Budapest, 1981. (19. évfolyam)

4. szám április - Tverdota György—Kovács György: Attila Bécsben

kozó, kissé talányos mondatait: „Amikor Bécsben beiratkoztam az egyetemre, a magyar akadémikusok egyesülete megválasztott ház­nagynak. Ebben a minőségemben kiutaltam magamnak a takarítói állást, ami 40 schilling havi jövedelemmel járt. Amikor aztán a diá­kok szemrehányást tettek nekem mint ház­nagynak, hogy nem elég nagy a rend, én a pa­naszt természetesen megfelelő szigorúsággal továbbítottam József Attilának, a takarító­nak ..." A fentebb leírt egyszerű élettény­ből bontotta ki tehát a költő a játékos én­kettőzést, azt a humoros szituációt, amely­ben valaki saját magának beosztottja, vagy ha úgy tetszik, főnöke: úr és szolga egy sze­mélyben. Vonjuk le a beszélgetés tanulságait! A probléma, amelynek megoldására Pröhle Henrik emlékeit is segítségül hívtam, a következő: Olvastam egyet-mást a bécsi magyar emig­ráció életéről. Tudom, hogy a kommunis­ták és a szociáldemokraták, akik 1919-ben együtt irányították a Tanácsköztársaság sorsát, élesen összekülönböztek. A pártokon belül frakciók, csoportok alakultak, s vias­kodtak egymással. Az irodalomban odahaza kialakult ízlésbeli, világnézeti megoszlás az emigráns irodalmi körökben újraképző­dött: voltak, akik továbbra is „rímelni" merészeltek, vagy nem átallottak kötött ritmusú versekben gyönyörködni; voltak, akik a konstruktivizmusra esküdtek; vol­tak, akik a művészetet az eljövendő politi­kai forradalom szolgálatába állították. S persze, az emigráció egésze ádáz gyűlö­lettel vagy mély megvetéssel fordult a hú­szas évek keresztény kurzusa felé. Úgy képzeltem: annak a fiatalembernek, aki Bécsben 1925 őszén leszállt a budapesti gőzösről, csatlakoznia kellett valamelyik körhöz, vagy pedig esetlenül bukdácsolni kényszerült a „terepet" keresztül-kasul szab­daló „drótakadályok" között. S hogy ez nem volt teljesen légből kapott feltételezés, bizonyítja Erg Ágoston levele, amely jó előre, 1924-ben figyelmeztette a könnyel­mű költőt a reá váró veszélyekre: „Ca­chaque (Kassák) meg van főzve: a versek kel­lenek és tetszenek. Le is hozza őket, termé­szetesen egy kikötéssel, hogy ti. vagy-vagy. Azaz, mint ő mondotta, nem írsz felváltva népdalokat és ilyen verseket. Erre vonat­kozólag írj neki minél előbb (ha ez a dolog közelebbről érdekel) egy levelet." A csatla­kozás eme szigorú feltételei nem egy fia­tal költőt szoktattak le a „rímekkel való csilingelésről". De talán csak Kassák volt ilyen rigorózus ? Vajon a higgadt, „hal­vérű" Németh Andor milyen tanácsot adott a fiatalembernek? „Attila akkoriban ingadozott Erdélyi József és Kassák stí­lusa között. Igyekeztem meggyőzni arról, hogy a maisták ver6teóriája steril és nem folytatható. Azt hiszem, jó tanácsot adtam neki." Bizonyára így van, de a költő — mint bécsi versei tanúsítják — ekkor még nem fogadta meg az ő tanácsát sem. Foly­tatta korábbi „ingadozását" „Kassák és Erdélyi stílusa között". Nem csatlakozott és nem is botladozott. Ellenkezőleg: aka­dálytalanul röpködött „helyrül-helvre", „mint nyugtalan madár az ágakon". Min­den körben felbukkant, s mindenki jóízű emlékeket őriz róla. Kassák felidézi alakját, amint a Ring egy padján ül, és fejből mondja neki meg­emészthetetlen, megtanulhatatlan számo­zott verseit. Lesznai Anna a bútorszállí­tó fiúra emlékezik, aki munka közben fenn­hangon deklamál: Ady-versekkel szórakoz­tatja magát. Balázs Béla és Lukács György ízlését is eltalálja, amint Kner Izidorhoz írott közös levelükből kitetszik, melyben kiadásra javasolják a tehetséges ifjú költő verseit. A Hermes-villában az emigráció „deres fejű öregjeinek", Hatvanynak, Igno­tusnak jelenlétében Reinitz dicséri dörgő hangon agyba-főbe Tiszta szívvel című versét. Istenes dalai elé írott bevezetőjé­ben a Diogenes szerkesztője, Fényes Samu, ez az „ótestamentumból kilépett zsidó pró­féta" amellett bizonykodik, hogy ennek a Szeged környéki tanyákról származó ifjú embernek a nevét meg kell jegyezni. Né­meth Andor arra emlékszik, hogyan beszél­tette őt a költő Noirmoutier-ben töltött si­vár éveinek élményeiről. Gáspár Endre a nála vendégeskedő József Attilát idézi föl. Hogyan tudott ilyen jól szót érteni minden­kivel, hogyan tudta ilyen könnyű lábbal át­lépni az emigráns körök egymás ellen fel­épített gátjait? * Hiába fordulnék válaszért Pröhle Henrik érdekes beszámolójához. A vele folytatott beszélgetés csak kérdőjeleimet sokasította meg. Mindenekelőtt annak tudomásulvé­telére késztetett, hogy a kcjltő az „antago­nisztikus" ellentétet sem vette figyelembe, a legfőbb frontvonalat sem tartotta tiszte­letben, a másik „lövészárokba" is átbakta­tott. S azt is tudomásul kell vennünk, hogy — úgy látszik — mindezt senki sem rótta föl neki. Gondoljuk végig a beszélgetést! őt, akinek Lázadó Krisztus című verse mi­att odahaza meggyűlt a baja a keresztény kurzus bíróságaival, s akire a jobboldali sajtó 19 éves korában össztüzet nyitott, Bécsben a hivatalos Magyarország képvi­selői — persze informális módon — támo­gatják. Vajon nem tudnak otthoni viselt dolgairól? A Horger-ügyről bizonyára van tudomásuk, hiszen — láttuk — Pröhle Henriknek maga a költő mesélte el össze­ütközését „az egyetem fura urával". A Horthy — Mikulás-esten a fiatal diákok egy­másra licitálnak, hogy elnyerjenek egy olyan kötetet, amelynek szerzőjét Szegeden egy évvel korábban vallásgyalázás miatt felje­lentették. A feljelentést, persze, nem isme­rik, azon azonban érdemes eltűnődnünk, hogy az amerikai árverés nyertesének sze­mét nem bántották-e a kötet egyik-másik versének villogó vörös színei? Hogyan fogadta például az utószóban megfogalma­zott kollektivista költői hitvallást? A lelki­pásztor naiv pantheistának nevezi őt, aki egy bécsi könyvtárban Engels Anti-Düh­ringjét tanulmányozza, s akit Lukács György ugyanekkor — a költő egyik levelének tanúsága szerint — „az első világirodalmi — nem kozmopolita! — kvalitásokkal ren­delkező proletár-lírikus" megtisztelő titu­lusával lát el. Élvezi a Collegium Hunga­ricum igazgatójának. Lábán Antalnak a tá­mogatását, miközben mozgalmi termé­szetű feladat megoldásán fáradozva egy egészen más cél érdekében működő szer­vezet vezetőjével, Landler Jenővel kerül kapcsolatba. De arra is rákérdezhetünk: vajon milyen „előadást tart" az a személy 1926. március 27-én a „Collegiumban". aki 1926. február 8-án így búcsúzik Espersit Jánostól: „Különben pedig éljen a szindi­kálizmus útján létrehozandó kollektív lel­kű emberiség anarchiája" ? Emigráns is­merőseihez úgy állít be, mint aki Horthy hatóságainak üldözése elől menekül. Kétel­kednénk az emlékezések hitelességében, ha Fényes Samu — készpénznek véve a költő szavait (?) — le nem írta volna, hogy a költőnek Tiszta szívvel című verse miatt kellett menekülnie Magyarországról. Pröhle Henrik viszont úgy emlékezik: ösztöndíját várta Bécsben, hogy tovább utazhasson Párizsba. Minek tekintette hát magát Jó­zsef Attila? A keresztény kurzus remény­beli ösztöndíjasának vagy a Horthv-ható­ságok tényleges üldözöttjének ?! Vagy össze­fér a kettő? * Általánosítsuk a kérdést az eddig leírtak összességére: milyen magyarázatot lehet találni erre a magatartásra? Hogyan old­hatnánk föl „személyiség és környezet" eme nyugtalanító inkongruenciáját ? Ké­zenfekvő megoldásnak tűnik a képbe nem illő emlékezések hitelességének kétségbe vonása. Esetenként talán indokolt ez az el­járás, de az ellentmondások teljes feloldásá­ra aligha alkalmas, mert a visszatekintések­ből kirajzolódó, olykor tetemesen különbö­ző József Attila-portrékat az életrajzi doku­mentumok és a filológiai kutatások egyaránt számos ponton hitelesítették. Könnyű kiútnak látszik a leírt viselkedést — legalábbis bizonyos körök, személyek irányában —• mimikrinek minősíteni. Eh­hez azonban a költőt ügyeskedéssel, szél­kakassággal, indifferentizmussal vagy leg­alábbis infantilizmussal kellene megvádol­nunk, s az 1925 őszétől 1926 nyaráig tartó időszakot sok szempontból a pálya kitérő­jének, epizódnak kellene tekintenünk. Ez pedig távol áll tőlem. Bécset fontos állo­másnak, jelentős előrelépésnek, a maga­tartást, amelyet a költő itt tanúsított, alap­jában pozitívan értékelendőnek, célirányos­nak tartom a remekművek alkotásába tor­kolló teleologikus fejlődési folyamatban. Azt hiszem, a hiba nem az emlékezőkben, sem a költőben, hanem az események naiv és erőszakos szemlélőjében, bennem keresen­dő, aki olvasmányaimmal tévesztettem össze az életet, és — mint egy logikai levezetés­ből — ki akartam iktatni belőle az ellent­mondásokat. A Pröhle Henrikkel folytatott beszélgetés legfőbb tanulsága számomra ta­lán az volt, hogy óvatosnak kell lennem. Mitől óvakodjak? Egyrészt az előítéletek­től; az eleven emberi kapcsolatok leegyszerű­sítésére való hajlamtól; a címkék gyanútlan komolyanvételétől; a valóság rubrikákba osztásától; a titulusok jelentőségének túlér­tékeléséről. Ahhoz tehát, hogy a beszélgetés kezdetén említett tanácstalanságtól megsza­baduljak, a bécsi időszak József Attilájának komplikált egyéniségét komplex és árnyalt módon kell megközelítenem. Az árnyalt, pontos értelmezésnek azon­ban tárgyi akadálya is van: a költő bécsi le­velei meglehetősen kevés támpontot nyúj­tanak arra vonatkozólag, hogyan ítélte meg 11

Next

/
Oldalképek
Tartalom