, hócsuklyás szovjet katonákat egy civilruhás, csupaszoké fiatalember fogadta, aki szlovák nemzetiségű magyar katonaszöke­vénynek mondta magát, folyékonyan beszélt szlovákul, sőt ismert ukrán szavakat is, s elég jól megértették. Ezt az éjszakát még a feleségé­vel töltötte, de hajnalban felöltözött és elment hazulról; sosem látták többet a háziak, sem őt, sem a Szelepcsényiék páncélkazettáját a csalá­di ékszerekkel. Mind szűkebbre szorult a gyű­rű, s vele együtt az égiháború meg-megújuló mennydörgése, a cikázó fénycsóvák és tűzvirá­gok kertje a téli éjszakában. Míg azután elfo­gyott teljesen, s ráborult az egész elkínzott vá­rosra a jótékony, hallgatag sötétség. De nap­keltével felköltöztek a föld alól az élve mara­dottak, birtokukba vették az utcákat és a háza­kat megint, batyukat cipeltek, ölelkezve kö­szöntötték az ismerősök egymást, és hozzálát­tak a halottak eltemetéséhez; sok volt a szovjet halott is. Ritka pillanata ez a történelemnek, amikor ennyire befejeződhet minden, és min­den ennyire elölről kezdhető. De hogy mi feje­ződik be csakugyan végleg és mi kezdődik csa­kugyan, ami beépül majd az emberi történe­lembe — ezekben a napokban még senki sem tudta volna megmondani. Örültek és gyászol­tak, melegedtek és fáztak, jóllaktak és éheztek az emberek, együtt érezték még a rosszat is, a jót is; semmibe sem tudtak belefeledkezni egé­szen. Akár a fagyhaláltól megmentett feketeri­gó, amely fáról fára szabadon szálldosott me­gint, hogy a mennydörgés elhallgatott, de nem szakadt még ki a szívéből a fütty. Részlel a szerző Csorduló ég című regényéből 27

Next

/
Oldalképek
Tartalom