Bérmunkás, 1944. január-június (32. évfolyam, 1300-1325. szám)
1944-04-15 / 1315. szám
1944. április 15. BÉRMUNKÁS 7 oldal JEGYEZD MEG... ' Ajánlja: St. Visi. akiknek nagyrésze beállt a len> A MAGYAR NYELVŰ IWW- gyel divíziókba. Hát honnan ISTÁK ÉS “BÉRMUNKÁS OLvettek tizenegy ezret? í VASÓK FIGYELMÉBE. A mi gyárunkban is bajok vannak. Most egyszerre az igazgatóság meg akarja tiltani a tool és die makereknek, hogy az üzem 94 százalékának adott pihenő időt élvezzék. Egymás után küldik haza két három napi büntetésre a szerszám lakatosokat. A gyár olyan mint a darázsfészek. A General Motors 1943-ban kiosztott, hasznot csinált, adót fizetett, alaptőkét gyarapitott, a következő számadatokban: Prefered stock osztalékban kifizettek $9.178.220. Common stock osztalékban $140.601,868. Alaptőke növelése a haszonból $40.584.959. Adóban fizettek 284.920.694. Tehát 1943-ban haszonban csináltak $475.285.- 751. Ahol a haszon az irányitó a termelésben, ottan az emberélet nagyon olcsó. A természet törvénye: össz- müködés. A vadon és vadak törvénye: egyéni harc a végkimerülésig, ki bírja, az marja. CLEVELANDON április 23-án, vasárnap délután 2 órai kezdéssel a 3930 Lorain Avenuen levő első emeleti teremben TÁRSAS DÉLUTÁNT tartunk a Bérmunkás támogatására. Részvételi jegy ára 50 cent. Az osztályharc rabjainak érdekében uj akcióra van szükség. Azokért, akik mindenüket odaadták, mindent feláldoztak, hogy a munkásság ügyét szolgálják. Akik hosszú évek óta a börtöncella lakói ,ahol az egyén testét, lelkét nyomorékká kínozzák, ezeket a munkásokat ki kell szabadítani. Felkérünk minden osztálytudatos munkást, hogy április 29- én, szombaton este 8 órai kezdettel a Bérmunkás Otthonban, 1351 Third Ave alatt, a védelmi bizottság által rendezett angol, finn, magyar közös mulatságra jöjjenek el, hogy az osztályharc rabjaival szemben le- róhassuk tartozásunkat. Szokatlan időben tartjuk ezt a mulatságot, de a kényszerítő körülmények késztetnek bennünket erre a lépésre, mivel az osztályharc rabjainak az érdeke úgy kívánja, hogy SEMMIT EL NE MULASSZUNK, az érdekükben megtenni. Reményünk van arra, hogy ha megfelelő áldozatot hozunk, fáradtságunk eredménnyel fog járni. A védelmi bizottság kéri az öntudatos munkások támogatását. Belépő jegy ára 50 cent. Ételekről, italokról és jó zenéről a rendezőség gondoskodik. Levélbeli felülfizetéseket elfogad a Defense Committee i Trustee-je: Oscar Socol, Sr., 219 West 81 Street, New York City 24. A Brittish parlament, melynek tagjait még 1935-ben választották, tehát még Chamber- lainnnel kerültek be a kormányba, még mindig ott vannak és a háborúra való hivatkozással nem engednek uj választást. Big Bill Thompson, az elhalt chicagói volt polgármester egy és fél millió dollárt úgy rakott félre, hogy erről senki nem tudott semmit. Honnan vette ezt a misztikus és nagy összeget? A detroiiti polgármestert, Rea- dinget rajta fogták. A választások idején a politikusok mindent Ígérnek a szavazóknak, most Vandenberg a michigani senator, a reakciós lengyel lap ünnepélyén, nagy Lengyelországot ígért a lengyeleknek, csak szavazzanak rá. Sok politikus úgy akarja a békét biztosítani, hogy az oroszokat, ha kell erőszakkal is visszaszorítani az 1938-as határokra. Az már aztán olyan béke lenne — mint a temetőkben. A templomok vezetői nem hisznek a kollektive társadalmi rendszerben, még is összejönnek és együttesen kollektive formában kiáltanak az istenhez, remélve, hogy úgy jobban meghallgatja őket, mint egyénenként. TÁRCA ARANYVIRÁG Irta: KASSÁK LAJOS I (Folytatás) Egy éhes, szürke dongó megérezte a savanyu izzadságszagot és zümmögve rászál a gyerek lábára. Az kitolja a cuclit és fájósán rugdalózik. A légy felrepül és mérgesen az arcára száll, végigsétál a puha, piros húson és a szeme alatt kezd szivattyúzni. A gyerek dühösen izegmozog, de a légy nem mozdul, kissé felemelkedik, kezeivel az arcát kaparja, vételenül a szemébe kap és ijedten sírni kezd . . . Most nyílik az ajtó. Ingo, táncos testtel kocog be Klári és vastag pálinkaszagot tol maga előtt. A nyitva maradt ajtón gyereknevetés és nyers asszonykáromkodás csurog be a szobába. Pistika mérgesen fordul Klárihoz: — Miért nem csukod be az ajtót, te cudar!? — Ne zsörtölődj te te . . . — Illik is egy asszonynak részegnek lenni . . . Szégyeld magad gyalázatos! No iszen, jól fog az a gyerek is kinézni, akit majd te hozol a világra . . . Klári üveget húzott ki a zsebéből, néhány kortyot ivott, aztán a gyerekhez tántorgott: — Ne sírj, te kis mókus! . . Martin Dies a március 26- ikán Winch ellel tartott rádió párbaja után egyenesen egy partyba ment, ahol több milliomos között John L. Lewis és leánya Kati is melegen gratuláltak neki, hogy jól megmondta Winchellnek. Madarat tolláról, embert barátjáról lehet megismerni. Legtöbbször a múltban a Balkánon való háború a világháború megkezdését jelentette. De most, úgy látszik a világháború végét jelenti. A mi kedves Horthyt védő magyar lapjaink állandóan azt kürtölik, hogy a magyar népet erőszakkal vitték a háborúba. Az igaz, csak azt nem írják meg, hogy ezt az erőszakot Horthyék követték el, a kondás és csordásokból csendőr őrmesterekké előléptetett fekete ördögök segítségével. A mi gyárunkban is sok lengyel munkás van, akik még mindég azt hirdetik, hogy az oroszok gyilkoltak le 11 ezer lengyel katonatisztet. Ezt egy kis számtannal kell ellensúlyozni. Az oroszok elfogtak 250 ezer lengyel katonát. Ezeknek ha minden tisztjét elfogták volna, akkor is csak 8,000 lenne. Ezekből hat ezer ellett bocsátva és Ázsiában, Afrikában, részben Angliában vannak. Kétezer maradt Oroszországban, : Látod, azt mondják, hogy én rossz vagyok, jaj, pedig de szeretlek is téged! . . . Olyan vagy éppen mint az apád volt. Úgy bizony, kis életem, szép ember volt a te apád és én nagyon szerettem. Pálinkát is csak azért iszom, mert nagyon szerettem az apádat s ha részeg vagyok, mindig úgy látom, mintha visszajött volna. No ne sirj, kis rubintom! — Szopni aggyál neki, jobb lesz. Nagyon is érti az a te bolond beszéded! Klári mezítelenül ölbe kapta a siró gyereket és lomhán nevetgélve a földre kuporgott vele. Kibontotta telt, barna mellét és nagyokat csuklott a gyerek fölé. A rózsás, szép bimbókból nagy, kékes cseppekben gyöngyözött a tej, amint részegen körülsimogatta vele a gyerek beteg, riadt arcát. — No, ne, ne! . . . Istenem de mulya is vagy, gyermekem! Felső testével erősen fölé hajolt s mint egy mézzel telt nagy rózsát, édes bágyadtság- gal szorította érett, czöpögős mellét a kis szürcsölő szájra. Mámorosán nézte a gyerek hasadt ajkait, melyek közül sűrűn, melegen szivárgott a tej. Közben Pistike elkészült a munkával, néhány korholó szót küldött Klárihoz, aztán suszte- res, hátraszegett fejjel elkacsá- zott a város felé. Az udvaron részeg kocsisnépség duhajkodott, valaki harmonikán játszott és vig ligeti nótákat markolászott az este. — Hej, sohse halunk meg! — énekelte Klári és a szekrényhez bicegett: egy kétliteres üveget húzott elő. Aszalt, keserű fűszerekre öntött pálinka volt az üvegben. A gyereket erősen a hóna alá fogta és elnyúlva a szoba közepére húzta. Dörmögve, tántorogva a pallóra fészkelődött poros, nagy talpait maga alá erőszakolta és egy csorba bögrébe öntött az üvegből. Lassan, találgatva a szájához emelte és hangos kor- tyogással szürcsölte az italt. Kéjes, vad gondolatok gyúrták az agyát és piszkos veríték ült ki a homlokára. Egy darabig mozdulatlanul ülve maradt és aztán erősen megtántorodott. — Brr, de meleg van! — és keserű émelygés rázta meg az egész testét. Az udvaron újra megszólalt a hangszer és mérges, vékony újakkal túrt be Klári fejébe is az ének. Mégegyszer ivott a pálinkából és dudorászva, káromkodva az ajtóhoz botorkált. Az udvar dalolt és italos, szakadt ruháju népség jjárta a táncot rogyásig. A gyerekek szájukbadugott ujjaik közt fü- työgtek, keverték, segítették a harmonika nyekergő hangját. Az ajtók előtt terhes, szakadt inu anyák és kócos, hegyesvál- lu anyókák tracscsoltak. Mintha a földből kivetett kelevény lenne az egész ház. Egy pityergő, szélesvállu legény a szomszéd ajtóhoz támaszkodva szerelmes népdalt kezdett énekelni. Melegen, betakargatóan ült Klári szivére a nóta és csábítóan húzta őt a mulatók közé; de mivel ismét sirvafakadt a gyerek, lemondóan, betegen a pallóra kuporodott, ölébe veszi a siró gyereket, csókolgatja, csititgatja, de az nem akar elhallgatni. Valami bolond, állati érzés piszkálja az eszét, a gyereket egy szoknyára fekteti kortyot iszik, aztán annak is szájába önt a pálinkából. _— Biztos szomjas szegénykém . . . Igyál kis aranyvirágom! — és újra önt belé. A gyerek undorodva megborzongott, néhány percig hallgatót, könnyes kis szemeivel ijedten, panaszosan nézet az anyjára és újra keservesen sírni kezdett. — Igyál hát, kis bogaram. Hirtelen bűzös, keserű nyál szorul a torkába és karcosan, rekedten elszakadt a hangja, úgy érezte, mintha tüzbe ülne és tompa meleg fogókkal szorítanák a mellét. Már nem tudta, mit csinál, forgott, bukfencezett vele az egész szoba. Petyhüdt, nagy testével a gyerekre hajolt és egy egész bögrével öntött a torkába; aztán ő is szájához emelte az egész üveget, nagyott, véghetetlent akart inni, de már nem tudott. Fojtó, keserű undor szakadt fel a gyomrából, szájából kifordult az ital és eszméletlenül zuhant el az üveggel. Az udvar még javában tombolt, ordítozott, mikor Varga néni és Pistika megjöttek. Var- gáék jó testvérek voltak, de valahányszor kettesben maradtak, mindig összevesztek; most