Bizalmas Értesítések 1921. szeptember

1921-09-29 [1448]

ff 1 éri , 29. September fc /privatmeldung désuTKBA Die Blaetter br ingen die Meldungeh des UTKB über die Grenzkaempíe bei Császár-Kőbánya und Pándörfalu und über die pr övi sori sche Besetzung desurigariseliéti Fiíianzraiuisteriuras, dann über die neue Führüng der Expresszüge und über den Auíenthalt des bayri­schen Kőnigs in Ungarn. § B u k a r es t , szeptember 296 /Orientradio/ A bukaresti Ilona cimü újság jelmti: A határkiigazitás k8vetkeztében több magyar község a románok fennhatósága alól cseh f ennhatdaég alá került. Az át­csatolás alkalmával a lakosok sajnálkozásuknak adtak kif ejezest a ro­mán hatóság előtt* hogy elszakadnak Bomániától é3 kos2ö.netet mondtak azokért a fölőefcér t* aaelyeket az agrár reform során kaptak* Búcsúzás­kor Ferdinan román királyt éltették. /MTI/ JPá r i e , szeptember 29, / A MTI tudósítójának ..szikratávirata/ A Daily íelegraph a következőket Írja; Magyarország elfogatja a szövetségesek ultimátumát, de a magyarok szavai neas mindig fedik az ő cselekedeteiket., üukareatnek éa Belgrádnak az az Ígérete, hogy hajlandók közreműködni a kényszer rendszabályok foga­natosításában, Iondónban jóbenyomást keltett, A magyar irredentia- ­mue munkájának illusztrálására a lap közli Krisstics Sándornak, a magyar Integritást védő liga. egyik vezető- tagjának a Jelentését* § P á r i s , szeptember 29* / A MTI tudósítójának szikratávirata/ A Momingpost bécsi keltezésű táviratban a követ­kezőket irja: Az osztrák kormány hajlik az engedményekre. Az osz­grák közvélemény azt tartja, hogy a nyugatmagyarországí probléma ­napról-napra mind bonyolultabb lesz, A magyar kormánynak szemére vetű; hogy nem jár el egyenesen és kétségbe vonják, hogy elegen­dő ereje volna a felkelők megrendszabályozására, A magyar kormány­nak aligha van annyi tekintélye, hogy rákényszerítse a maga akara­tát a felkelőkre, akik hivatalos képviselőket is letartóztatnak, amint £ehár esete bizonyltja, Szttxt ffrledrichnek és aingauernek a sajtóban megjelent nyilatkozatai arra vallanak, hogy el varnak tökéiae a küzdelem folytatására* B fc s t szeptember 29. /A MTI iá ágán jelentése./ A Bocsi Magyar Ujsag írjaOfA nagykövetek tanácsának ha tár özáta Magyar­ország számára dánáidáajándék. Alkuról csak akRor lehet szó, ha a budapesti kormány M kitiri'tet. i e a hár öraváx megyét, "kivon j anem csak a reguláris, hanem a felkelő csapatokat is, á melyeknek összeköt étése a kormáhynyal ina már napnál világosabb. Ha a bu~ dajjosti kormány ennek a feltételnek öktóbernegyedikéig nem tesz eleget, akkor következik a blokád. Há ázóribán elegét teszvagy eleget akár tenniV ák\or kormányválsággal vagy nyilt lázadással kell számolniMagyar országon . gsaa&fwsatójíSS &3S&S3SÍ & mit una !,kommt zu uns in die elte Heimat„- Brúder komut I a I b a c h, 28„September, / Korrbureau Laibach/ Die Meldung des Ung.,Tel,K.orr.-Bureaus, wonach die vendische Bevölkerung Verfolgun­gen ausgesetzt sei und die 2ah!Uder verhaftéten Venden mehrere Tausend bet ragén soll, entspricht nicht den Tatsachen. Bisher sind nur eir.ige Dutzend magyarische Hetzer verhaftet und dem Gericht übergeben v/orden, Geflüchtet sind nur jene Elemente , die befürchten mussten, wegen ihrer Hetzereien verhaftet zu werden. /üTZB/ :IIV Z ág r íB~; szent, 28. A Rjecs közli IV Ká­roly " nyilatkozatát, amely következőképen sz61 "Az, amit Ju­goszláviából közölnék velem reményt nyújt nekem arra "hogy az én ügyeii! több barátra " akadt„ Hátvarihét horvát képviselő tiltakoz­va hagyta él a belgrádi parlamentet és ezzel eltagadta'annak'min ­den jelentőségét',; A "hatvanhét politikus között von ötven aki mellet era vari . Ha Itadics lelkes republikánus is és talán ő aspi rál az elnöki székre a választói mégis én hozzám hüék Ezt az irányt képviseli a horvát paraszt^ártban "dr „ Matek Mindannyitól így Köröséétől is elvárom hogy idővel megváltoztatják m agatar­tásukat és emlékezni lógnák igéretükre-amelyet.. Sustersícs dr Frank és dr . Horváth előttem tettek,, /MTI./ W i e n , 29. September. /Privatmeldung des UTKB/. Die Ijeiitseh-ősterreichiseho Tágöszeitung schreibtunter dém Titelr. Ohne Oodenburg kein Burgenland""; Tmmer wiedéi mussman s sagen , dass öster cich in Saint Germain das Burgenland riurverstümraelt orhalten hat k üer gánze döntsche Osten de Wieselbu gef* Gespan ~ schai't ist bei üögárn gebliebéri , samt seinem Haüptort Mosón ­Magyar-Övár und damit wurde das Burgenland vön der Donau abg-?­schniten* Ve lőrén giUAenGüns, Sankt-Götthard und eine ganze Réihe von dentschéri Gémeinderi ufíd nun asilaxes sollen dié Magya­rén von dem zerstümmeltei' "Leib auch no.gh dasíjerz herausreissen Oedenburg! Síé w'ís.'öú gónáü, dass"Oedenburg, weri> ; es zu Öster. eicl kommt, ifi páar Jahren wiedér deütsch ist. Das muss um jeden Prois verhindért werden T Weriri" "sie Óedéribűrg érhaltén, schieben sie ei­nen ungár ischen Kell gégén Níéder ős ter éich vor und fassen cinen Agitationshérd, von dem aus sie dié Wühlarbeit in dem abgetrete­nen Gren zsíréi í'en soföí-t bég innen wőrdén und vön dera aus sie je­den Tag mit Leichtigkeit die Wiedereroberung durchíühxen kőnnen. W i e n ,29".'"September\ /in-ivatmeldüng "dés UTKB/. Dié Ar­beiterzéitung schréibt úriter dom Titel; Magyárisches.Mazédónién Folgendes ; vor Mönatsírist hat "sich gan urivermití,elt Mazedonien vöí Wieris Torén'"aüfgeteó'.' Es waére aber din Irrtum, arizunehmen, dass öiesé Zustaeride, diVdas garize ősteri éichische Volk mit im. mer wachsendém unmut erxüllerís enst mit der westungarischen Frage eritstandén''séién.' Séit mehr als zwéí Jahren le bt das ganze unga­rische Volk unter dér" Hérfschat dieser Baridon % dér im Namen des, das Christentuiu schaén den déri' KürsésVórtraege unter sclaoi bt mit dem Vor habéri; sich eínéri Téiiíél üm sié zu schéeréri, der katholi­sche Bischői'e, aristökrátische Courtísanén, jüdische Schieber und &)tente-Diplöraaten zii einem béwundérúngswürdigen Géspann véreinigt au! dósrlen Bock mordén de und raéuberis che Öíiiziere mit dem Peit­schenknall der Betyárén des "grös^ón Bakönyer ffaldes sitzén, die Ah dér uniform der Nationalarmée stolzieren, Mord und Plünderung iri' das i'riedlichó Gebiét "trageriund mit dem Kreuz geschmüekte Wahizeichen mit sich führén'1 Diesé entsetzliche, von Weihrauch, Blut. áausch und ZÍgéunermusik umwoberie Barbáréi wurde jetzt erst Allén sichtbar. Wéstungam; das ist dié letzte HoEínung des so­genan.ten christlíchén Kürsós..Éjin ErTölg iri dieserFrage wird ihm neue LebenskratéíriflŐssen und wird die nationalistísche Verh z­zung und den militaerischen Grős-enwahn rechtrertigeu.

Next

/
Oldalképek
Tartalom