Bérmunkás, 1939. január-június (27. évfolyam, 1040-1064. szám)

1939-02-16 / 1046. szám

1939 február 18. / BÉRMUNKÁS 5 oldal GEORGES BERNANOS: NAGY TEMETŐK A HOLDFÉNYBEN — A Spanyolországban tobzódó fasizmus minden képzeletet felülmúló rémségeit leplezi le a kitűnő francia iró és publicis­ta müve, melyből az alábbi részleteket közöljük. Az olvasó­nak tudnia kell, hogy Bernanos nem forradalmár, nem radi­kális, nem balodali- Ellenkezőleg: royalista, legitimista, a jobboldali “felvilágosodott” reakció embere. De mert tisz­tességes ember és hazáját igazán szerető francia, nem tudja elhallgatni az igazságot. Bernanos eszme-menete tele van világnézete hibáival, de a ^ spanyol rémségek kinyitották a szemét: a francia álarc mögött világosan látja a kapitalista osztálytársadalom gyilkos vigyorgását. — A szerkesztőség.----------------*-----------------------­(folytatás) Hát igaz, illúzióim Franco generális vállalkozása felől nem tartottak soká; néhány hétig csak. De amig tartottak, becsü­letesen igyekeztem lebirni ma­gamban az undort, amit bizo­nyos személyek és formulák keltettek bennem. Hogy egé­szen őszinte legyek, az első olasz repülőket visszatetszés nélkül fogadtam. Egy hü olasz barát figyelmeztette a konzult a veszélyre, melynek családom, különösen fiam lenne kitéve a Porto Cristóban partraszállt katalán köztársasági milicia hirtelen előnyomulása esetén. Az olasz konzul a legudvaria­sabb formában fejezte ki előt­tem kormánya aggodalmait amit én melegen megköszöntem bár már túl későn érkezett s én már elhatároztam, hogy se nem kérek, se el nem fogadok sem­miféle segítséget. Röviden, el voltam készülve, hogy szembe­nézek az erőszakkal. Jól tudom, milyen az erőszakosok erősza­ka. Felháborítja azt, aki hideg­vérrel megfigyeli, de nem for­dítja fel a gyomrot. Tisztában voltam azzal, hogy mire volná­nak képesek fiatal fasizta bará­taim, ha ellenféllel szemben ta­lálnák magukat. De nem talál­tak a szigeten ellenfelet, csak szegény megfélemlített népessé­get. Majorka népe mindig kö­zömbös volt a politikával szem­ben. Már George Sand megírta, hogy a karlisták és a christinók idejében a lakosság egyforma közönnyel fogadta az egyik és a másik párt menekültjeit. A katalóniai felkelés, pedig nem­régen, 1934-ben volt, épen oly kevéssé ébresztett érdeklődést Majorkán. A Phalanx vezérének tanúsága szerint az egész szige­ten aligha lehetett volna száz igazán veszedelmes kommunis­tát találni. Hiszen honnan is vette volna őket a kommunista párt? Kis zöldségkertészek ha­zája ez a sziget, olaj-, mandula- és narancsfák hazája, ipar és gyárak nélkül. A fiam egy tel­jes évig eljárhatott a propagan- dagyülésekre, anélkül, hogy akár ő, akár társai ellenfeleik­kel súlyosabb természetű érve­ket váltottak volna, mint ami­nőket ököllel váltani lehet. Ál­lítom, becsületszavamra állítom, hogy a szent háborút megelőző hónapok folyamán egyetlen egy merénylet sem történt, se sze­mélyek, se a tulajdon ellen. “De öltek Spanyolországban”, fog­ják mondani. Százharmincöt po­litikai gyilkosság történt, nem Májorkán, hanem az anyaor­szágban, 1936 márciusától júli­usig. Ez igaz. Ott tehát a jobb­oldali terror felléphetett azzal, hogy ártatlanokra is kiterjesz­ti a bűnösök és bűntársaik ellen vezetett vad és vak bosszút. De mert Máj orkán nem történtek bűntények, itt csak preventív tisztogatásról lehetett szó, a gyanúsak rendszeres kiirtásá­ról. A törvényes Ítéletek legna­gyobb része, melyeket a major­kai katonai bíróságok hoztak — majd később szólok a sokkal na­gyobb tömegű sommás kivégzé­sekről — nem említ más bűnt mint ezt: desaffeccion al movi- miento Salvador — ami közönyt jelent a felszabadító mozgalom­mal szemben — és pedig olyat, amely szavakban, esetleg csak gesztusban nyilatkozott meg. Egy négytagú családot, kitűnő polgárokat, apát, anyát és két fiút, — egyik tizenhat, másik tizenkilenc éves, — halálra Ítél­ték néhány tanú bemondására, akik állítólag látták, hogy a vádlottak kertjükben tapsoltak amikor katalán repülők repül­tek át felettük. Az amerikai konzul közbelépése egyébként megmentette az asszony életét, aki Porto-Ricóban született. Ta­lán azt felelik erre, hogy Fou- quier-Tinville dossziéiban gyak­ran találkozunk a forradalmi igazságszolgáltatás hasonló kon­cepciójával? Igen, de épen azért a Fouquier-Tinville neve a “tisz­tes polgár” szemében egyike a történelem leiszonyubb nevei­nek. Igazán hisztek Francois Mau- riac regényeinek polgári hu­manizmusában s nem gondoljá­tok, hogy a vér gőze egy szép napon ezeknek az embereknek a fejébe szállhat? Én azonban nagyon furcsa dolgokat láttam. Itt van például egy harmincöt éves leány, az embereknek ab­ból az ártalmatlan fajtájából amelyet arrafelé beatá-nak ne­veznek. Békésen éldegél család­ja ölén ahogy mondani szokás, miután előbb apácasággal pró­bálkozott; idejének azt a részét, amelyet nem foglal le a templo­mozás, a szegényeknek szenteli. Ez az idősebb, békés leány egy­szerre csak érthetetlen, ideges rémületbe esik, bosszuállásról beszél s nem akarja egyedül elhagyni a házat. Egy jó barát­nője, akinek a nevét nem mond­hatom meg, megszánja s remél­ve, hogy sikerülni fog meg­nyugtatni, magához veszi. Egy idő múlva a bigott leány elha­tározza, hogy visszamegy csa­ládjához. A távozásra kitűzött nap reggelén a jó barátnő elő­veszi s szeretettel kikérdezi. “Nézze kedves, kitől tarthatna Maga? Hiszen Maga a jó isten igaz ártatlan kis báránykája, ki kívánhatná a halálát egy ilyen teljesen ártalmatlan lény­nek, mint Maga?” — “Ártal­matlan? Nagysád nem tudja. Nagysád azt hiszi, hogy én nem tudom az Egyházat szolgálni? Mindenki ezt gondolja rólam, s ezért mindenki megbízik ben- neb. De tessék tudakozódni. Én, nagysád, nyolc férfit lövettem agyon . . .” Igen, nagyon érde­kes, nagyon furcsa dolgokat volt alkalmam látni odalen. Is­mertem Pálmában egy igen jó családból való fiút, egy nagyon kedves, szives fiút, akit min­denki szeretett. Kis arjsztokra- tikuks, kedvesen kövérkés te­nyerében talán száz ember ha­lálának titkát őrzi . . . Egyszer egy nőismerőse gyönyörű nagy rózsát lát a nemes fiatal ur sza­lonja asztalán. — Szépek a rózsák, ugy-e szé­pek, asszonyom? — Gyönyörűek. — S ha tudná, honnan valók, még jobban csodálná őket. — Hogyan tudhatnám honnan valók ? — M. asszony cellájából hoz­tam, akit ma reggel végeztünk ki. Nem, a spanyol jobboldaliak nem voltak olyan ostobák; ezt meg kell nekik adni. Hogy nem lett volna elég idejük a dolgo­kat jól meggondolni? Nem, olyan buta én sem vagyok, hogy ezt elhigyjem. A márciusi vá­lasztásoktól a julius tizenkilen­cedik pronunciamentoig három és fél hónap tellett el. Egy gyer­mek is megértheti, hogy tizen­két rövidke hét bizonyára nem lett volría elég a polgárőrség és a hadsereg felkelésének meg­szervezésére. Hacsak nem úgy gondoljuk el a dolgot, hogy Franco generális táviratilag ér­tesítette cinkosait: “Holnap kezdem a forradalmat. Mit ha­tározott ?” Hát igy távirattal amiben minden világosan bent áll, még az is, hogy válasz fizet­ve. Ami pedig Mussolini és Hit­ler urakat illeti, őket bizonyára egyszerűen csak a Kanári szi­getekről értesítették telefonon, Calvo Sotelo meggyilkolásának a napján! Ha akarják, azt is el­hiszem, hogy a püspökök az utolsó pillanatig semmit sem tudtak arról, amit. annyi hozzá­juk oly közel álló személyiség készített elő s akik ugylátszik nem nagyon bíztak a főtiszte­lendő urak diszkréciójában. Egyébként miért tiltakoznának az ellen, hogy már előre támo­gatták óhajaikkal és imáikkal a szent háború ügyét — nuest- ra santa guerra? Miért kellene ezt letagadni? Nem, a spanyol jobboldaliak nem voltak ostobák. Az utolsó pillanatig azt állították, hogy ellenségei az erőszaknak. A Phalanxot, mely meg volt győ­ződve róla, hogy ricinus olajjal megtisztíthatja az országot ellenségeitől, a Phalanxot még 1936 julius 19-én annyira elitél­ték, hogy amikor egy Barbara nevű tizenhat éves phalangistát csaknem a szememláttára meg­öltek (az államcsíny reggelén már), az a személyiség, akit a társadalmi konvenció kényszere alatt a majorkai püspök Ömél­tóságának vagyok kénytelen nevezni, miután sokáig habo­zott, hogy megengedje-e az erő­szak e fiatal képviselőjének egyházi szertartással való elte­metését, — aki kardot fog, az kard által vész el, mondja az irás — végre is megelégedett azzal, hogy megtiltotta papjai­nak, hogy fehér ingben jelenje­nek meg a szertartáson. Hat héttel később amikor a fiamat motorbiciklin az előőrsig kisér­tem, a halott testvérét ott ta­láltam a porto-christoi utón el­terülve, már kihűlt testtel, sürü légyrajok halotti leple alatt. Két nappal előbb a szomszédos kis város, Manacor, kétszáz la­kosát,^ akiket gyanúsaknak ta­láltak, az olaszok, éjnek idején kirángatták ágyaikból, csopor­tokban a temetőbe vitték, főbe­lőtték s kissé távolabb nagy ra­kásban elégették. Az a szemé­lyiség, akit társadalmi konven­ciók alapján kénytelen vagyok érsekpüspöknek nevezni, elküld- dötte e helyre egy papját aki, vérben taposva cipőjével, két sortüz között, osztogatta az utolsó kenetet. De hagyjuk e vallásos-katonai manifesztáció részleteit, szeretném kímélni, már amennyire lehet, a mi hő­sies francia ellenforradalmára­ink érzékenységét, mert ők édes testvérei azoknak, akiket lát­tunk, én és a feleségem, gyá­ván elfutni a szigetről, mert hirtelen — alaptalanul — hire terjedt, hogy az ellenség ki­szállt a szigetre. Egyszerűen csak megjegyzem, hogy e sze­gény, védtelen nyomorultak le- gyilkolása nem váltott ki egyet­len egy elitélő szót, még egy ár­talmatlan tartózkodó gesztust sem az egyházi hatóságok ré­széről, akik megelégedtek azzal, hogy bünbocsánatért könyörgő körmeneteket szervezzenek. El lehet hinni, hogy ilyen körül­mények között a ricinusolajra való legkisebb célzást is idősze­rűtlennek tartották volna, ün­nepélyes temetést rendeztek a második Barbarának s miután a város vezetősége elhatározta, hogy a két testvér nevét adja az egyik uccának, az uj névtáb­lát ugyanaz a személy szentel­te fel s áldotta meg, akit, a tár­sadalmi konvenciók következté­ben, állandóan Palma érsekpüs­pök Öméltóságának vagyok kénytelen nevezni. Meg kell mondanon, hogy há­rom évi külföldi tartózkodás után hazatérve, hazámat oly mélységesen megosztva talál­tam, hogy alig ismertem rá. 1937 tavasza minden bizonnyal egyike volt a legtragikusabb francia tavaszoknak, a polgár­háború tavasza. A politikai ver­sengések társadalmi gyűlölkö­déssé fajultak, a kölcsönös féle­lem elviselhetetlen atmoszférá­ja közepett. A Félsz! A Félsz! Ez a tavasz a félelem tavasza volt. Hatalmasoknak kell lenni­ük az élet erőinek, ha ebben a levegőben a gesztenyefák mé­gis kiviritottak. Az arcokra sem ismertem rá, “Végezni velük, és pedig azonnal!” — dadogták a legbékésebb polgárok. Spanyol nyelven hozzászoktam volt már ehhez a mondathoz “ők, vagy mi!” így hivta ki egymást a Notre-Dame öreg tornyain in­nen és túlról, Auteuil és Passy polgára és Ménilmuche prole­tárjai, kik egyébként egymást lökdösték minden nap a Kiállí­tás esőtől csepegő állványai alatt. (folytatjuk) A BÉRMUNKÁS az egyetlen forradalmi lap, mely magyar nyelven jelenik meg. Terjeszté­se forradalmi kötelesség, amit csak forradalmároktól várunk el.

Next

/
Oldalképek
Tartalom