Bérmunkás, 1936. július-december (24. évfolyam, 900-925. szám)
1936-09-05 / 909. szám
4 oldal BÉRMUNKÁS 1936 szeptember 5. BÉRMUNKÁS (WAGE WORKER) HUNGARIAN ORGAN OF THE I. W. W. Előfizetési árak: Subscription Rates: Egy évre ....................... $2.00 One Year ___________ $2.00 Félévre ......................... 1.00 Six Months _________ 1.00 Egyes szám ára .......... 5c Single Copy _________ 5c Csomagos rendelésnél.. 3c Bundle Orders ........ 3c Subscription Payable to: “Bérmunkás” P. O. Box 3912 S. S. Sta. Szerkesztőség és kiadóhivatal: 8622 Buckeye Rd., Cleveland, O. TELEPHONE: GArfield 7114. Application for transfer of second-class entry from New York, N. Y. to Cleveland, Ohio pending.________________________ Published Weekly by the INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD <^H^-42 Üdvözlet az értekezlet tagjainak üdvözlet a magyar nyelvű ipari unionistáknak, akik néhány napra letették a kalapácsot, otthagyták a bányák mélyét, hogy hosszú utazás után részt vehessenek azon a clevelandi megbeszélésen, amelynek egyetlen célja van: a munkások hatalmasságának, a forradalmi ipari szervezetnek a mielőbbi kiépítése. Huszonöt esztendeje működik szervezetten a magyar ipari unionisták propagandája az IWW terjesztésében. Hogy eredményes munkát végeztünk eddig is igazolják a clevelandi ipari megmozdulások, amelyek mindegyikében a magyar nyelvű munkások — megismerve saját nyelvükön a szervezet törekvéseit — a legelsők között harcoltak a győzelemig. De a Bérmunkás a magyar nyelvű ipari unionisták lapja tízezreit tette a magyar dolgozóknak a mozgalom barátaivá, akiknek rokonszenvét és anyagi támogatását időről-időre élvezi az IWW egyetemes megmozdulásaiban. Természetes okai vannak annak, hogy a kapitalizmus nem térhet vissza az úgynevezett “béke időre” a munkásságnak jobban mint valaha fel kell készülnie a végső összeütközésre, amelyben az eddigi rókonszenvezők helyett tényleges harcosokra lessz szükségünk. Ennek kell megnyernünk minden bérért dolgozót. Ennek a mikéntje képezze az országos értekezlet tárgyalását. “Túltermelés” (A. K.) Ennek az országnak legsötétebb éveiben 1932 és 1933-ban az élelmiszer raktárak túl voltak zsúfolva az élet szüksékleteknek minden fajtájával. Hatalmas raktárak roska- dásig telítve a ruházathoz szükséges árukkal. A társadalom politikus kerékkötői teleharsogták az országot, hogy a rettenetes munkanélküliség s a velejáró borzasztó szenvedés, nyomor egyetlen okozója a “túltermelés.” Ezt a gálád hazugságot akkor nyomták le a nép torkán, amikor az, az éhségtől gyötört testét, rongyos, kopott ruhadarabokkal fedte be. És mint a vallásos hivő a szentirást, igy fogadta az uralkodó osztály politikus uszályhordozóinak eme maszlagját. A' politikus szédelgők szavait tett követte a termést és termelést megszabotálták. Fiatal malacokat százezrével ölették le a szórták a folyók és tavakba, a gyapottat alászántották, a búza, rozs, kukorica, krumpli, bab stb. termő földeket kivonták a termelésből, az állam a nagy földbirtokosoknak busásan fizetett és fizet amiért földjeiket parlagon hevertetik. Az “Uj Osztás” kormányának agysejtjei éppen azon tanakodtak, hogy ebben az esztendőben a malacok helyett a szarvasmarhákat kell megtizedelni, mert azokból volt az idén tultenyésztés. Ama őrült agysejtek határozatának keresztül vitelét megakadályozta a természet, amely olyan rettenetes szárazságot adott ennek az államnak éléskamráját ellátó államokra, hogy a rettenetes forróság felperzselte a búzát, kukoricát, az állatok tiz ezrével fordultak fel az éhségtől, hőségtől, a kisgazdák tízezrei menekülnek az ipari városokba hol növelik a munkanélküliek szomorú táborát. Az állam ügyeit intéző gazdák segítségére WPA vagy PWA munkára protezsálják őket, mert tudatában vannak, hogy ezek a kisgazdák családtagjaikkal egyetemben szavazó polgárok s ezekre szüksége van a szédelgő politikusoknak, akik az emberiség mizériájából élősködnek. A szárazság és a kormány szabotálásának rettenetes pusztítását az emberiség szükségleteinek, árucikkeinek terén arannyá váltják be az élelmiszer uzsorások. Ma amikor a munkanélkülek száma jóval felül haladja a 12 milliót, akik családtagjaikkal egyetemben az állam lakosságának egyharmadát teszik ki. Az élelmiszer, a ruházat, a lakás eddig soha nem tapasztalt árakat érte el. Aratnak a vágóhidak mágnásai, akik részére potom áron vásárolják össze a még megmaradt állat állományt. A kisgazdák kénytelenek eladni, mert képtelenek azok részére élelmet vásárolni. Ma az ipari városokban egy sonka többe kerül mint az az ár, amelyet a kisgazda az egész malacért kapott s ez igy van minden más élelmi cikkel, azok, akiknek semmi munkát, gondot nem adott a tenyésztés, termelés, húzzák a busás profitot. A politikus szédelgők pióca serege Iowa államban jönnek össze a választások előtt — szavazat fogdosásra, — hogy megbeszéljék amég életben maradt gazdák helyzetét. A nagy ipari városokban s telepeken tiz és százezrével járják a bizonytalanság és a munkanélküliség kálváriáját a termelésből kirekesztett bérrabszolgák. Ezeknek az érdekeiknek a megvédésére nem jönnek össze sem az elnök jelöltek, sem a kormányzók s ha ösz- sze is jönnek, annak az összejöveteleknek a nincstelen bérrabszolgák lesznek az áldozatai. Nem segíteni kívánják, hanem azon tanakodnak, hogy hogyan rázzák le a mindenéből — szavazati jogából is — kifosztott bérrabszolgát az adófizető polgárság nyakáról. Eme rettenetes társadalmi rendszer még egyet meghagyott számunkra s ez a szervezkedés. Ma még lehet! Holnap talán már nem! Cselekedj!! Lindway alapra a magyar gyiijtőiveken befolyt összegek nyugtázása 1166 sz. gyüjtőiv: J. Víd- litska, Cincinati, O. 75, G. Nussman 25, F. Mandler 25, F. Benda 25. J. Mettler 50. 573 sz. gyüjtőiv: Bethlehem, Pa. Munkácsy 75, Mrs. Munkácsy 15. 575 sz. gyüjtőiv: Remenár A. Bethlehem, Pa. A. Remenár I. 15, I. Remo 50, B. Kiss 10, J. Ternyik 25. 629 sz. gyüjtőiv: J. Kristyi- án, New Yok, J. Moskovics 1.00, V. Kristyián 1.00, J. Kristyián 50. 629 sz. gyüjtőiv: John Feez- ko, New York. J. Feczko 1.00, Andy 1.00, G. Glaser 1.00, J. Ambrei, 25, S. K. 50, Dulm 25, J. Váraljai 1.00, J. Ladl 50, J. Unger 25, J. Geisz 25, McLaughlin 25, A. Martello 25, Mrs. J. Geisz 25, J. Stankovitch 25, F. Eddhill 25, J. Feczko 1.00. 865 sz. gyüjtőiv: Millwaukee, Wis. E. Sass 50. 948 sz. gyüjtőiv: Triadelphia, W. Va. Chas Kálmán 1.00. 1059 sz. gyüjtőiv: Gergely András, Toledo, O. Ágoston J. 50, S. Siller 25, Zám I. 25, Bu- sinszki A. 2.00, Sinko Gy. 25, Tóth I. 25, Vanyo I. 25, Chor- ba J. 1.00. 1258 sz. gyüjtőiv: Berwynn, 111. A. Bukovszky 1.00. 1392 sz. gyüjtőiv: John Miklós, Martins Ferry, O. 45, A. Sebestyén 25, Márton L. 25, Bencző J. 25, Mike Korn 25, S. Gresely 10, Botos K. 25, Csuk J. 25, Groza J. 25, S. Dull 15, Mrs. Varga 25, Regina Linz 20, Mrs R. Murány 10, F. Sicha 50. 720 sz. gyüjtőiv: Bognár Pál, South Beend, Ind. 25, J. Hegedűs 25, A. Binhed 25, N. Török 25. 938 sz. gyüjtőiv: Joe. Balaton, Grant Town, W. Va. 50, Mike T. V. 50, F. Szekeeres 50, P. Szalay 25, J. Hrachok 25, P. Hrachok 10, J. Michal 25, J. Slatz 25, P. Balasko 25, P. Stevko 25, J. Less 25, M. Ba- lay 25. 949 sz. gyüjtőiv: Triadelphia, Pa. S. Kóta 75, Pák 25. 1004 sz. gyüjtőiv: New York City. Z. Reeves 2.00. 1030 sz. gyüjtőiv: J. Rád, New Brunswick, N. J. 50, B. Gellén 50, J. Penyácska 25, S. Gyuricz 25, M. Takács 50, S. Ihász 25, A Kovács 25, B. Goldstein 50. M. Vlasits, New York 1.00. 1119 sz. gyüjtőiv: M. Danka, Cleveland, O. 1.00, Mary Pék 25, S. Oldal 1.00, Zsuzsi Oláh 50, S. Kormányos 1.00, Shön 50. 1255 sz. gyüjtőiv: J. Zára, Chicago, 111. 50, J. Mladeszki 1.00, I. Sebestyén 25, H. Zára 50. 1264 sz. gyüjtőiv: S. Szántó, Cleveland, O. 1.50, Kulchár F. 1.00. 1311 sz. gyüjtőiv: J. Kelemen, Detroit, Mich. 1.00, J. Kish 50, A. Romberger 50, J. Varga 25, G. Asztalos 50, J. Ulbrik 50, A. Larsen 1.00, B. Vaszi 50, G. Rácz 50, L. Kris- tóff 50. 1390 sz. gyüjtőiv: Cleveland, O. J. Nehéz 1.00, Mrs. Nehéz 1.00. 1618 sz. gyüjtőiv: Detroit, Mich. Illés Sámuel 1.00. ELVINYILATKOZAT A munkásosztály és a munkáltató osztály között semmi közösség nincsen. Nem lehet béke mindaddig, amig éhség és nélkülözés található a dolgozó emberek milliói között s az élet összes javait ama kevesek bírják, akikből a munkáltató osztály áll. E két osztály között küzdelemnek kell folynia mindaddig, mig a világ munkásai mint osztály szervezkednek, birtokukba veszik a földet, a termelő eszközöket és megszüntetik a bérrendszert. Úgy találjuk, hogy az iparok igazgatásának mind kevesebb és kevesebb kezekbeni összpontosulása a szakszervezeteket (trade unions) képtelenné teszik arra, hogy a munkáltató osztály egyre növekvő hatalmával felvegyék a küzdelmet. A szakszervezetek olyan állapotot ápolnak, amely lehetővé teszi, hogy a munkások egyik csoportját az ugyanazon iparban dolgozó másik csoport ellen uszítsák és ezáltal elősegítik, hogy bérharc esetén egymást verik le. A szakszervezetek segítenek a munkáltató osztálynak a munkásokba beoltani ama tévhitet, hogy a munkáltatókkal közös érdekeik vannak. E szomorú állapotokat megváltoztatni és a munkásosztály érdekeit megóvni csakis olykép felépített szervezettel lehet, melynek minden az egy iparban — vagy ha kell valamennyi iparban — dolgozó tagjai beszüntessék a munkát bármikor ha sztrájk vagy kizárás van annak valamelyik osztályában, igy az egyen esett sérelmet az összesség sérelmének tekinti. E maradi jelszó helyett: “Tisztességes napibért tisztességes napi munkáért,” ezt a forradalmi jelszót Írjuk a zászlónkra: “LE A BÉRRENDSZERREL!” A munkásosztály történelmi hivatása, hogy megszüntesse a bérrendszert. A termelő hadsereget nemcsak a tőkésekkel való mindennapi harcra kell szervezni, hanem arra is, hogy folytassa a termelést akkor, amikor a bérrendszer már elpusztult. Az ipari szervezkedéssel az uj társadalom szerkezetét építjük a régi társadalom keretein belül.