Budapest, 1973. (11. évfolyam)

8. szám augusztus - Egy régi épület új élete Gábor István: Korányi Frigyes és Sándor Kórház

MELYIK HÁZBAN ÁLLT BUDÁN AZ ELSÚ MAGYAR NYOMBA? A magyar könyvnyomdászat és könyvkiadás félezer éves jubileumán különlegesen érdekes kérdés, hogy fővárosunknak pontosan me­lyik helyén működött Hess András­nak, az első budai nyomdásznak a műhelye, officinája. A jelenlegi Hess András tér Budán ezt a nevet nem helytörténeti jelleggel, hanem tiszte­letbeli emlékként viseli. A Hess­nyomda helyéről ugyanis nem ma­radtak fenn adatok. Az első budai nyomda történeté­nek kutatásával foglalkozó tudósaink közül Fitz József „Hess András, a budai ősnyomdász" című, 1932-ben megjelent könyvében Fraknói Vil­mosra, a nagy történetíróra hivatko­zik. Fraknói sok értékes nyomdatör­téneti adalékot tárt fel, s az ő feltevése szerint az első magyar nyomda a bu­dai prépostság „valamelyik" épületé­ben kapott helyet. Gárdonyi Albert, Budapestnek 1914-től hosszú ideig főlevéltárosa (művei közé tartozik: „Magyarorszá­gi könyvnyomdászat és könyvkeres­kedelem a 18. században", „Régi pesti könyvkereskedők") Fraknói Vilmos pontatlan feltevésén túl már sokkal konkrétabban határozza meg a Hess-nyomda helyét. Mielőtt azon­ban őt idézem, az összefüggések meg­értésére nézzük meg, mit sikerült ed­dig Hess Andrásról feltárni. Hess Andrásra és nyomdájára vo­natkozóan a leghitelesebb dokumen­tumnak azt az előszót tekinthetjük, amelyet művéhez, az első magyaror­szági nyomtatott könyvhöz: a Chro­nica Hungarorumhoz ő maga írt. A latin nyelvű előszóból több fordítás van forgalomban. A leghívebb és leg­szebb szöveget Gerics Józsefnek kö­szönhetjük. Hess András előszavát áthatja a Karai László budai prépost iránti mélységes tisztelet és hála­érzet: „László tisztelendő úrnak, a budai egyház prépostjának, apostoli protonó­táriusnak és a felséges Mátyás király alkancellárjának. Midőn az elmúlt időben Latiumban voltam, Tisztelendő Uram, és láttam, milyen díszére és javára vannak az em­beri nemnek azok a férfiak, akik nagy tehetségükkel kitűnve, istenadta buz­galmukat könyvek nyomtatására for­dították, elhatároztam, hogy erőmhöz mérten ilyen méltó és kiemelkedő feladat megoldásához látok, úgyhogy ha vala­mire vihetem, akkor azt ne csak a ma­gam, hanem minél több ember hasznára fordítsam. Ezért, miután Isten segedel­mével, óhajom szerint, bizonyos idő alatt előrehaladtam, és ezért kegyel­medtől híva a nemes Magyarországra jöhettem, időnek pedig bővében voltam, nagy és hosszadalmas munkába fog­tam, tudniillik Magyarország króni­kájának nyomtatásába, olyan munkába, amely — úgy gondoltam — minden magyarnak kedves, és örömére lesz. Mert amint szülőföldjét mindenki úgy szereti, ahogyan mást nem, és messze a földkerekség többi országa elé helyezi, akként minden ember tudni vágyja, hogy övéi, honfitársai miként éltek: hogyha jeles és emlékezetes dolgot lát, azt kövesse, ha pedig valami balul tör­téntet lát, attól bölcsen óvakodjék. Midőn azonban fontolóra vettem és sokáig gondolkoztam, kinek ajánljam effajta munkásságom hosszú ideig csi­szolt első eredményét, rajtad kívül, tiszteletre méltó Uram, nem találtam senkit. Hiszen velem szemben is nagy érdemeid vannak: a munkát, amelyet elvállaltam, nélküled sem elkezdeni, sem elvégezni nem lehetett volna. Fo­gadd el hát ezt a kis ajándékunkat, amelyet joggal ajánlok Magasságod­nak: hogy amint a munkának a leg­hathatósabb kezdeményezője voltál, úgy a befejezett műnek is részese légy. Csigó László felvétele Azt hisszük, hogy ha majd idővel még nagyobb müvet alkotunk, azt is nemes nevednek kell majd ajánlnunk." Hess András személyéről hitele­sen mind a mai napig csak annyit tu­dunk, amit az előszóban magáról sze­rény rövidséggel elmond. Történé­szeink megállapították, hogy a Geor­gius Lauer vezette római egyházi nyomdának volt a segédje. Karai László budai prépost, Mátyás király alkancellárja már 1470 Sszétől diplo­máciai küldetésben Rómában tartóz­kodott, ott megismerkedett Hess Andrással és meghívta őt Magyar­országra. Hess magával hozta a főnö­kétől kapott betűmatricákat és Guten­berg János találmánysorozatának leg­becsesebb darabját, a betűöntő ké­szüléket. Az ólombetűket Budán nyilván maga öntötte, mert tudósaink nem tartják valószínűnek, hogy az alkalmi, nem folyamatos munkát je­lentő feladatra betűöntőt fogadott volna fel. Ezért pontosan azonosak a Lauer-nyomdában használt betűk a Chronica Hungarorum szövegének betűivel. Hess András, mintegy tíz­tizenkét betanított munkással (sze­dők, nyomók, segédmunkaerők) dol­goztatott. Ez a vezetőnek komoly háztartási gondokat is okozott, mert az akkori munkafeltételek szerint a nyomdai dolgozók a fizetésen kívül gazdájuknál szállást és élelmezést kaptak. A nyomtatásra szolgáló üze­mi helyiségnek is alkalmasnak kellett lennie. A nyomda helyének meghatáro­zásához nagy segítséget nyújthatnak Gárdonyi Albertnak a Magyar Könyv­szemle 1941. évfolyama 332 — 341. oldalán és az 1942. évfolyam 54. olda­lán közölt kutatásai, összegezzük megállapításait: „A Magyar Könyvszemle utolsó számában Karai László budavári há­zának helyéül a pénzügyminiszteri pa­lota keleti oldalát jelöltem meg, azon indokolással, hogy az utca keleti olda­lát a domonkosok temploma és kolosto­ra foglalta el. Magánházak tehát csu­pán az utca nyugati oldalán állhattak, ahol most a pénzügyminiszteri palota emelkedik. A Karai-ház helyére vo­natkozó megállapításomat kétségtelen­né teszi II. Ulászló királynak az esz­tergomi káptalan magánlevéltárában található, 1506. október 31-i oklevele, amely szerint Kétházy Pál esztergomi prépost végrendeletében a házat mise­alapítványként az esztergomi kápta­lanra hagyta. A ház a mondott oklevél szerint a Boldogasszony-egyházzal, vagyis a mai Mátyás-templommal szemben állott, amiből arra kell követ­keztetni, hogy a pénzügyminiszteri palota keleti oldalán keresendő Karai László prépost budavári háza, ahol a legrégibb magyarországi nyomdater­mék készült." Hess András a Chronica Hungaro­rum előszavában megemlíti, hogy a prépost támogatása nélkül el sem kezdhette volna a munkát. A támoga­tásnak a szükséges helyiségek rendel­kezésre bocsátásával kellett kezdőd­nie. A Karai-ház azért is alkalmas­nak mutatkozott nyomda számára, mert az egyik okmány szerint az aranyművesek, illetve az ötvösök ut­cájában állott. Hessnek pedig az öt­vösök közreműködésére is szüksége volt, hiszen csak a betűk matricáit hozta magával. Végül idézem Gárdonyi Albert­nak a félezer éves jubileum alkalmá­ból különösen időszerű szavait: „Ha egyszer sor kerülne a Karai­ház emléktáblával való megjelölésére, akkor az emléktábla elhelyezésére a pénzügyminiszteri palota lenne a leg­alkalmasabb." Székely Artúr 19 Chronica Hungarorum Finita Bude Anno Domini MccccLxxiii in uigilia penthecostes per Andreám Hess Hasonmás kiadásban újra kiadta a Magyar Helikon Horváth János fordításában Soltész Zoltánné tanulmányával a Zrínyi Nyomda közreműködésével Budapesten, 1973 -ban

Next

/
Oldalképek
Tartalom