Bérmunkás, 1939. január-június (27. évfolyam, 1040-1064. szám)

1939-02-16 / 1046. szám

1939 február 18. BÉRMUNKÁS 7 oldal IPARI DEMOKRÁCIA IPARI SZABADSAGOT JELENT Az Ipari Szabadság záloga a bérrendszer megszüntetése | TÁRCA | UJ BARÁZIM Irta: Nechanszky La, Márton nekiturta az eäpt az uj barázdának. A súlyos fekete földnek. A föld felsír az eke va­sa alól. Sir, surrog, mordul mo­rajlik. Mint valami megbántott állat. Nagy piros giliszták bo­rulnak elő a fekete rögből. Ket­tévágott szalagtestük kígyózva tekerőzik a két csizma alatt. Tavasz van. Márton dolgozik a földön. Teste forró a nehéz robottól. A föld súlyos. Az eke súlyos. A szegény gebe, amely az ekét huzza, fáradtan vonszol­ja magát fel és alá a szántóföl­dön. Barázda barázda után. Fur­csák dalok fakadnak elő Márton leikéből. Dalok, vágyak szakad­nak elő a lihegő szájból. Márton szájából. Márton paraszt. Milyen távol esett Beethoven vagy Chopin lelki világától, de azért ő is muzsikát csinált itt a fekete hullámos föld fölött. Hatalmas bikanyakán úgy imbolyog ide- oda vaskos, kócos feje, mint va­lami kezdődő vihar, összefüg­géstelen, zümmögő, morgó, is­meretlen dalok ömölnek alá szá­jából. Még a könnye is kiszikrá­zik a furcsa bánatos, bus han­gok nyomán. Az eke különös furcsa, zörgő-csörgő, zökkenő ütemére. Olykor megáll Márton a ba­rázdák között. Olykor megáll s megtörli izzadt homlokát. A ve­rejték illata odavegyül a föld drága, szép illatába. Odavegyül a rög, a felszakadt, súlyos, éhes fekete rög illatába, keserü-édes szagába, izébe. Márton szereti a föld és ve­rejték összevegyülő szagát. Ez az ő élete. S ez volt apja és ük­apja élete is. A paraszt élete ez, öröktől örökétig. Pár csöpp ve­rejték aláhull a földre s csillo­gó gyémánként fölragyog a pompás kék levegőbe. Az élet mosolyog igy, az élet ragyog így • • • Az izmok ismét nekilendülnek az eke szarvának. A súlyos vas ismét fölmordul, s dühödten, ir­galmatlanul vájja a kemény földet. A ló fáradtan nyihog egyet, s hatalmas lendülettel nekiindul egy uj barázdának. A lószerszám és a sok szíj megfe­szül rajta. És mintha most rántana egyet a fején. Talán valami szo­morú állati vágy fogja el sza­bad mezők illatos fücsomók, pompázó szabad legelők, vad pa­ripák után. A ló is vágyakozik álmodik olykor, mint az ember. Márton meg csak dünnyög; Dühödten és hetykén, súlyosan és keserűen mormog magában. Olykor nagyokat zökken: egy- egy hatalmas zsíros rögcsomó fordul ki ilyenkor a föld gyom­rából vagy valami súlyos kőda­rab. Valami bonlondos pacsirta be- lé-belé füttyent föntről Márton tétova dünnyögésébe. Fiatal áldott, isteni pacsirta, te! Mit tudsz te munkáról, bú­ról, bajról, gondról! Mit tudsz te súlyos fekete rögről! Mit tudsz te, drága kis madár, piros emberi szívről, piros lobogó em­beri vágyról! Mit tudsz te, ke­mény verejtékadó könnyhul­lató robotról! Te csak dalolsz füttyentesz odafent Isten drága szép nagy mennyországában, s mézédes dalba fürösztöd ezt a nehéz, sú­lyos verejtékes életet. Márton csak szánt. Az eke csak szánt. A ló szánt. Friss, ta­vaszi szél dudorászgat elő a he­gyek közül. Végig csurdogál a sötét, fölsebzett földön, mint valami üdítő, kedves kis patak. Hozza, magával hozza a távoli erdők tavaszi csókját, messzi földek szerelmét, sarjadó fűszá­lak illatát. Fekete kutya ugrál, szaglász, liheg, futkos a ló körül. Belé-be- lé vakkant Márton csizmája nyomába, szilaj lépése zajába, verejtékhullásába, pacsirta tril­lázó dalába. Fekete kutya vak- kantgat a friss tavaszi életbe. S mostan hirtelen eliramodik, az országúti jegenyék irányába. Márton a barázdák közepén van éppen. Nem lát, nem hall. Teljesen elmerül a robotban és a günnyögésben. De most megáll. Pipát húz elő nadrágzsebéből és csakhamar szürkés füst száll fel a pacsirta felé. A pipafüst elnyeli Márton dünnyögését. A hang elnémul az ember száján a pipafüstben. Márton hallgat és ismét neki- tur a földnek. A füst száll és összevegyül a friss hideg tava­szi széllel. A fekete kutya a jegenyék közé ér. A jegenyék közül elő­bukkan az asszony. Fiatal és sudár. Kék kötény van rajta. Fekete, rongyos csizma a lábán. Keze görcsösen szorongat vala­mi kosarat. A kosárban kenyér, párolgó leves, főzelék. Dél van. Az asszonynak piros az arca. Mégis szenvedő. Csupa kin ez az arc. Könny ül a szeme pere­mén. Nagy duzzadt könny. Nagy gyémánt ez is, mint a le­hulló verejték. Az asszony gör­csösen szorongatja a kosarat. A könnye odahull a kenyérre. A kenyér mosolyog: ismeri már a könnyet. Tudja, hogy munka jutalma! Kenyér! Az asszony belegázol a friss földszagu barázdába. Belégázol szakadt, kopott, rongyos csiz­májával a puha, omlós szántás­ba. Márton felé. Márton már integet is. Ohó! Ez az asszony az övé. Ez aztán az ő egyetlene! Az ő öröme! A munkája egyetlen vigasztalója, életének egyetlen értelme. Na­gyot kurjant az asszony felé. Megáll egy percre. A ló is meg­áll egy percre. A kutya is meg­áll egy percre. A pacsirta is megáll egy percre. A tavaszi friss szél, ez a drága, édes ta­vasz is megáll egy percre. Csak az asszony nem áll meg. Imbolygó lépésekkel közeleg a szántás felé. Arca csupa kin, foga őrjítően csikordul. A ko­sár majd leszakad a kezéről a kíntól. Arca eltorzul a gyötre­lemtől. Odaér a férfihez. Oda­borul a férfi izmos, fiatal mel­lére. Széles hatalmas, óriás mel­lére. Csak odaborul s szótalnul zokog. Márton riadt szemmel tátott szájjal nézi: — Mi az életöm . . . lelköm? — Kérdi az asz- szonyt. S az asszony nem szól, csak elomlik a földön. A friss, életet- igérő barázdák között. Sir ke­servesen. S valami rettentő szörnyű fájás áll a testébe. Va­lami kimondhatatlan, szörnyü- édes-kinos fájdalom marja a testét. Aztán csak félre taszítja az embert, s csak sikolt egyet s csak elkékül az ajka a kíntól. Rettentő sikoly kötözgeti gúzsba szegény fáradt asszony­életét. Könnycsepp könnycsepp után, kin kinután, jaj jaj után. Márton áll a földön. Áll az asszony fölött és tehetetlen dü­is azt tartjuk, mint Roberst Moses, hogy “az uj osztást nem lehet még a mai politikai rend­szer alapján sem működésbe hozni.” Azon oknál fogva, mert az állam területi alapon van al­kotva, tehát képtelen a nagy- arányuan kifejlődött iparok ha­tásos irányítására, amely pedig figyelmen kívül hagyja a terü­leti határokat. Mi elfogadjuk néhai Woodrow Wilson azon ál­lítását, hogy “a korporációk szervezkedése uj társadalmi forma, amely sok esetben felül múlja az államot és föléje is emelkedett.” Ez a korporáció tehát az uj és növekvő társa­dalmi szerv, mig az állam a kor­hadt és kivénhedt haldokló for­ma. Ennélfogva, mi a korporá­ciót tesszük elsősorban támadá­saink célpontjául és nem látunk erre hathatósabb eszközt, a munkásosztály Egy Nagy Ipari Szervezetén kívül. Másszóval, mi a korporációk demokratizá­lására törekszünk, mellyel vé­gül is az államot helyettesítjük egy olyan demokratikus szerve­zettel, amely az iparokon belül épül. IPARI IRÁNYÍTÁS SZÜKSÉGES. Ezt a szervezetet mi Ipari Demokráciának nevezzük, hogy hével nézi az eget. Lassú, hosz- szu mázsányi percek után halk vékonyka gyerekhang vinyitá- sa hallik. Márton odarogy az asszony mellé, lerántja magá­ról izzadt ingét, rongyos mellé­nyét s beburkol, becsavar vele egy drága csöpp emberi testet. Fiát! S feláll és tapog és riadtan néz balra-jobbra. Tanácstalanul és boldog. Büszke és fiatal. Fá­radt és sir és örül, hogy él! S az asszony lankadt. Zokog. Jaj- veszékel. S Márton felöleli mind a kettőt, az anyát és gyermekét Odavonja őket hatalmas, dü­börgő mellére. Magához tapaszt­ja őket izmos két karjával. S viszi őket szeliden-rohanvást kifelé a barázdákból. S a kutya viháncol és nagyot ugat, csahol körülöttük. Fel-fel- ugrik a gyermek pihegő testé­ig. Csaknem Márton mellére ug­rik ismeretlen kutya-boldogsá­gában. Csak a ló áll a földön, ősi nyugalommal. Fáradtan és gő­zölögve. Áll és mozdulatlan, iz­zadt, nedves teste, barna szőre, tarka foltja, hosszú sörénye ki­ragyog a tavaszi szélbe. félreérthetetlenül megkülönböz­tethessük végcéljainkat az ál­lam kapitalizmus, állam szoci­alizmus és az állam kommuniz­mus törekvéseitől. Mi a tartományi, nemzeti vagy nemzetközi népképvisele­tet az iparokból delegálnánk, akik foglalkozásuk ágából vá­lasztandók és azon fórumnak is tartoznak felelőséggel. Mi azt állítjuk, hogy ilyen alapon a kormány, vagy helyesebben az általános társadalmi adminiszt­ráció, természetszerűleg alulról épülne fölfelé és nem pedig fe­lülről lefelé. Ezen eszmét az AFL-CIO nem vállalja, pedig minden órá­val közelebb jutunk azon felis­meréshez, hogy az uj gazdasági rendszer megvalósulása kikerül­hetetlen és az amerikai népnek valamint más nemzeteknek is választaniok kell, hogy az uj rendszer Ipari Demokrácia, vagy pedig Ipari Autokrácia le­gyen-e. Különösen az amerikai nép áll ezen meghatározás előtt ma és nem látunk alapot arra, hogy mi más célból létesülhetne igazi egység, amely hatásosan u.tját állhatná a fasizmus terjedésé­nek és a gazdasági bőségből mi más módon juttathatna többet a munkásosztálynak. (Angolból Ky.) 4 órás munkanapot — 4 napos munkahetet követeljetek a munkanélküliség megoldására Mi az ipari szervezet? (Folytatás a 2-ik oldalról)

Next

/
Oldalképek
Tartalom