Budapest, 1970. (8. évfolyam)

5. szám május - Ják Sándor: Az Országgyűlési Könyvtár

Első volt mindjárt a pocak-affér. Szemere, Kölcsey és Vitkovics együtt kereste Berzsenyit 1810. március 28-án Pesten és Budán. „Kis kövér magyart" kerestek, mint Szemere írja, portré alapján. Mégis leríhatott arcukról a meglepetés, mikor bemutatkoztak a hajóhídon. — Követem Uraságodat, az Úr nem Tekintetes Berzsenyi Ur ? — Az vagyok. S az Úr ? — Én Szemere Pál. — Nevetnem kell, hogy Szemere Úr rám esmért; de nem csudálko­zom; a' Somogyi falunlakót könnyű kiesmérni. Nemde? Szóba is kellett hogy kerüljön köztük a költő termete, meg a kép, amelyet a pestiek már ismertek, mert mikor délután új portrét csinál­tatni mentek, Szemere nyomatékosan értésére adta a festőnek „hogy a' Múzsák és Grátziák kedveltje az, a'kit másol." Ha ott a hídon nem észlelte is Berzsenyi, mit néznek rajta annyira, Kazinczy legközelebbi levele segített kitalálni, hogy a pocakját. „Ke­zemben van végre képe annak a szép lélek külsőjének, melyet szeretni s csudálni eléggé nem tudok. Egyik leveledből tudtam eddig is, s tudtam Szemere leveléből, hogy kövér testben lakik az; de hogy ily kövér légy, azt meg nem álmodtam." Ahogy tiltakozik: „Portrait-m nagyon hibás, ha engem igen kövér­nek mutat. Vállam és mellem ugyan plátói (?), de kövér éppen nem vagyok. Mind Szemerét, mind a képírót az én bélelt téli mentém csalta meg ... Küldök néked másikat, mely meg fogja mutatni, hogy a Te barátod egy egész arasszal vastagabb meUben, mint hasban." Gyerekség? Hiúság? Ha annak minősítjük, akkor is figyelni kell rá. Már csak azért is, mert köze van a másik afférhoz, amely nyíltan kipattant: Bihari János muzsikája miatt, a Paradicsom vendéglőben. Szemere így referál: „Alig mondá ki Vitkovics Berzsenyi előtt ezt a' szót: Itt van Bihari, azonnal felkele Berzsenyi 's Vitkovics őtet a másik szobában hegedülő Biharihoz vala kéntelen tüstént vezetni. Ber­zsenyi Biharival sokáig hegedültetett, 's annyira el volt ragadtatva Bihari által, hogy a' más szobában utána várakozókról egészen elfe­lejtkezett. Vitkovics 's én, a' kik eddig Berzsenyi kedvéért hallgattuk Biharit, megunatkozánk 's visszamentünk társainkhoz 's Berzsenyit egyedül hagytuk Musikásával... Végre bejött Berzsenyi 's hegedül­tette Biharit... — Bort ide! Te pedig Bihari húzd. Énnekem a' muzsika, csak magyar nóta legyen, igen tetszik. — Nem igen nékem — mondék." Ugorjunk most húsz évet. Bihari közben eltörte a kezét, kontrás lett idegen bandában, azt is abbahagyta, s elfelejtve halt meg 1827-ben. 1830-ban Berzsenyi ünnepélyes levelet ír Széchenyinek, Wesselé­nyinek, s barátaiknak, kiknek „gondjai kultúránk minden ágaira ki­terjednek." A lófuttatás mellé a magyar tánc pártolását kéri tőlük. „.. . eleinknél a magyar tánc nemcsak mulatság, hanem legvalódibb aesthetiás gymnastika volt, amit nyilván mutat annak egész termé­szete, s nyilván bizonyít Kinizsink Hőstánca ... A mi pompás hadi­táncainkat még az ősz férfi is nagy dísszel eljárhatja, s jaj annak, aki Bihari Hatvágásában a hősdalt nem érti!" Bár a „jaj annak" vészesen csendül a tiszteletteljes levélben, ez így még mindig csak a gyerekkor óta érlelt passzió szelíd ajánlásaként hangzik. De ha hozzáolvassuk, amit egypár sorral feljebb írt: „... a Múzsák gymnastika nélkül a lelket és testet dissonantiába hozzák, s egyebet nem adhatnak, mint nyomorék phantastákat, hypochondris­tákat s nyelvzavaró bábelizmust" — akkor már szabad gyanakod­nunk, hogy Berzsenyi szívesen eljárná ősz fejjel Kinizsi hőstáncát, két kezébe egy-egy nyelvzavarót kapva, s fogai közé a harmadikat. Fantáziaképek rekonstruálása, belátom, nem tartozik az elfogadott filológiai eljárások közé. Az öngyötrés rejtekútjainak egyikén-mási­kán azonban hagyományos módszerrel is végigpillanthatunk. Például az Áté-motívumon. A Paradicsomban azt mondta Szemerének Horvát István: „Mondd el az Atét, Pali." S Szemere deklamálni kezdte Kazinczy versét, a ma­gyar költészetnek (úgy tudták) első szonettjét. Milliók között sincs egy, kit a fene Vak Ate így vett volna szabdalásba . . . (Megéljenezték a szonettet, Bihari tusst húzott a műfaj tiszteletére.) Hét év múlva — a kritika friss hidegrázásában — verssel idézte vissza Berzsenyi a pesti szonettszavalás emlékét: „Engem is üldöz az ég, a fátum, vagy görög Áté, Amint azt nevezé egy ízbe' Kazinczy szonettje. Üldöz s faggata már pólámban, faggat örökre, Mint minden jámbor költőket, s büszke genieket. Mert én nem tudom azt, hogy az Átét gyártja a költő, Vagy pedig a költőt gyártja, s bárdjával az Áté? (Lehet, hogy Berzsenyi paradoxona él tovább Babitséban: „a dal szüli énekesét" ?) A mitologikus kínzó helyébe modern kivégző-osztag lép a versben: „Mint egy vad karaib bajnok harsogja halottas Énekit a kínzók keze közt mosolyogva, boszontva: Durva csapási alatt énekre fakadva boszontom. (Lelkem örök hideg így), de nyugodt, mint néma koporsóm, Melybe se bú, se öröm nem reszketi szívemet által. Titeket elrezzent vázképe, barátim, ölembül! Árthat-e még valamit ? Van-e még több hátra, barátim ? Veszthet-e még valamit szívem, vagy nyerhet-e többé ? Modern a jelenet, a santodomingói mészárlások gyászhíreiből tá­madt. Az imént ráfogott látomástól mindössze annyit különbözik ez, hogy ott ő öl, itt őt ölik. De a muzsika, a lélek harmóniája minden­képpen őt illeti. Elkalandoztunk? Nem, a Vitkovics-episztoláról van szó. A folyta­tásáról, amelyben visszavonja a „szebbnek találom puszta lakhelyem" bókjait: Nyugodni, enni, inni és alunni Lehet mezőn is; oh, de mint örüljek Fákkal, füvekkel, ökrökkel sokáig ? Van itt is ember, mondd, de milyen ember ? ínség, gonoszság néz ki vad szeméből, S lesújt pipádért, hogyha nem vigyázsz. Szemét sötétség, vállát terh sanyarja, S utálja mindazt, aki boldogabb. S mi szép mulatság látni izzadását ? Mi szép nekem még rajta szántanom S aszott kezéből lesni sültemet ? A meggyötört karaib bajnokot és a meggyötört jobbágyot ugyan­azzal a humánus részvéttel nézi. Segíteni egyiken sem segíthet, de azzal legalább azonosulni tud egy nemes hasonlat erejéig, a jobbágy viszont menthetetlenül más marad: urának áldozata és természetes ellensége. Rossz lelkiismerete billenti a mérleget végül is Pest javára: Barátom! a bölcs boldog mindenütt, Az Hortobágyon, az Pesten, Budán, Mert ő magával hordja kincseit; De boldogabb ott mégis, hol körülte A nyájas élet hinti kellemeit, És szíve, lelke tárgyát lelheti: Mint hol magába zárva él magának, S csak álma tündérképét kergeti, Mint egy vadonban bujdosó fakír. S mostmár, hogy Berzsenyi bölcsességének és bohóságának, boldog­ságának és nyomorúságának bizonyságait megpedzettük, idézhetjük az eddig elhallgatott szép sorokat, az episztola pesti panorámáját: Midőn Budának roppant bércfokáról Szédülve Pestnek tornyait tekintem S a száz hajókat rengető Dunát, A nagy Dunának tündér kertjeit És a habokkal küzdő szép hidat, Melyen zsibongva egy világ tolong; Midőn körültem minden él s örül, S újabb meg újabb érzelemre gyújt: Itt a tanult kéz nagy remekjei, Ott a dicső ész alkotásai Az élet édes bájait mutatják, S mindazt előttem testesülve látom, Amit magamban csak képzelhetek: Kívánhat-é még többeket szemem ? Ez a látkép kétségtelenül nagyobbat mond az akkori valóságos lát­ványnál. Száz hajó nem tolongott egyszerre a Gellérthegy alatt. A hajóhídon is csak időnként torlódott össze a nép. Álom ez inkább mint látkép. Tündér Budapest, amely nem lett szegényebb a valóság próbájától. Két pesti út után is visszaalakult világvárossá, világkikö­tővé. Képzelt város, ahova újra lehet vágyni, készülni. S halogatni megint az utazást hónapokig, évekig, „megbabonázva".

Next

/
Oldalképek
Tartalom