Budapest, 1972. (10. évfolyam)

2. szám február - Zolnay László: Nemzetiségek Pest-Budán

Város az időben XXXII. Zolnay László Nemzetiségek Pest-Budán Az a csodálatos fejlődés, amely azelpusztult,füstölgő romvárost ismét eleven nagyvárossá tet­te, a bevándorlók érdeme. Mert középkori törzslakossága a vá­rosnak — talán egyetlen család sem maradt! A XVII. század legvégén Pest városa lakosságának egynegyed része volt magyar. A többi né­met, kisebb részben szerb-bos­nyák (rác). Az 1760-as évek ele­jére azonban a magyarországi származású lakosság aránya — Pesten — már elérte a 45%-ot. (Persze, Nagy-Magyarországnak nem minden Pestre vándorlója volt magyar nemzetiségű.) A kül­földi Pestre vándorlók között a német-földieken kívül megjelen­tek a csehek, morvák s különféle balkáni nemzetiségűek is. Jellemző dologként mutat rá a történetíró arra, hogy 1840-ben Pest városának mintegy 4000 teljes jogú polgára között mindössze 18 olyan családfő akadt, akinek ősei már a XVIII. század elején is pesti polgárjog­gal rendelkeztek. (És ha ilyen statisztikákat szerkesztenénk — családunktól kezdve iskolai osz­tályokig, hivatalokig, gyárakig —, bizony, az ezrelékek vagy tíz-ezrelékek nagyságrendjébe tartoznának azok az emberek, akiknek elődei kétszázötven esz­tendeje pest-budai lakosok let­tek volna.) A XIX. század első felének s az 1850 utáni éveknek népsza­porodásában — a lakossággyara­podásnak ebben a biedermeier demográfiai robbanásában — még tetemesebb a bevándorlók aránya. 1869-re Pest mintegy kétszázezer lakójának mindösz­sze 63%-a „bennszülött". Összességében — mondja a kor jeles búvára, Vörös Károly — „1869 és 1950 között Buda­pestnek a bevándorlási nyeresé­ge körülbelül háromnegyed mil­lió ember! A feudális csökevé­nyekkel terhelt faluból a XIX. század legvégéig a Budapestre­húzódás játszotta a későbbi ame­rikai kivándorlás szerepét . . ." Tekintsük át most fővárosunk hajdani lakóinak nemzetiségi, vallási viszonyait. Pest első magyarjai — és utolsó törökjei A XVII. századvégi pestvárosi összeírásokban — amelyeket magyarul nem vagy rosszul tudó német emberek vetettek papírra — kegyetlen ortográfiával leírt magyar nevekre is akadunk. Ilyen magyar név az Atsch (Ács), az Ertochs (Erdős), a Gentesczi (Gencsi), Kovacks (Kovács), Nagi (Nagy), Sabonosch (Szappanyos), Schőleczi (Szöllősi), Schodos (Zsoldos) s egy sereg hasonló. Az első pesti házösszeírás a kö­vetkező etnikai képet rajzolja meg: 158 német, 75 magyar, 12 szláv (szlovák, cseh?), 31 rác (szerb), 3 olasz. A németség te­hát 37 háztulajdonossal — vagy­is 37 családdal—az összes töb­bi nemzetiséget is meghaladja. Rómer Flóris, a múlt század úttörő régész-kutatója dolgozta fel első ízben Pest régi háztulaj­donos-jegyzékeit. De átvizsgálta a város első anyakönyveit, ta­nácsülési jegyzőkönyveit is. Az anyakönyvekben akadt rá az utolsó budai-pesti törökök em­lékezetére. Erre is érdemes egy emlékező pillantást vetnünk. A balparti város első tíz esz­tendejének legrégibb anyaköny­ve a pesti belvárosi plébánia­templomé. 1690-től 1700-ig ve­zette azokat Putanich János plé­bános. Itt látjuk — 1690 decemberé­ben — egy kilencéves török le­ánykának Katalin névre való ke­resztelése bejegyzését. Utána egy hétesztendős török kislányt, majd egy ötéves török fiút, vé­gül egy tizennyolc éves török hajadont kereszteltek meg. 1690-től 1699-ig mindössze 29 török hajtotta fejét a pesti plé­bánia keresztvize alá, holott 1686-ban összesen 6000 török került keresztény kézre. Hová lettek a többiek? Szo­morú szakasza, fekete fejezete várostörténetünknek a pest-bu­dai fogoly törökség sorsa. A gyermekek közül a kiszmetet áldhatta az, aki — mint rabszol­gasorú cseléd — irgalmas szívű gazdára akadt. A megkeresztelt gyermekeknek az emberséges Putanich plébános igyekezett pártját fogni. Keresztény voltuk is már a jogvédelem minimumát jelentette. Megesett, hogy a török rabokkal embertelenül viselkedő pesti polgárokat Puta­nich bepanaszolta a tanácsnál. És a tanács — dicséretére legyen mondva — meg is tárgyalta eze­ket a panaszokat. így 1691. no­vember 25-én a pesti jegyző­könyvben olvassuk: az egyik pestvárosi bormérő egy nála szolgáló török leányt — azért, mert víz helyett pálinkát adott — megégetett, megszúrt. Az­után kegyetlenül megverte a sze­rencsétlent, s ha a „szánandó te­remtés" — mintegy az egyház irgalmát kérve — Putanich plé­bánoshoz nem menekül, megöli. Budán közvetlenül az ostrom után a „vár alatt őrizték az árva és koldus török gyerekeket". 1687-ben egy félesztendő alatt száznegyvenet keresztelt meg közülük Neuburger Fülöp, bu­davári jezsuita. A szép Kártigám — Valóság és költészet Ime, ez volt a budai-pesti tö­rök maradék sorsa. A valóságban. És a költészetben? A „románok­ban"? 1772-ben Pozsonyban, Füskuti Landerer Mihály betűivel jelent meg Bodóbaári és Nagylutsei Mészáros Ignátz magyar író jeles műve, a Kártigám. Címe maga is felér egy kisregény terjedelmé­vel. (Egy kis-rémregényével!) Hangzik pedig ekként: „Buda várának visszavételekor a' ke­resztények fogságába esett Kár­tigám nevű török kisasszonynak ritka és emlékezetes történeti, mellyeket némely különös fel­jegyzésekből magyar nyelvbe foglalt . . ." etc. Az érzelmes román szerint Kártigám — e hamisítatlan világ­szépség — az anatóliai basának Budán foglyul ejtett leánya. Meg­menekül, s Krisztina névre ke­resztelik. Szépsége-jósága okán nem kisebb legény veszi felesé­gül — egysmás kalandok után —, mint maga a toszkánai nagyher­ceg. Boldogságuk végül az ege­kig szárnyal, amikor előkerül az anatóliai basa is. És kiderül: Kár­tigám Budán már másodszor esett fogságba. Ugyanis „egy nagy magyar uraság szülötte", s maga az anatóliai basa is mint fogoly gyermeket vette magához és nevelte fel. Amiből is kiderül: vae victis! Töröknek születni — mint mondták — nem bűn, csak szé­gyen. S a tanulság? Az, amit e soknevű Ignátz, magyar író ek­ként kalapál éktelen klapanci­ákba: „A 'jó 's hü szerentse viszi embert nagyra, Az igaz jó erkölts emeli nagyobbra; Nyelv, ruha tsalhatnak: ki melly Haza szülte? Példa e kettőre Kártigámnak élte .. ." (A kiagyalt Kártigám-regény­nek — e barokk kriminek — volt valami halavány történeti alapja. Mészáros Ignác is utal e „különös feljegyzésekre". Johann Dietz, a brandenburgi választófeje­delem segélyhadának 1686-ban Budán működő felcsere 1735 kö­rül papírra vetette regényes éle­te történetét. Memoárjaiban az alábbi gyászos hangulatképet ta­láljuk. 1686. szeptember 2-án — a felszabadulás napján — Buda ég. „. . . amikor egy égő ház pin­céje mellett elmentem — írja Dietz —, abból egy öreg asz­szony mászott elő és lábamhoz vetette magát, két gyönyörű szép leányával együtt. Zokogtak és a maguk nyelvén, amelyet én nem értettem, esdekeltek, hogy védjem meg őket. Megnéztem őket. A leányok szép karcsúak voltak. Az egyik tizenhét, a má­sik tizennyolc esztendős lehe­tett ... Nagy gondban voltam, mit kezdjek velük. Alig vittem be őket sátramba s tétettem elé­bük ételt-italt, parancsnokom, Schöning tábornok megtudta, hogy szép török nőkre tettem szert. Azonnal parancsot adott, hogy küldjem hozzá őket. Enge­delmeskednem kellett s igy el­vesztettem legszebb zsákmányo­mat. A leányokat pedig sok elő­kelő törökkel és gazdag zsidóval együtt elvitték egészen Berlinig, itt, amikor agárdánál dolgoztam, őket is gyógyítanom és kötöz­nöm kellett. Később klkeresztel-39

Next

/
Oldalképek
Tartalom