Bizalmas Értesítések 1921. július
1921-07-09 [1446]
MiekolcX A Beggeli uíriap irja: Prágai tudósitónk jelenti, illetékes helyről arról értesülök, hogy az ellenséges megszállás által kkozott károk megtéritését előíró* jóvátételi bizottság/az ttgy••-í nevezett «Special ücamission de la Reparation» rövidesen lefejezi" f munkái ál; Jr bizottság a munka kinauERt befejeztével az anyagot a > Parisban székelő úgynevezett nagyjóvátételi bizottságnál Bocsátja rendelkezésére Is ezen adatok alapián fog megkezdődni az ellan* seges megazállás által okozott károk tényleges reparálása* A repamám rllandő károk a bejelentések szerint körüliéiül 60 milliárdot tesznek ki, valószínű azonban, hogy ébbSl az összagbffl túlzott követelésekként 10 milliárdot le fognak tmufoxltj W i e ií" B Juli /Prxvatmeldung des UTKB/ Das .Neue Wiener TágblaW veröffentlicht folgende Zuschrift: Dar „Leitartikel des Neuen Wiener Abeuählatiea t vom" 7,d, fordert ä|le-jföie, die mit dem Gráfén Kárőlyr"an aaehere»T; g£ll$ísehen' oder pfi^őulichen Reziéhüngéi staüdtsr auf iK'ein cfn ' Áü génb|ick den Verdacht >u^£RCh, rüne» zu lassen dass Sic von' der.'~umt rieben ""Kafalyi^auch . nur gewússt ^geschweige den» Anteil daran 'geöcmásB -haben T Da ich ."zugehen gehöre, die bis De?éaber 1918 mit dem' 'Gráfénluchael^fórolyi 'in" naéneréis politischen und -persönlichen Be Ziehungen gestanden hin, leiste ich dieser Auf f er cisrun g hereíiwiílíjg Folge ich will nur ganz kürz étklmim däm iefcsali Bern w-äs Priiiz WihdischgTaetz in der uhg wischen -Kation alversamslung übei die Person "dss Grafen Károlyi behauptet hat, :- nichts . ge— xvoa wus«t' und auch nie "darüber etwas gehört habe ( In meinem regen und vertraulichen Verkehr mit d&m Grafen Károlyi habe ich niemals etwas Derartiges wahigenemifin . was'nur im Geringsten die Berechtigung zur tau ahme gében würde . dass Graf Károlyi sieh in derartige Umtriebe eingelassen haét-:.e, 'Daraus geht'nach Bielner Überzeugung hervor - dass die Behauptungen desPrinzec Windischgraetz glatt erfundene Unwahrheiten sind, Mit vorzüglicher Hochachtung Martin Lovászy, ungarischer 'Minister ausser Dienst D^s Blatt bemerkt dazu: Den Gebot«! der Objektivitaet entsprS oüend-toid um auch dea angegriffenen Teil zum Worte gelangen zu las* gen geben wir diese Erklaerung Martin Lováazys aus Wir sind selbst« verstaendlich nicht in der Lage, zu seinen Behauptungen Stellung; zu nahmer . da der ungarische Ministerpraes idént Graf Bethlen die Angöle. geaheit ©ü? dm" natürlich® Weg# gerichtlicher Söt er suchung leiten wx'IXC 'Se%irä die notwendige Klar Stellung vor dem berufenen Forum erfolge»kMueü md 'dLlen Teilen die Gelegenheit geboten sßu; *.hrc Au seh-au engen darzulegei) ,ued zu ©iheerten . Szege Uä**%w*A szegedi kdeiättökor Vass József kultuszminiszéerhez•• a szegedi szinháJJgyében táviratot'intézett^' melynek szövege a követ-' kőző: Vass Jözser lultiiszminister urnák Budapest.Megdöbbenés sei vettük tudomásul, hogy a szegedi színházat egy pénzcsoport: Kchner, Beöthy, Próhay és r®n Blumen thai-féle »unio»» -részvény társaság veszi át. Ize% pénzesoüortb an nem látjuk garanciáátxsa»ja3r^xkm^c a keresztény ás "cazsti irányzatnak. Sze^e* város katholikuskozönsége a lógnaárebb megelégedéssel viseltetik Palányi iránt aki nagy anyagi áldozatokkal keresztény és nemzeti kulturislolává tette a szegedi szinháza*. MOB rundum megy Szegedi .EatLolikus Kör. Berlin, 8.Juli./ 'Fuakspruob des UTKB/. In Warschau*? Baadetaund Finanzkreisen herrscht eine Panik* Die polnische Hark' fiel bereite auf den Wert von zwei deutschen Pfennige», einen halben französischen Centim®,Gegenüber.einem,Seiler, einem englischen Pfund laesst sioh der Wert nur noeh in lausend&teln bezeichnende offizielle polnische Börse hat bereits die Kotierungen eingestellt und steht, vor der Schliessung* Dl© polnische Zeitung Kurier Posnaaski schreibtr Äer verzweifelte Stand dar polnischen Staatsfinanzen ist Gegenstand der gjrösatea Sorge aller Triniseben Patrioten, die sich klar darüber sind, dass Wir vor dem Gespenst eines Ruinös und 5 Bankerotta stehen.Das Blatt spricht sich für die Notwendigkeit einer Finaazdiktstur in Polen aus, . Be.r 1 i a t 8«juli/M#2äcaß des B^riohtfrstatters d*s ÜTEB/» Am Oppeln wir Ä her lohtet, daaa alt «laea baldig» Weehs«! d*x fräaösischi - italiemleohen Besetzuagatrappe» zu rechnen lst»'j)*r feehsel d«r italienischea Truppen wird sagebllch auf französisches Betreiben weges der unter den Truppen herrschenden Erbitterung geg#a Polen erfljlgen^ Berlin, 8,Juli/PuakSpruch des ÜTKB/.Nach einer Kattowltzer / Timesmaldung nahmen die polnischen Insurgenten auf ihrem Bückzuge zahlreiche Beute mit,darunter Autos und Wagen mit Möbeln, 130 Pferde, worunter besonders wertvolle "Rennpferde aus dem Gestüt des Pürsten Donnersmarok sich befanden, § Prága, július 8. /A MTX tnddaitójának Jelentése/ * oseh Vb^uuügyi mini ist str nyilatkozott az tZbOOsájfett vasutasok sorsáról, rijelenäette, hogy az államelleaea gondoUcoaasu és aegbióhatatlan eleatket vissza .xcg jak; ataaitaai» ás «ädlk a szolgálatba való jaleatJaizásre csSk az utolsó időben határozták el magukat, azok közül azlntáa visszautasítják azQkat, akik számára az államvasút aknái már nincs Üresedés, AtadUUiét. i/^jj^i^i/t/iia^ § p r á g a # Julias B. /ÁJSSI tudósi tójának 3elontéae/ & kitűnően szervezett cseh propaganda szálai ^árisbaa Dönis kesében futottak 5a^ze. A csoh kortóny most B«&ia érd-sael mélta^t«A<wi«g$ milliós alibittanyt létestt az $ nt-ve**• As alapítványból a párisi SorbcAae*Qi3. tanszéket akarjak felállítani a ssláv irodaloTs és történelem saássára, ,.Ssm-<akivül egy házat Is vásárolnak pariéban, ahol szláv tanulmányokra szolgáló intézetet rendeznek be, —fctev^Mt«w *4« K<*<«Ct'HH*A» § B u k a r e a ^. ju.i.ius 3 ? Popovici Tasca kisebbségi államtitkár az Oralapnak adott ihtervjnjában kijelontett^^ bog;/ a román kormány a bekebelezett tartományok lakosságát teljes törVényazerü3égsel es- egyenlőséggel akarja kezelni, de azámit-arra. hogy esek a kisebbségek teljes bizalommal viseltetnek irányában., A román kor- / máhy sohasem eshet abba a faeratiaoar hibába, amelybe az egykori magyar / közigazgatás esett? a nemzeti a égek e 3^ órásának hi%áJába^/MTl/ . /