Bérmunkás, 1934. július-december (22. évfolyam, 799-824. szám)

1934-10-13 / 813. szám

1934 október 13 BÉRMUNKÁS 3 oldal [ STEFANIK ISTVÁN ] A felnőttek oktatása Látszatra nyugodt, de a va­lóságban nyugtalan, elégedet­len, mindig kutató, minden után érdeklődő, állandóan a jobbat kereső; nem összefér­hetetlen, sőt nagyon is meg­értő, munkástársaival szemben mindig kedélyes és jóakaratu. Ez jellemezte Stefánik mun­kástársunkat. Szervezett munkás volt egész életén át és halálakor is jótál­ló tagja volt az IWW-nak. A társadalmi igazságtalanságot már zsenge ifjú korában fel­ismerte és a harcot ez ellen még az 1900-as években a ma­gyarországi Vas és Fém mun­kások szakszervezetében kezd­te. Agilis és kitartó volt és a későbbi években ugyan ezen szervezetnek központi tisztvi­selője is volt. Nyugtalan természetétől hajt­va 1907-ben vándor botot fo­gott és útját az Egyesült Ál­lamok felé vette. Reményekkel telve ért ide, azonban csalódás érte, mert itt rosszabb hely­zetet talált az ott hagyottnál. Hosszú munkanélküliséggel kezdte Amerikában a küzdel­met és azzal is végezte. Az osztályharccal tisztába volt és itt is kereste az alkal­mat, hogy szervezethez tartoz­hasson. A Socialist Labor Party akkorában Chicagóban lé­tező magyar csoportjába lépett be és néhány évig agilis tagja lett. Rövid idő elteltével a füg­getlen szövetség válaszuthoz ért és amikor tagjai megalakí­tották az IWW magyar cso­portjait, Stefánik munkástár­sunk a forradalmi ipari unioniz- mus úttörőivel karöltve vetet­te a magot. Huszonhárom év telt el azóta és a hosszú éve­ken keresztül a létfenntartás és családról való gondoskodás mellett mindig talált időt, hogy meggyőződése által reá rótt kötelességének eleget te­gyen. Ritkán volt számot tevő összejövetel, hogy ott ne lát­tuk volna. De ott láttuk a ma­gyar házaknál is, amint gyúr­ta, ébresztgette az alvókat. Volt idő, amikor a munkásság lassú ébredése elkeserítette és az újdonsült “forradalmárok” lármája pillanatnyilag megté­vesztette, de a rideg valóság csakhamar észretéritette és to­vább folytatta a munkát az egyetlen biztos utón — a forra­dalmi ipari unionizmus utján. Munkaköre a távol Southsidra terjedt és egyike volt az IWW Burnside magyar csoport meg­alapítóinak. A halál az élet delén ragadta ki sorainkból., A kór, mely már valószínűleg hosszabb ideje lap­pangott bensejében gyógyítha­tatlanná vált és három hónapi betegség után végzett vele. Temetése október 2-án, volt a Chicago és környéki öntudatos munkások nagyszámú részvéte mellett. A végtisztelet meg­adásánál a chicagói Általános Munkás Dalárda a “Mért oly borús” gyászdalt énekelte el, majd Paul Herman angolul és Pika Pál munkástárs magyarul búcsúztatták el, felesége Mária, gyermekei: Aranka és István, fivére Pál és sógornéjától, va­lamint bajtársaitól, akik a termet zsúfolásig töltöttek meg. A gyászkocsit a privát ko­csik több blocknyira nyúló su- ra követte a Mount Greenwood temetőbe, ahol ismét az Általá­nos Munkás Dalárda énekelt, majd Herman és Pika munkás­társak beszéltek. A burnsidei csoport tagajai nevében Szász munkástárs méltatta érdemeit és Straszinszki József prózai költeményt mondott, melyek­nek elhangzása után át adtuk az anyaföldnek. Eltávozása űrt hagyott úgy a család, mint a mozgalmi élet­A felnőttek oktatása terén, v— szövetségi kormány hoz­zájárulása folytán — érdemle­ges eredményeket sikerült el­érni. A Federal Emergency Re­lief Administration több mint 200.000 dollárt utal ki havonta az Emergency Educational Program keresztülvitelére s egyben 60.000 állásnélküli taní­tónak nyújt alkalmat kenyérke­resetre. Az úgynevezett “emergency” oktatás nem versenyzik a már megalapozott közoktatási rend­szerrel és nem jelenti azt, hogy eme uj intézmény létesítése a meglevő közoktatási intézmé­nyeket a közösséggel szembeni kötelezettségükkel felmentené. Az emergency program azokat kívánja elérni, akik a már meg­alapozott iskolai rendszerek ke­retein belül nem tudtak elhe­lyezkedni. A munkaprogram a következő tárgyakat foglalja magába: szakoktatás, a külön­böző iparágokban való elhelyez­kedésre, munkások művelődési tanfolyama, kéziipari munka, valamint a rendes iskolai tár­gyak előadása. A szakiskolai oktatás a leg­különfélébb iparokat öleli fel. Az előadási tárgyak között fog­lalnak helyett többek között: repülés, ruhafestés, szabászat, szövés, fametszés stb. Körülbe­lül 67.000 tanító mintegy két­százezer növendéket oktat ezek­ben az irpariskolákban. ben. Nemcsak a chicagói, ha­nem az egész ország területén élő osztálytudatos munkások fájlalják elvesztését, de gyá­szunk nem könnyekben nyilvá­nul meg, hanem annak a harc­nak fokozottabb folytatásában, melyben őt a halál megállítot­ta. Egy forradalmárt, mint Stefánik munkástársunk, csak igy lehet méltóan gyászolni. A munkások művelődésére és további oktatására alakítot­ták a társadalom tudományokat felölelő kurzusokat: szocioló­gia, kormányzat, közgazdaság stb. képezik a szabad viták és előadások gerincét. Külön kurzusok foglalkoznak festészettel, szobrászattal drá­mai műfajokkal és zenével. Ezidejüleg hatalmas kam­pányt folytatnak az Írástudat­lanság teljes kiküszöbölésére, amiben ezer és ezer munkanél­küli tanító fog munkát vállal­ni; Az írástudatlanság statisz­tikája az idegen csoportokat különöskép megterheli. Az 1930- as népszámlálás 4.200.000 tiz évnél idősebb Írástudatlan egyénről ad számot, ami tehát az összlakosság 4.3 százalékát alkotja. A 13.270.000 idegen- születésüek között 1,304.000, tehát 9.9 százalék nem tudott Írni és olvasni. Az írástudatlanság számada­tai a különböző bevándorló csoportok szerint váltakoznak, így például Dániából, Svédor­szágból, Norvégiából, Svájcból, Németországból és Franciaor­szágból érkezett bevándorlók között úgyszólván nem is ta­láltak Írástudatlant, ezzel szem­ben az Azori szigetekről érkezet­tek 34.7 százaléka (Portugáliát is beleértve) Írástudatlan volt. 447.000 írástudatlan bevándor­ló Olaszországból érkezett, 239.000 Lengyelországból, 130.- 000 Oroszországból, 63.000 Csehoszlovákiából, 47.000 Lit­vániából és 26.700 Magyaror­szágból került az Egyesült Ál­lamokba. Bizonyosra vehetjük, hogy 1930 óta, amikor is a nép- számlálást megejtették az írás­tudatlanok száma jóval meg­csappant, mindamellett leg­alább egy millió bevándorló él ebben az országban, akik az irás és olvasás tudományát nem sajátították el. Flis. Nem csudálom, hogy zavar volt a ruhák meg a csizmák kiosztásánál, mert olyan sok szegény izraelita gyerek volt a városunkban, hogy sehol se annyi. És a kiosztás? . . . Ez külön szenzációja volt városunknak és a megfelelő zavarokkal is járt. A népkonyha nagy asztalait állta körül néhány száz gyerek, elül pedig, két ablak világos­ságában, a jótékony hölgyek és leányok tették ki közszemlére ruháikat és csinos ékszereiket. A templomi kórus énekelt, egy leánynövendék mondott szé­pen betanult, könnyes beszé­det, sok hasonlattal és sok jel­zővel, Weinbergerné úrnő vá­laszolt egy tanító beszélt me­gint és a kórus uj éneke után kezdődött a kiosztás. Mi gyer­mekek előrementünk, mikor a nevünket kiáltották, meghajol­tunk és pukedlit csináltunk, amilyen tőlünk tellett, aztán átvettük a ruhát meg a pár csizmát és miután kézcsókra járultunk úrnőnk színe elé mehettünk haza, megfelelő örömmel vagy közömbösséggel. Ami engem illet, én otthon vettem észre, hogy a Schwarez rosszul szabta rám a kabátot. Kicsi volt. Az ujja a könyö­kömig ért, elől meg össze se gombolhattam. — No, ezt a rokot jól rád szabták, — mondta apám ne­vetve is, meg mérgesen is, — érdemes volt annyit szaladgál­ni a Schwarczhoz. Mama azt mondta, legjobb lesz, ha odaadjuk a szomszéd gyerekének, Tiser Andrisnak, de apám a jobbat találta ki. — Elmegyünk az elnökhöz, — mondta, — tán ott lesz a rokkod. Ezt meg visszavisszük. III. Hát visszavittük. Weinbergerné úrnő a temp­lom mellett lakott szép föld­szintes házban. Apa odáig ki­sért. Ott azt mondta, menjek csak én be egyedül, ő majd megvár az utcán. Be is mentem egyedül, ka­romon a szűkre szabott kabát­tal, kipirult arccal és szepegve. Az úrnő a leányával ült egy­ütt egy csinos szobában és neqi engedtek beszélni addig, mig valami ügyüket el nem végezték. Nem értettem meg, miről folyt köztük a szó, csak az a mondat maradt meg emlé­kemben, amivel a szép nagy lány befejezte anyjával való vitáját. — A könyvet, — mondta, — előbb el kell olvasnom. Csak akkor fogom látni, hogy oda­adhatom-e neked is, anyám. Weinbergerné úrnő méltat­lankodott. — Na, ez szép. . . előbb ő olvassa el. . . ez igazán szép. Milyen kedves, előbb ő olvas­sa el. . . Felém fordult. — Hát te mit hoztál? Mi van ott a karodon? — A téli rokk, kérem szépen.1 Nem megy rám. Rosszul szabta a Schwarz. — Hát én mit csináljak ak­kor veled? Azt hiszed, hogy én mást szabhatok neked? Azt hi­szed? Mi? Szörnyen megijedtem és leginkább szerettem volna ki­szaladni a szobából, de e pilla­natban a jótékonyság angyala meglepetve állott föl a Kana­péról, kezét összekulcsolta a keblén és pár ingatag lépést tett felém. Oldalt néztem akkor. Apa állt csöndesen az ajtó mellett. Úrnőnk még egy lépést tett előre és halkan és lágyan esett ki a száján: — Márton! Majd felém nézett. — Hát a te. . . hát a maga fia, Márton? Apa az úrnő lábát nézte és csöndesen mondta: — Igen, Eliz. . . asszonyom . . . az enyém, ha megengedi. És az a rok. . . az kellett. . . mert még mindig ugyanolyan szegény. . . mint akkor. . . Mély csönd lett a szobában és emlékeztek valamire, ők mind a ketten. Ki tudja, mit látott a két öreg? Messze, az ifjúság mély útjában. . . A húsz esztendő gyönyörű nap­jaiban.^ . . Egy kézfogás me­legségét tán még visszaérez- ték. . . Egy csóknak a tüzét és egy^ ölelésnek izgalmas heves­ségét. . . ők ketten, az egymás­tól eltávolodott két öreg? Hogy mit éreztek ők ketten ? Özvegy Weinbergerné úrnő szólt végre. Nem érzelgett töb­bé. — Hát tudja mit, kedves Grünberger ? Cináltatok a fiá­nak egy szép, zsinóros magyar dolmányt, de csináltatok ám! Mondta ő és e pillanatban azt hitte, hogy jóvá tett min­den hűtlenséget, minden csa­lást és fájdalmat, amivel a szegény, becsületes és derék Márton ellen ebben az életben vetkezett.

Next

/
Oldalképek
Tartalom