Budapest, 1946. (2. évfolyam)

6. szám - BENEDEK ANDRÁS: Színházi esték

VÁMOS ZOLTÁN FIHI ZOLTÁN VÁMOS FILS NEMZETKÖZI SZÁLLÍTMÁNYOZÁSI VÁLLALAT TRANSPORT I NTE R NAC I О N AL A MÁV HIVATALOS ÜGYNÖKSÉGE AGE NC E OFFICIAL DE CHEMINS DE FER BUDAPEST, VI., HAJÓS-UTCA 11. SZÁM DEL'ETAT HONGROISE ADRESS: BUDAPEST, VI., HAJÓS-UTCA 11 * * Szállítmányozási, behozatali és kiviteli eljárások és megbízások Beraktározás és fuvarozás Import-Export Belföldi gyfijtőforgalom az ország minden nagyobb váróidban S er vie- de douane TELEFON: 125-676 Проект Виргиля Борбиро на вос­становление выгоревшего при осаде Редута сулит всеми благами и, при отличном изпользовании площади ставит в первую очередь все атрибуты хорошой музыкальной залы. Итак, будем наде­яться что население восстановленного Будапешта распознает настоящую суть музыки в новом концертном помещении. Более ясное музыкальное мировоз­зрение безусловно откроет ему новые горизонты. По словам Платона: "музы­кальное образование потому имеет такую важность, что рифм и мелодия проникают глубже всего в душу, захва­тывают ее и наведя в ней порядок делают из идущих по правильным стопам — человека с уравновешенной душой." Золтан Кодай РЕЛИ КИ В ИИ ДВУХТЫСЯЧЕЛЕТ­ИЕ ГО БУДАПЕШТА Столичные музеи сильно пострадали от осады, ввиду их перифериального местоположения они трудно дос­тижимы; самые ценные находившиеся в них предметы искусства, значительные находки и покупки прошедших лет выставлены в тринадцати за( лах дворца Карольи, в сердце города. Выставка начинается с коллекции исторических картин, изображающих три братских города — Буду, Обуду и Пешт — до 1800 года; к ним при­соединяется квинтессенция произве­дений искусства средневековья и эпохи ренессанс. Хотя только фрагменты напоминают о стоявших на высоком художественном уровне композициях столицы времен Арпадов, Анжу, Жигмонда и Матьяша, они размещены так удачно и с таким вкусом, что даже и дилетант может ухватить истинный смысл и предназначение этих реликвий. Третьим значительным контингентом выставки является материал из времен до завоевания страны Арпадом, который доказывает что начиная с неолитической эпохи, двухтысячелетний Будапешт сохранил культурные реликвии кельтов, римлян и других наций сменявших друг друга во время переселения народов. Деже Дерченьи BUDAPEST REVUE HISTORIQUE ET SOCIALE ILLUSTRÉE PURLIÉE PAR LA VILLE DE BUDAPEST LE DÉTRUIT DU JAR DIN ZOOLOGIQUE C'est la nuit du 14 septembre 1944 que notre Jardin Zoologique a subi la premier effet grave de la guerre. Des trois bombes "tombées sur le Jardin, l'une a complete­ment détruit la maison d'hiver des petits oiseaux rapaces et a causé la mort de beaucoup d'aigles et de vautours, entre autres celle du fameux condor, le plus ancien pensionnaire et le plus ágé du Jardin. Trois jours plus tard, le 17 sep­tembre, une bombe nouvelle est tombée sur la promenade, tout pres de la cloture des cerfs ; eile n'a cause, par miracle, la perte d'aucun de ces animaux. Le 19 septembre, une grande bombe a tue trois chameaux du Jardin; une autre, plus petite, a détruit beaucoup d'oiseaux aquatiques. Aprés un répit de trois mois, pendant le siége du Budapest, tout le Jardin s'est transformé en un véritable champ de bataille. Dans le jardin, dans la cour, on ne voyait ä cette époque que des canons antéaériens, des engins de guerre offensifs et défensifs. Des hommes у sont morts et des bétes у ont crevé des bombes, des balles et des éclats d'obus. Une bombe a tué notre beau couple de girafes, nos kangourous et nos gnous. Au moment mérne de l'explosion, une petite girafe est venue au monde pour crever aussitöt sous les ruines. On a transporté les cadavres au Centre Hygiénique des Animaux et l'on dit que, á cette époque, beaucoup de personnes se sont délectées de la chair de nos pauvres girafes. Un bon nombre de nos animaux les plus précieux ont péri d'une meniére plus normale, et, en tous cas, moins héroique. Dans le désordre du danger mortel, bien des gens ont pénétrer dans le Jardin, armés de haches ou de couteaux pour tuer, en vue de les manger, nos plus beaux boffles, antilopes, cerfs, daims et chevreuils — tout un troupeau de nos moutons a disparu de cette maniére. Ces visiteurs inattendus de notre Jardin ont emporté dans leurs sacs nos oiseaux les plus rares par centaines, sans égard ä leur qualité ou ä leur prix, ayant égard шт Ё •

Next

/
Oldalképek
Tartalom