Budapest, 1977. (15. évfolyam)

10. szám október - Krleža naplójegyzeteiből I.

1917. VIII. i. Sebesültszállító vonat érkezik, az ünne­pélyes fogadtatás már elnyűtt, a sebesülte­ket villamoson viszik el a pályaudvarról, virágok nélkül. Megszűntek a fogadtatás körüli fecsegések arról, hogy „milyen édes" dolog, ha az embernek levágják a lábát a „királyért és hazáért", egy mozdony pedig odakünn a nyílt pályán vadul sivít a város kapujában, nem engedik be az állomásra. Holdkóros épület, amit horvát irodalom­nak hívnak. Teljesen lunatikus jelenség. Itt gyülekezett egybe a lusta ökrök álarcos társasága, a csatározás pedig tart. Maguk, urak, semmiféle kapcsolatban sincsenek a néppel. S maguk tán igen ? Miközben abszt­rakt fantazmagóriáikat firkálják, maguk tán kapcsolatban vannak a néppel? Tévednek! - Van-e fogalma maguk közül bárkinek is arról, hogy mit gondol ma a nép miró­lunk ? A nép manapság már nem holmi bár­gyú csőcselék, amint azt maguk képzelik, a nép ma már tömeg, a szó objektív forra­dalmi értelmében. 1917. IX. 15. Az embert az őszi szelek érkezése jobban foglalkoztatja, semmint a saját hitvány sor­sa. Felhők villámgyors kavalkádja vonul, s az elmúlt éjjel, gitárszó kíséretében a Selski úton hallom, amint sötét árnyékok répát tépdesnek a földből, s a gyökérzet ropogó kiszaggatása úgy tűnik, mintha démoni tapirok röfögnének. Ki az? kérdeztem meg az árnyékot; látom katonaköpenyben van. — Hilfsarbeiterek a hetvennyolcasoktól, répát lopunk, hogy éhen ne vesszünk. Az én századosom modellje a Magyar királyi honvédnovellából egyik ilicai két­emeletes sarokházban lakik, a Rudolf-lak­tanya mögött. Stilus: díszes magyar gótika, a budai Halászbástya mintájára. A százados úr az első emeleten lakik, a kapu fölött, er­kély, faragott akantuszokkal díszített kő­korláttal. 1918 A kocsma többé nem kocsma, a bor többé nem bor, a palacsinta sem palacsinta, a tűz sem tűz, az emberek sem emberek, mindez nem az, mint aminek lennie kellene, s mind­ez aminek lennie kellene nem az — mert mindez — háború. A háború mindennek el­lopta emberi értelmét. Jeges szél fúj, hó­vihar, mínusz kilenc fok, ez se nem szél, se nem hófúvás - hanem háború, ez pedig azt jelenti, hogy mindazok a rongyokba, szakadt bakancsokba bújt koldusok, akik a dobpergésre úgy vánszorognak a hóvihar­ban, mint a holdkórosok, nem emberek, ha­nem katonák, akiket bekergetnek a fagyos vagonokba, az éjszakába . . . 1918. I. 17. Harangszó. Eső. Pity mailat. Vacuum a vacuumban. Pozega, Papuk, Motajica, Ka­pela Batrina, Pécs, Vukovár, Pest, Bécs, s mindig egy és ugyanaz a mollban vibráló huzal, s ez a hang úgy remeg a rekeszizom­ban, mint éles húrok hárfája, voltaképpen késekből. 1918. II. 9. Beszélgetés Zágráb vármegye főispánjá­val, Franjo Ksaverij Babió—Djalski gredi­cai földesúr őméltóságával, aki az Ilicán útközben roppant szívélyesen, tárt karokkal üdvözöl, mint „borzas csibészt". — Te, aszongya, szőrös csirkefogó vagy, igazi bugris bulgár, mit pincsiskedsz ezzel a cigány szakálladdal, hiszen egyébként te fess fiú vagy, tehetséged van — de minek vagy bolsevista —, hát nem látod, hogy azok cigányok ? Kaposvári terepfelvételen (1911) egy bu­nyevác házban, horvátul beszéltek. Az ágy fölött két negyvennyolcas olajlenyomat Kos­suthról. Nagyapó Kossuth alatt harcolt. 1918. Vi. 19. Minden forradalom csendben kezdődik. Egyetlen egy emberben. Egészen csendesen. A leghalványabb gondolat. Minden más, ami követi, teátrális ballaszt. Bécsben nyolc­vanezer ember sztrájkol. Seidler bukik, lát­határon a 14-ik paragrafus. Piave. Párizs. Dalok. 1918. VII. 3. VI. 30., VII. i. és VII. 2. — visszatérés személyvonattal a budapesti júliusi kirándu­lásról. Bolondokháza. A pesti helyőrségi törvényszék zsúfolt, mint a méhkas, csak úgy nyüzsögnek benne a letartóztatottak. Mindenfelé Lukacsics razziái. A Diana­fürdő a legközönségesebb kupleráj. A temet­kezési intézetek szolidan és jövedelmezően működnek. „M. kir. Honvédség. Hadi­kiállítás!" Mi mindent nem vitt véghez ez az átkozott honvédség? Rólunk szerencsé­sen elfeledkeztek. Féltékenyek az Ördög­divíziónkra. Soha Pest nem volt szomorúbb. A Ludovika körül a falakon borostyán 110. Keleti. Esplanade: nyomorúságos emberek. A Veronika téren misztérium. A Nagy­kabaréban két szubrett lép fel: Boise Viki és Boise Niki. Kuplékat énekelnek az orosz forradalomról. A zimonyi fogságtól a belgrádi Páris szál­lodától (1913), az 1914-es levelektől Sár­bogárdig (1915), eddig a nyomorúságos pesti kirándulásig — mindezek olyan részle­teim, amelyeket sohasem fogok megírni. 1918. VII. 4. Már néhány napja papírjaimat pusztítom, helyesebben széttépem rongyaimat, kéz­irataimat égetem. Mielőtt Galíciába indul­tam, valamennyi kéziratomat elégettem. Az első autodafét Belgrádba indulásom előtt rendeztem (1912). Akkor az „Ignis sanat" jelszóval ludovikás kardommal szítottam az égő versek lángját, s egészen oxidált acél­hegyéig lejött róla a nikkel, ma pedig Boris­kát látom el begyújtásra szolgáló novelláim­mal. Feljegyzések dátum nélkül 1917—1919 Mestrovic jelensége. Senki sem magya­rázta meg. Az egész sokkal egyszerűbb, sem­mint gondolnánk. Meg kell világítani. Első bécsi sikerei után, egészében sok vidéki maradiság volt benne, de később is, különö­sen ama római sikerek után. A mi körülmé­nyeinkhez képest a „sikereknek" ember­feletti perspektívái voltak, melyek azt az embert néhány centiméterrel a mi béka­mocsaraink fölé emelték, emberfeletti rangig, és így létrejöttek az ő prófétai végzetes sze­repéhez a szükséges előfeltételek. Az ember utolsó argumentuma nem a könny, és nem is lehet az. Nem szabad sír­ni. A legyőzötteknek és eltiportaknak azt kell mondani: ne adjátok meg magatokat, bizonyítsátok be, hogy vagytok, hogy nem vesztettétek el a csatát. 1919-20 . . . Ma Palecek doktor horvát bán lett. Rosa Luxemburg és Karl Liebknecht — két szitává lőtt holttest. Szvetozár főnök bölcs kormányzásával a koalíció hátszéllel halad. Vitorláit dinasztikus pátosz dagasztja. Egy politikai banda iszonyatos megyei, várme­gyei, kordunási, főispáni, báni társasága, melyet Jászi Oszkár „paraszti demokrata pártnak", sőt mi több „haladó politikai mozgalomnak" tekint . . . Holmi Mihalo­vich, Kulmer gróf, Nikolich báró, ... és Palecek részeg társasága. A síberek gyüle­vész bandája miniszteri bársonyszékbe ült és díszhintókban kocsikázik. Rosa Luxem­burg és Karl Liebknecht golyóktól leterítve hevernek, mintha útszéli betyárok lennének, akiknek a fejére vérdíjat tűztek ki. . . Minden provincializmus, nagyobb vagy kisebb. Bécsi, pesti avagy zágrábi. Tegnap még (ez pedig sokáig tartott) Bécs ilyen­olyan ablak volt, s az is maradt ezeknek a cigányoknak, a dákorománoknak, tót.ocs­káknak, huszároknak, mongoloknak, egy­szóval morlákoknak, ungerézeknek és pan­nonoknak, vagyis annak a melasznak, amely a „szláv charme" mártásában pörkölődik. Ilyen körülmények közt a jozefinizmus is látszólagos progresszív szerepet játszhatott a Bastille eleste előtt, azóta azonban mi minden történt ebben az országban ? S. doktor Svédországon, majd Bécsen át, mint volt orosz hadifogoly tért vissza. A pet­rogradi katonai misszió egyik volt tagjának hamis feljelentése alapján S-t Mariborban mint bolsevista ügynököt letartóztatták, megbilincselték és félholtra verték, aztán megláncolva a belgrádi városparancsnok­ságra kísérték. Senkit nem engednek hozzá. Sisak városát egy K.u.K. Oberleutnant hódította meg. Tömegesen botoztatja az embereket, mint aki elvesztette az eszét. „Nyeregben ülünk, nem engedjük kidobat­ni magunkat a hintóból! Az urak a budai admirálist utánozzák, aki fehér lovon ugyan­úgy diadalmaskodik és uralkodik a magyar proletariátus fölött. 35

Next

/
Oldalképek
Tartalom