Bérmunkás, 1938. január-június (26. évfolyam, 988-1012. szám)

1938-03-12 / 998. szám

6 oldal BÉRMUNKÁS 1938 március 12. ÜDVÖZLET MINDENKINEK A Harmadik Pengő Irta: FÖLDEÁK JÁNOS I. Mit csináljon a szegényem- ber, ha nem, jut neki meleg és hideg van, olyan hócsikoritó fa­gyosság, ami fehér szilánkok­kal díszíti a tar fákat és dróto­kat, — mit csináljon ilyenkor a szegényember? Csak csatan­gol az uccákon, katonásan lép­ked, még a vállával is, hogy me­legedjen. Meg-megáll a na­gyobb üzletek ajtajánál és szé­gyenlősen habzsolja a gözsze- rü kitóduló meleget. A kezét is összedörzsöli, mintha kályha mellett állna. Csatangolás köz­ben néha letéved a Dunapartra oly szép a Duna télen is. Barát­ságos. Enyhén zöld a vize és terebélyes jégtáblák úsznak a tetején, mintha mesebeli, óriá­si halak lennének. Szép, szép . . de komisz szelek lódulnak nétía északról, úgy pofoncsapják az embert, hogy az orrát sem érzi. Ha már nagyon fázik, be­megy egy forgalmas kereske­désbe és percekig vár, mig rá­kerül a sor. Kér valamit, amig biztos abban hogy nincs az üz­letben az. A kereskedő sajnál­kozik, ő meg szinészkedve mo­solyog : — Persze, persze, szórako­zott vagyok! Mit csináljon a szegényem­ber, ha fázik és munka nélkül van és már órák hosszat baran­golt az uccákon s irgalmatlanul fáradt és éhes ? Megáll egy áru­ház előtt összehúzza magát, és mintha esne az eső vár . . . II. Csak alakokat lát; nem a sze­mük színét, vagy arcuk formá­ját, csak alakokat: férfiakat, nőket és gyermekeket. A város délutáni lármája, villamosok ro­baja, autók szirénája, a szájak hangoskodása monoton egyve­legként szűrődik be a fülén és nem zavarja munkátlan agyve­lejét. Jónak érzi ezt az állapo­tot, mintha kiesett volna tér­ből és időből. És mégis .... A szempárja élesen fotogra- fál. Egy férfit lát, középterme­tűt, hízásnak indulót, hanyagul redőzik rajta a finom prémes kabát és ingerlőén éles a nad­rágja vasalása. Még a cipője is viritóan sárga. Azután az arca kerek és lilás a színe és púder- foltok tanúskodnak a friss bo- rotválásról. — Ennek aztán nem üres a zsebe — indul el a szegényem­berben az első gondolat és meg­látja a csimpeszekdő hölgyet is. Hát persze, észre kell vennie. A hölgy túlzottan elegáns, de az elegánciája nem természe­tes. Szemöldöke helyén két fe­kete vonás húzódik a halánték felé és harsányan piros a szája. Nézi, nézi őket. Hopp ... a bundás ur már észre vette. Mint egy álarc, úgy csúszik áb­rázatára a komolyság és össze­ráncolt homloka alól gyanakvó­an pislog a szeme. — Ráér maga? Munkanélkü­li? Akar egy pár ifllért keres­ni? — csapódnak a szegényem­berhez a kérdések. Három kérdés egyszerre . . . hogyan feleljen? Bólint. Korunk mörajló szekerét, vad Táltosok húzzák, S az ut-mentén mindenütt, törött Kerekek, szekerek, S darab táltosok hevernek. Üdvözlet testvér, Üdvözlet mindenkinek. * Halál akol a mi világunk, S akik még élünk, Hulla hegyen tivomyázunk: Törött szekerünket Táltosok húzzák, Üdvözlet testvér, Üdvözlet mindenkinek. —Jöjjön velünk! — mondja a bundás ur. Bemennek az áruházba. Úgy kullog utánuk, mint egy kóbor eb a jószagu emberek után. nem mert tekintgetni jobbra- balra, csak a hölgy lábszárát tartja szemmel, a négyujjnyi gyűrűt, amely a hócsizma és a kabát közül kilátszik. — Szóval egy négyülésest ? —mondja a bundás ur, amikor megállnak. A nő csak gurgulyázva kun­cog. — Halló, halló! . . . — Parancsoljon! — ugrik hozzájuk egy kiszolgáló és könnyedén megtörli veritékes ábrázatát. — Idehallgasson, barátom — rendelkezik a bundás ur — egy szánkára volna szükségünk! A kiszolgáló széles mozdulat­tal mutat a sarokba: kisebb-na- gyobb szánkák támaszkodnak a fal mellett, talpukon csillog az acélsín. — Milyent, kérem? — Egy négyülésest! — lép elő a fiatal hölgy. — Úgy van, egy négyülésest . . . masszív legyen és könnyű ... és ne szuvas a fája . . . egy négy ülésest — hadarja a bun­dás ur és gondos kakasként for­golódik a nagy igyekezetben. És most hosszadalmasan vá­logatás kezdődik. A kiszolgáló­ból ömlik a szó, dicséri a szán­kókat, görbített főzött fájukat talpukon a hazai gyártmányú acélsíneket. Szinte 'szónokblja az egyes szankák különleges­ségeit. A fiatal hölgy sorra megnyergeli a szánkókat, föl­húzza a ruháját, hogy a lábát szétrakhassa. Gömbölyű térdén ingerlőén feszül a selyemharis­nya .... Végre választott. — Van valami okmánya, va­lami igazolványa? — fordul a bundás ur a szegényemberhez. —Van, nagyságos ur kérem, hogyne volna — és kicibálja a belső zsebéből a munkakönyvét — tessék! — Ez nálam marad! Elviszi a szánkát a ... itt a cim. Sies­sen majd és vigyázzon rá na­gyon! — El ne ejtse! — figyelmez­teti még a hölgy is. — Semmi baja nem lesz! Nagy nehezen kikecmereg az Testvérem! éltem és élted Úgy sem volt élet . . . Emeld hát testvérem, Emeld hát fejed, Mert jajdulva intenek ránk, S ránk intenek a hulla hegyek, Üdvözlet, üdvözlet mindenkinek. És te kóbor! meddig kóborolsz még ? Hisz el-nyel az átkod . . . Ő add hát kezed, gyere, Nézd mind táncolnak, S kacagnak ránk a hulla hegyek. Üdvözlet testvér, Üdvözlet, mindenkinek. áruházból a szánkával, künn az uccán a vállára kapja és viszi. Félóra múlva megérkezik vele és kap három pengőt; szinte muzsikálnak az ezüstök a mar­kában. III. Három pengő! Valóságos va­gyon. Nem is emlékszik hirte­len, mikor volt három pengője egyszerre. Dohányt vesz, ciga­rettapapírt, 40 filléres, olcsó meleg zoknit . . . Aztán perce­kig hizlalja a szemét egy hen­tesüzlet kirakatán, sonkák és fölvágottak kacérkodnak visz- sza és gőzölögő meleg kolbászok és oldalasok, csillog alattuk a zsir ... de ő csak szalonnát vá­sárol és barna rozskenyeret . . Két pengőt elköltött, a har­madikat útiköltségre szánja. Este van már és szél fuj. Van még egy pengő, de szél fuj, ma nem megy gyalog haza. Igaz a szelet hátba kapná, de akkor is . . . bolond a téli szél, szeret bujkálni a lyukakon és az ő ka­bátja nem éppen ép. Meg ke­ményen fagy is, sürü a levegő a hidegtől. — Van kenyerem, szalonnám cigarettám — gondolja és megy a pályaudvar felé. Tiz perc az ut. És a vonat fütve lesz. Ha nem lesznek sokan, meg is kóstolja a szalonnát . . A jegy váltó pénztárnál nincs senki. Hamar, hamar, hogy minél előbb a fütött kocsiban lehessen. Sietősen adja oda a pengőt és jegyet kér. — Milyen csinos nő! — gusz- tálja a pénztáros kisasszonyt, aki kihajol a nyíláson és meg­nézi. Majd rádobja a pengőt a márványlapocskára. Azután elő­vesz egy hosszú ollót és kétfe­lé vágja vele a pengőt. Rémül­ten nézi a finom ujjacskáknak a munkáját . . . — Hohó! Mit csinált ? — rob­ban ki a torkából az ijedelem. — Kérek egy másikat! szól a pénztáros kisasszony egysze­rűen. — Mit csinált a pengőmmel? — és majdnem elsírja magát. —Hamis volt, adjon egy má­sikat! Van? — A pengőm . . . maga hóhér — nem is tudja pontosan, hogy mit mond a pénztáros kisasz- szonynak, már kiabál, károm­A HEARST SAJTÓJA SÜLYED. Hearst laptulajdonos, akinek minden nagy városban va lap­ja, melyeken keresztül a mun­kásság szervezkedési törekvé­sei ellen harcolt, és annyira el­fogultan rosszakarattal irt a radikalizmusról, hogy Ickest és Jacksont is kommunistáknak tartja, mert szóvá mertek ten­ni a 60 család kiváltságos hely­zetét, melyen keresztül az or­szágot gazdaságilag kezeikben tartják. Most ezen munkás ellenes ál­lásfoglalás kezd mutatkozni, bármilyen nehézi volt is a mun­kásságnak meglátni, W. Hearst- nek reakciós voltát, ma már a lapjai mindenfelé nagy töme­geket veszítettek olvasóikból és ezáltal hirdetéseket is. A new yorki “America” nagy vesztességgel megbukott, Roch­ester Journal és Vasárnapi Új­ság is megbukott. Los Ange­lesben a kétlapját egyesítette az Examiner és Herald Ex- presst. Két Washington D. C.- ben megjelenő lapját bérbe ad­ta, hogy megmenthesse. Chicagóban a Herald Exami­ner levágta a fizetést és 143 munkást bocsájtott el, hogy fennmaradhasson. Az Evening American ugyancsak Chicagó­ban szintén ilyen szornogatott helyzetben van. Baltimoreban a News Post, elbocvsájtott 65 munkást, any- nyira csökkent az üzlet. Akik ismerik a belső financiális ügye­ket a többi Hearst lapoknál is nagy bajokat jósolnak. A hirdetők is tudják ezt a ha­nyatlást, és már a leszállított hirdetési dijakat sem akarják igénybe venni, nem kifizető a Hearst lapokban hirdetni. New Yorkban investigatorokat küld­tek ki, hogy megtudják miért süllyed igy a lap, akik megálla­pították, hogy Hearst lapok el­leni boykott az oka a hanyat­lásnak. Hearst mérgező sajtójának rohamos süllyedése jó jel. Több lehetőség lesz a munkásság fel­világosításában, ha ezek a feke­te reakciós lapok eltávolítása folytán több fény, igazság ke­rülhet a napi sajtókba. NEWARK ÉS KÖRNYÉKE Az IWW Egyeterps Töborzó Szervezetének Newark, N.J.-i csoportja, március 12-én szom­baton este, saját helyiségében. 294 Market St. TÁNCMULAT­SÁGOT rendez, a helyi mozga­lom pénztára javára. Felkérjük a Bérmunkás Ne­wark és környéki olvasóit, hogy megjelenésükkel nyújtsanak tá­mogatást a sikerhez. Rendező' bizottság. kodik kétségbeesetten. A pen­gő, a harmadik pengője . . . A nyitás bezárul és a pénztá­ros kisasszony kilép a bódécs- kából. Körülnéz és int. És már jön is a rendőr. Jön, pár szót vált a pénztáros kisasszonnyal és hozzáfordul gőgösen: — Na gyüjön csak velem. Nincs ereje tiltakozni véde­kezni vagy magyarázkodni. Mennek, Fagyitó szél mor­mol az uccákon. A rendőr csiz­mája ütemesen nyikorog. Nincs messze az őrszoba . . . Korunk morajló szekerét, vad Táltosok húzzák, S az ut-mentén, törött istenek, Szekerek, kerekek S darab táltosok hevernek. Üdvözlet testvér, Üdvözlet mindenkinek. D SEBESTYÉN, Saskatoon 1938.

Next

/
Oldalképek
Tartalom