Bérmunkás, 1938. január-június (26. évfolyam, 988-1012. szám)

1938-01-22 / 991. szám

6 oldal BÉRMUNKÁS 1938 január 22. Lelkemné eltátotta a száját s a bormérő beleöntötte a pohár tartalmát. Az öregasszonynak rögtön melege lett tőle és na­gyon ellágyult. Meg akarta csó­kolni a bormérő kezét, de az Lelkemné arca felé legyintett s rákiabált egy fehérkötényes hentesre: — Hej, Bukszenbáum ur küldjön a gyerekkel öt deka kolbászt ide! S rámutatott Lelkemnére és Bukszenbáum ur sóhajtott és visszabólintott. A kolbász meleg volt, zsíros nedves, illata mint a füst érte el az ember orrát: — Samu — mondta az érkező inasgyereknek a bormérő —, hozzál nékem is egy jó darabot zsemlyével. — Egyél mamuskám, mind­gyárt én is eszem. Lelkemné beleharapott a zsemlyébe. Minden foga meg­fájdult ettől a harapástól s oly­an nagyot dobbant a szive, mint még soha. Amikor fölesz­mélt a pillanatnyi ájulásból: megint enni akart. Orrában volt a finom illat s a zsemlye már megizesitette a nyelvét. S akkor — a kapkodó izgalomtol — olyan nagyot dobbant a szi­ve, mintha egy mozsár dördült volna el a melliben. Tűz és fáj­dalom töltötte el: egy siránko­zó madár, akinek a lángok már elkapták a szárnyát. Aztán el­aludt a tűz homályában. Köny- nyü eszméletlenségben párol­góit minden; és Lelkemné meg­halt. A bormérő fölemelte az elgu­rult zsemlyét. Éppen átért hozzá a hentes­inas a kolbászos zsemlyével: —Vidd vissza — mondta a gyereknek —, edd meg, ha tu­dod. — Hajaj — mondta még s nehéz lett a lelke. A hentes, szemközt, aki mesz- sziről látta a látomást — kikül­dött egy iv fehér papirt s azzal letakarták. Aztán ő maga is át­jött, roppant kövéren s nehezen lélegezve; nézte a halottat s ke­serűen lebiggyedt az ajka. — Ki igy, ki az ágyban — mondta s legyintet egyet. SZILÁNKOK A január 15-iki számunkban “Kritika” cimü közlemény első hasábja egy tévesen kiszedett mondatja igy szólt. . . . “S az ember, ki lenéző mosollyal né­zi a kutyák marakodását, az ál­latok szerinti oktalan vérengzé­sét a koncért, némi előnyök ki­verekedéséért, tudatban, tuda­tosságban önmagát dobja eszkö­zül .. . ” stb., igy olvasandó: S az ember, ki lenéző mosollyá, nézi a kutyák marakodását, az állatok SZERINTE oktalan versengését a koncért, NEMI előnyök kiverekedéséért TU­DATLAN tudatosságában ön magát dobja eszközül furfan gos embertársainak gazdaság és szellemi fölényért folyó al jas versenyéhez.” Ha e két pa­pírra vetett mondatot gondosar átolvassuk alapos különbséget találunk benne, olyant mely nem annyira szépséghibát, mint fogalmi eltérést mutat. írója szerint a “szerinti” és “némi” szavak még elcsuzhattak volna de a “tudatban” szócska — a- mint ezt az alábbiakban vázol­ni fogom — már nem. “Tudat­lan tudatosság” nem ortográfi­ái hiba, de értelmetlenséget jel­ző mondat szerkesztésben hasz­nált szóvirág. Tény, hogy ez a szó nincsen közhasználatban, de lehetne, sőt kellene, hogy le­gyen. Ezzel a találó szóval jel­lemezhetnénk a szellemi sze­génységet, mely szembeötlő fel­törésre igyekvő proletárság mozgalmában KEZDŐ résztve­vőknél. Azoknál, kik osztály­helyzetük érzetét osztálytuda­tosságnak szeretnék tudni. Már pedig az “érzés” és “tudatos­ság” között nagy különbség van. Hogy csak egyet említsek meg: az SLP.-féle szocialisták “osztálytudatossága” kétségte­lenül éppoly félszeg és hamis ■— hogy úgy mondjam — kép­zeletre és érzelmekre alapított OlvasdaBérmunkást! Két Petőfi vers LELKEMNÉ Irta Gelléri Andor Endre Úgy hívták őt, hogy: Lelkem­né. Ez azonban nem tűnt fel senkinek. Mosni járt, vasalni, takarítani, mig csak tagjában nem állt be a szaggatás. Ha le­hajolt kések forogtak a bor­dái között, aztán megnyúltak, a torkát hasittoták s ő — Lel­kemné — jajjongani kezdett. Ahol ez történt vele, a legutóbb ott mindenki hozzászaladt. Egy­ik a dereka alá nyúlt, a másik a hátát nyomkodta. Azt hitték meghal s egy székhez támogat­ták. Ott ült, a szörnyű görcs egészen összecsavarta. Pici, szegény öregasszony volt, aki csak akkor nyílt meg egy-egy szivfájditó jajongással, amikor ismét dolgozni kezdtek benső­jében a kések. Megitta a rumos teát, amit adtak neki s a hátát nekivetette a tűzhely oldalának amint ezt tanácsolták neki. Aztán a küszöbön állt s föl­emelte a fejét. Az előszoba Vil­lánya az arcába világított: a szeme bandzsított a kíntól; a bőre alatt mintha mész áram­lott volna s a keze állandóan rezgett. Azt kérdezte, hogy mi­kor jöjjön megint? A nagyságos asszony és a le­ánya is megsimogatta, ráren­dezte a kendőt s azt mondták, hogy majd imák neki. — Borzasztóan nézett rám — mondta a leány, amikor el­távozott s az anyja felé hajolt csüggedten, de visszarettent: az anyja arcán is észrevette a sárgás petyhüdtséget s hajá­ban a szürke foltokat. S ez, mintha lerántotta volna leány­testéről is a friss húst, Fiatal lelke megtelt szomorúsággal az élet kibirhatalan végzetétől. — Gyerek vagy — mondta az anyja és nem akart simi. Csak éjjel ült fel az ágyában, kiemelkedve a langyos álomból. Lelkemnét látta a küszöbön s úgy rémlett neki, hogy talán útközben meghalt a takarítónő — és szipogva sírni kezdett amiatt, hogy mi az élet, a szép­ség vége. Lelkemné pedig ment néhány lépést, aztán a falnak dűlt, mintha a fal is valamelyik tűz­hely oldala lenne. Nehezen szed­te a levegőt s néha úgy feljaj- dult, hogy megálltak a járóke­lők. Volt amelyik odament hoz­zá s az egyik azt kérdezte: — Mi baj nénike? — Öreg vagyok fiatalúr — felete Lelkemné. A fiatalúr a kezébe nyomott tiz fillért, megcsóválta a fejét s odébblépett. Lelkemné is elindult, de ad­dig is alig bírta mig a legköze­lebbi ablakmélyedésig ért. Le­esett a párkányra s a fájdalom oly nagyon gyötörte, hogy most már teleszájjal jajgatott. A takarítónő egy borospince ablakán roskadt le. S mivel az ablak üvegszárnyai nyitva vol­tak, a pincetulajdonos meghal­lotta az öregasszony jajgatását s egy pohár borrál a kezében felfutott Lelkemnéhez a lép­csőn. — El ne ájuljon itt, mama —• mondta neki s megpödörte a bajuszát —, inkább hozok még- eggyel, mama. A Farkasok dala Süvölt a zivatar A felhős ég alatt, A tél iker fia, Eső és hó szakad. Kietlen pusztaság Ez, amelyben lakunk; Nincs egy bokor se’, hol Meghúzhatnék magunk. Itt kívül a hideg, Az éhség ott belül, E kettős üldözőnk Kinoz kegyetlenül; S amott a harmadik: A töltött fegyverek, A fehér hóra le Piros vérünk csepeg. Fázunk és éhezünk S átlőve oldalunk, Részük minden nyomor . . . De szabadok vagyunk! A Kutyák dala Süvölt a zivatar A felhős ég alatt; A tél iker fia, Eső és hó szakad. i >v{ ■ i , tftTOQgl % Mi gondunk rá? mienk A konyha szöglete, Kegyelmes jó urunk Helyheztetett ide. S gondunk ételre sincs. Ha gazdánk jóllakék, Marad még asztalán, S mienk a maradék. Az ostor, az igaz, Hogy pattog némelykor, És pattogása fáj, No de: ebcsont beforr. á harag múltán urunk Ismét magához int, S mi nyaljuk boldogan Kegyelmes lábait! valami, mint például a pünkösdi vagy más vallásos szekták vi­lágfelfogása. Ezek eldobták ma­goktól a régi tradicionális felfo­gásokat. Olvastak, tanultak, elő­adásokat halgattak. A sok olva­sás, tanulás, előadások halgatá- sa és proletár osztályhelyzetük kifejlesztették bennük osztály­helyzetük ÉRZETÉT, de annak megértéséig, tudatosságuk ki­alakulásáig még nem jutottak el. Ennek illusztrálására had említsek meg egy esetet. Az 1910-11-es években sokad ma­gammal ott hagytuk az SLP-t. Ezt megelőzőleg és követve ket­tészakadt clevelandi szerveze­tünk. Röviddel ezután egy va­sárnap reggel találkoztam két St. Louisi és helybeli volt “elv- társ”-sal. Bemutatkozásunk rö­vid és érdekes volt: “S-n a ne­vem” “L. és R. a nevük Missou­riból”. Aztán minden beveze­tés nélkül — “hét maga az az ikszipszilon ki szétrombolta a szervezetünket?, hogy az ég . .” kacskaringós nyelvvel még kacskaringósabb gesztusokkal fejezve ki begyében felgyülem­lett keserveit, s rontott nekem. Meghátrálva a túlerő és buzgó “tudatosság” elől megalázottan szerényen tiltakozva mondám: “bocsánat! nem tudtam, hogy kicsiny személyem ily óriási rombolásra képes világot meg­váltó mozgalmukban”. Megvi­gasztaltam őket imigyen: “a- mig ilyen agilis elvtársak van­nak az SLP.-ben még mindig van remény” és elillantam. * * * Osztálytudatosság a dolgok MEGÉRTÉSÉN alapszik. Ez a megértésen épülő tudatosság nem hagy teret gyűlöletre. Más utón haladó embertársainkat a megértés eszközével próbálj uk megnyerni. S még ha nem nyerhetjük is meg őket, csak sejnálhatjuk mig gyűlölettel csak eltaszitjuk magunktól. Visszatérve az említett “tu­datlan tudatosságra” emlékez­nünk kell az 1914-18-as világka­tasztrófára. Milliókra ment a szervezett angol, német, olasz, francia munkások száma. Ha ezek a szervezetek osztálytuda­tos munkásokból állottak volna, nem lett volna háború. Tagad­hatatlan: voltak köztük ilyenek is, de elenyészően kevesen. Ez­ek a kevesek vérző szívvel kény­szerítve mentek a frontra. A háború őrületében többet szen­vedtek mint bárki más. Ezek a kevesek, itt a távoli Ameriká­ban többet tettek és szenvedtek a vércsapolás gátlására, mint a nemzeti szellemtől átitatott milliós szervezetek tagsága. Mert nem elég az, ha tudatos­ságunk pártgombját kabátun­kon viseljük. Nem elég az, hogy megtanultuk szidni a kapitaliz­must. Még több is kell. Több a megértésből. Több az alkalmaz­kodásból. És ha már eddig ér­tünk, nem gyűlöljük más útra tévedt és haladó proletártestvé­reinket. Sőt. Kettőzött erővel folytatjuk a tanulást, a taní­tást, hogy a megértésben egye­sülve velünk együtt többet nyerjünk az életből magunknak s unokáinknak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom