Bérmunkás, 1945. július-december (33. évfolyam, 1379-1404. szám)

1945-08-04 / 1383. szám

1945. augusztus 4. BÉRMUNKÁS 7 oldal Reisinger Ferencné Irta: Faludy György A hazulról érkező halálhírek tömegéből, a sok magánügyből az ő megöletésének közügye sújt legfájdalmasabban. Tehe­tetlen haragomban arra gondo­lok; hány mindenkit, hány po­litikai napraforgót adtam volna oda Szekfü Gyulától Eber An­talig és ráadásnak az egész Rassay-pártot, csak ő élhetne! Mert Szekfü Gyula Rákóczi el­len irt könyvet, mikor a Hab­sburgoknak úgy tetszett, a ma­gyar középosztályt dicsérte, mi­kor a középosztálynak úgy tet­szett és most a proletáriátusért és Sztálinért lelkendezik hosszú csahos nyelvvel, mig azoknak úgy tetszik. A Rassay-párt meg húsz éve lesi, hol lehet a leg­kisebb kockázattal a legtöbb pillanatnyi hasznot bezsebelni és most is azt teszi. De Reisin­ger Ferencné 1938-ban is, mi­kor Rassay, Éber és Szekfü már versenyt hallgattak, a mis­kolci piacon rendőri segédlettel gyülésező labancok láttán csak azt mondta proletártestvérei­nek: “előre” és úgy verte szét, kővel és sörösüvegekkel a nyi­las bandát, meg Horthy rendő­reit. Nem volt nagy, politikai szimbólum, mint Bajcsy-Zsilin- szky, a proletáriátus életével összeforrt fáklyavivő intellek- tuel, mint Kunfi Zsigmond. De a szélkakasokkal szemben, kik most odahaza úgy tülekednek és mind-mind a múltat, a re­ménytelen és eltemetődő múl­tat képviselik, ő volt a harcos, szocialista asszony típusa, a magyar remény és a magyar jövendő. Alig volt húsz éves, mikor a tokaji templom lépcső­jén félhotra pofozott egy ro­mán ezredest, amiért magyar zselléreket korbácsoltatott: ez­ért a román ezredes szövetsé­gesei, Horthyék záratták bör­tönbe. Majd két évig ült Má- rianosztrán, a kommun idején tanúsított viselkedéséért, egy cellában ama Berzeviczy Gizel­lával, ki telefonoskisasszony íé- vén 18 októberében, a bécsi fő­hadiszállás rendeletét, hogy a pesti lázadó garrizont meg kell tizedelni, Lukasics tábornok helyett Károlyi Mihálynak kap­csolta. Később a szociáldemok­rata párt rendületlen harcosa és Reisinger miskolci képviselő felesége lett. Néki köszönhető, az ő szónoki képességnek, ren­dületlen agitációjának tisztesen egyszerű életének és szocialista meggyőződésének, hogy Hubay Kálmán, Borbély-Macky és Eckhardt városában 1939-ben, az esti uccákon, nem a zsidót hanem a nyilast kergették bun­kóval, hogy a szocdem pártiro­da tele volt Szálasi átkozott, zsákmányolt lobogóival és hogy Miskolc, Diósgyőr a szabadság fellegvára maradt, mindaddig, mig a vasgyár munkásai egy napon fegyverrel kézben állhat­ták át a felszabadító orosz ha­dak oldalára. Nem tudom, mint és hol halt meg eközben Sári­ka: de aligha hagyta magát ölhetett kézzel hurcolni Horthy börtönébe vagy Hitler sziléziai gázkamráiba, ő, ki a megadás helyett mindig a küzdelmet vá­lasztotta és élete árán tartott ki mindazért, aminek jönnie kell és jönni fog. Amiért halála bármilyen nyám-nyám költőénél fájdalma­sabb számomra, ama tény, hogy a Kornisok, Éberek és Lázár Miklósoknak ugyan va­lamennyi múltbeli bűnét kész­ségesen megbocsátom, de ez nem segít ama tudaton, hogy az országot ezekkel az embe­rekkel felépíteni egyszerűen nem lehet. A Károlyi Mihályok, Kovács Imrék és Kéthly An­nák maroknyi vezérkara mel­lett a Reisinger Ferencnék szá­zaira van múlhatatlan szüksé­günk, ama uj embertípusra, mely nem zabálni és karriert csinálni jött a világra, de szo­cialista lelkiismeretével, tiszta életével vezeti az utat egy oly országba, hol nem a korzózás, az ajakruzs, a kávéházi fecse­gés, a panama, a cselédtartás avagy a rókavadászat lesz a lé­nyeg. Ez talán az oka, hogy nekrológjaim egyesek körében oly kevés rokonszenvvel talál­koznak: képtelen vagyok isme­rőseimért személyes szimpátiá­mat elsírni, akármilyen keser­vesek is legyenek ezek, mikor az ország jövendőjén vágtak eret. Még hosszú esztendőkre van szükségünk, mig a magyar parasztasszony vezető szerepre alkalmas lesz, mig a középosz­tály az utolsó esztendőkben igen kevés nőt termelt ki, kik a perzsabundán és a flancon túljutottak volna. Nem egy ba­ráti és elmaradt csókot siratok, mely a Keleti pályaudvaron majdan várt volna reám, de a szocialista hadsereg egy pótol­hatatlan kapitányát, kinek léte a mi magyar küzdelmünkben ezerszer fontosabb, mint Szvat- kó Pál opportunista cikkei vagy Szép Ernő rímei. Dehát az ő esetében is igaza volt az ógörög költeménynek Áreszről, a hadak hitszegő istenéről, ki a_ gyávákat megkíméli, de a bá­tor harcost elveszejti. (“Harc”) A Bérmunkás Női Gár­dába befizettek 1944-45-re befizettek: Helen Alakszay, Van Nuys 9.00 Bischof Józsefné, Akron 12.00 Buzay Jánosné, Clevaland 6.00 Deák Jánosné, Akron ......12.00 Detky E.-né, Phila ........... 6.00 özv. Farkas I.-né, Akron 12.00 ifj. Farkas Imréné, Akron 12.00 Fay Vilmosné, Akron ......12.00 Feczkó J.-né, New York ..12,00 Fodor J.-né, Cuyahoga ....12.00 Ganch L.-né, Carolina ......12.00 Helen Kanchar, Bay City 12.00 Kern Péterné, Akron ........12.00 Kollár Józsefné, Clev. ..... 8.00 Kucher Andrásné, Pittsb. 12.00 Lefkovits Lajosné, Clev. 10.00 Mary Mayer, Phila...........10.00 Molnár A.-né, Cleveland 9.00 Schwindt Gy.-né, Canton 12.00 Székely S.-né, Cleveland 11.00 Udvarnoky K.-né, Flint ....12.00 Visi Istvánné, Detroit ...12,00 Vizi Józsefné, Akron .......12.00 Zára Jánosné, Chiiago . ..12,00 TÁRCA Disrtingválás Irta: Móra Ferenc Három napja ásatom a Basa­halmot; a basát ugyan nem ta­láltam, de rátaláltam magam­ra. Már olyanformán, hogy megtudtam ki vagyok. Azaz disztingváljunk, megtudtam, hogy én nem én vagyok. Börcsöknek hívják a legöre­gebb napszámosomat, ő mond­ja, hogy beszélhetek én amit akarok, ő jobban tudja, hogy ki vagyok én, mint én magam. Persze nem nekem mondja sze­membe, hanem a hátam mö­gött mondja az egyik szolgám­nak, de úgy, hogy én is hall­jam. — Mondja mán no, hány csillagja van a maga gazdájá­nak? — Mölyiknek? Börcsök a válla fölött a gö­dörfelé bök az ujjával, ame­lyikben vallatom a kutyafej ü tatárt. — Üneki. A tüsztölt kincske­reskedőnek. — Láthatja, nincsen annak egy se. — Nono. Most. De otthon? Mikor a parádés ruháját fölvö- szi? Hány azon a csillag? Ka­pitány-e vagy ezredös? _ Mög van kend keverödve — mondja bosszúsan szolgám. Börcsök megpróbál egy so­katmondó kacsintást, már aho­gyan a ráncai engedik. — Nézze, neköm mögmond- hatja. Úgyis tudom én azt, hogy ezt a röttentő nagy titkos munkát, amit ü végeztet, nem bízzák mezitlábos embörre. Börcsök az olyan ember fölé­nyével nevet, akit nem tud fal­hoz állítani a városi urféle. — Tudok én mindönt, kérőm. Maguk azt a kád aranyat kere­sik, amit akkor ásott el a török császár, mikor a Kossuth apánk kiadta neki a nyargalót. Más ember azt mondaná er­re a történelmi fejtegetésre Börcsöknek, hogy vén szamár. Á szolgám azonban tudja, mi­vel kell éreztetni a tanultságát ezekkel a tudatlan emberekkel. Olyant mond Börcsöknek, ami­től egyszerre meg kell benne állni az ütőnek. Azt mondja neki: — Kend nem tud diszting- válni, tatám. Erre csakugyan nem tehetett mást Börcsök, mint hogy el­hallgatott s tartotta a haragot estig. Akkor a többi napszámo­sok hazasZéledtek s csak ma­ga maradt ott halompásztor­nak, ami igen kellemes foglal­kozás. Csak annyiból áll, hogy az ember leteriti a subáját a sírok felett és nézi a csillago­kat, amig el nem alszik. És mivel ezért is nappali napszám jár, Börcsök megengedheti ma­gának azt a tékozlást, hogy ke­mény tarhonyát pörköl magá­nak vacsorára, még pedig olyant, amiben szalonna dara­bok is vannak. És mikor leveszi a bográcsot a szolgafáról, odaszól a szol­gámnak. — No, tartson velem maga is. Hadd lássa ez a városi urfé­le, hogy a puszta ember is tud­ja ám, mi a becsület. A városi urféle köszöni szé­pen az invitálást, nem is kéreti magát. Egyelőre azonban csak a halhatatlan szaga élvezhető a töpörtyüs tarhonyának, nyelv­vel nem tanácsos hozzá köze­ledni, mert mind leszedné róla a bőrt. A bográcsnak egy dara­big a homokon kell tartózkodni hülés tekintetéből, a puli felü­gyelete alatt. A puli nem városi kutya, szq se férhet a becsületéhez. Bör­csök nyugodtan kerülhet egyet a városi urfélével a szőlők közt a napszállat pirosságában. Nem a tájképi szépségeket magya­rázza neki, hanem egy gazdát­lan körtefát keres, mert ha már vendéget adott az Isten, adjon egy kis vendégnek valót is. Ád is, mert napszállat után már minden körtefa gazdátlan. Csak a nagy dongással röpködő cse­rebogarak zavarják a két ösz- szebékült embert a közgazda- sági tevékenységben. — No, hagyjunk holnapra is — mondja Börcsök, mikor meg­telik a kalap. Fele utón kafforva gurul elé­jük a puli. Farka csóválásával jelzi, hogy minden rendben van várja a bogrács a magas urasá- gokat. — Most már ügön — kóstol bele Börcsök a tarhonyába és ülést szerkesztve a subájából, megkínálja vele a városi cim­borát. — No, maga erre helyhöz- ködjön, neköm jó a földön is. A városi ember nagyon meg van illetődve. Különösen mikor észreveszi, hogy Börcsök mind elhárítja maga elül a töpörtyü- ket és ő eléje tologatja a kana­lával. Ha látná a vén ember mosolygását a bajusz alatt, még jobban meg volna hatva. De a városi szem előtt minden elmosódik már a szürkületben, a városi gyomor azonban vak­tában is érzi, hogy ezért a tö- pörtyüért érdemes vólt kijön­ni, ilyent nem árulnak a hen— tesboltban. Már a bogrács feneke felé ütődnek a kanalak, de Börcsök még egyre kedveskedik a cim­borának. — Ugyan mit csinál kend? — szabódik illendőségből a vá­rosi ember. — Mit csinálok? — mondja kedvtelten Börcsök. Nem csi­nálok én sömmit, csak diszting- válok. — Hogy-hogy disztingvál? — Hát csak taszilgálom éne- lülem maga elé a cserebogara­kat, amik bele hullottak a bog­rácsba. Fogadok, hogy őszre már járja a közmondás a határban: disztingvál, mint Börcsök a bográcsban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom