Bérmunkás, 1934. január-június (22. évfolyam, 773-798. szám)
1934-01-27 / 776. szám
6 oldal BÉRMUNKÁS 1934 január 27. Furcsaságok Junior Column LIFE IS A STRUGGLE (Continued.) Hogy a lóval valami baj lehetet azt az egyszeri csikós számadó mind jár sejtette, amikor meglátta, hogy a borit viszik elébe. Mind ez régen történt. De most van egy újabb számadó, akinek szintén rosszak a sejtelmei a kapitalizmussal szemben. A detroiti fater Coughlin támadja az arany borjú imádóit, amiért pusztulásba vitték ezen boldog társadalmat. Most azután minden követ megmozgat, hogy a ló sorsára Ítélt kapitalizmust a három ikertestvérével megmenthesse. A vallás hirdetők örökösen küzdenek a bűn ellen, már pedig jelenleg a bűn kilencven százaléka a pénzrendszerből táplálkozik. A fater ezt jól tudja, de ami a fater dolgába furcsa az az, hogy ő még is a bűnös pénz rendszer mellett foglal állást. Bizonyára a bűnt sokkal könnyebb leimádkozni mint a bűnös pénzhez hozzá jutni. Roosevelt elnök szabadságot biztosított mindenki részére a szervezkedést illetőleg. Igaz, hogy az alkotmányban mindez régen benfoglaltatik. És mégis az IWW szervezkedését tüzzel- vassal akadályozzák a kapitalisták ami alkotmány ellenes. Ebből azt látni, hogy az urak az alkotmányt a munkások részére készítették, mert ők fütyülnek az alkotmány és az elnök kijelentésére. De én azért mégis éltem az elnök által adott “jogaimmal” annyira, hogy majdnem az ajtón kívül találtam meg magamat. Az AFofL kivetette pénzt fogó hálóját a kis ipari autó munkások megszervezésére, én még ennek is örültem a komim barátainkra gondolva, hogy a fúrót majd csak kölcsön adják. Az alakuló gyűlést január 13-ra hirdették nagy szerencsére szombatra esett, vagy hatvanan jelenhettünk meg nem számítva a város előkelőségeit. És hogy a rongyszedés nagyban kezdődik azt az erre a célra leutazó szenátor ur próbálta velünk elhitetni, nomeg a gyűlés vezetőt is sorainkból választották, ez annál inkább döfi volt, mert a szót az előkelőségeknek és még a szenátor urnák is ő( adta meg. Sok minden csiri-csáré után, a kivasalt képű AFofL megbízott gyorsan rátér, hogy a beállási dij az oly kevés, hogy csak két dollár, a havi járulék pedig csak oly kevés, hogy csak egy dollár. És már fel is hívta a szervezkedni akarók figyelmét, hogy mindenki hozzá szólhat és indítványozhat. Mert a város előkelőségei a szenátor ur, nomeg ő is szívesen fogják meghallgatni. így hát lett is indítvány és hozzászólás amit az urak helyeslőig fogadtak, közben még egy ur ki nagyon hasonlított az AFofL megbízottra, legalább is a kivasalt éles nadrágja és a rázsás arcú, kért szót és valami Tu-ju-ju-jul nagyon harcos szervezetet ajánlott, de a gyü- lésvezető ki járatlan az amerikai boszorkány konyhákban röktön válaszolt a Tu-ju-ju-jul szervezet ajánlójának, hogy mi amerikaiak vagyunk, igy nem tartozhatunk semmiféle csájna szervezethez. Mert először csájna nagyon messze van, azután a nyelvet sem bírjuk, ami csak baj és kellemetlen volna és megköszönte az ajánlatot. Tagadni sem tagadhatnám, hogy az, angolt kifogástalanul hallgatom igy a kificamodott nyelvezettel sokallottam a két és egy dollárt akkor, mikor hetenként 5—6 dollárt pedá- zunk és évek óta százával szaladnak a munka “után.” És felhívtam a hallgatók figyelmét, hogy az AFofL a munkaadók szervezete, a mi szintén halálra van ítélve. És a jövő társadalom kormányzati szervezetét ami már működésben van az IWW-t ajánlottam. Node lett is felfordulás. A szenátor ur megfehéredett kár, hogy nem örökre. Az előkelőségek az ijedségben szóhoz sem tudtak jutni. A hadnagy ur ordított és hankizott. A Tu-ju-ju- jul ipséje a vörös szemével pis- logatott. L. Ü. A DETROITIAK FIGYELMÉBE! Az IWW magyar csoportja január 27-én, szombat este 8 órai kezdetei FÁNK ESTÉLYT rendez, melyre mindenkit aki kellemesen szórakozni akar, tisztelettel hívunk meg. Jó zene, frissen sült fánk, tea és hozzá való fogja a közönséget várni. Egy értékes tárgy lesz kisorsolva 10c. jegygyei, mely belépő jegyül is szolgál. DETROITI csoportunk helyiségében MINDEN vasárnap d. u. 3 órai kezdettel rethorikai előadás van Csik mtárs vezetése mellett. A részvétel ingyenes csak a pontosság kívántatik meg. A MUNKÁS BETEGSE- GÉLYZö SZÖVETSÉG 17. OSZTÁLYA PHILADELPHIA 1934. január 27-én, szombat este 8 órai kezdetei, a Modern Színkör helyiségében, 332 West Girard Avenuen tánccal egybekötött Disznótoros Vacsorát rendez, melyre önt, barátait és ismerőseit szeretettel meghívja. Vacsora jegy 35 cent. (Nem kötelező.) Belépti dij 25 cent. Ligó zenekara játszik. Mrs. Harris — to girl. If there is a message you would like to leave I would see that he gets it. Girl — Never mind! I’ll run along now. Good — (enter Jimmy, door concealing girl.) Jimmy — Hello, mom, hello Jeane! How are you? (observ ing girl behind door) You here. . . Girl — Sorry big boy, but I was worried about you. Jimmy — Never mind! (close to girl) I’ll see you later, (shoves her out.) Jimmy — (embarrassed) Only a friend of mine. Mrs. Harris — Only a friend... Jeanne — What do you mean? Jimmy — Don’t look so alarmed. I have good news for you. Jeanne — Jimmy, you mean you found something to do? Jimmy — Something? Jeanne I found everything. Mrs. Harris — Jimmy. I don’t like the way you talk. Be more explicit. Jimmy — Well, perhaps our Christmas dinner will be late, but mother, better late than never. Think of it Jeanne, your favorite chicken soup — roast chicken, salad with dressing, mashed potatoes, fresh peas, cranberry sauce, fruit cake, coffee, nuts and candy. (As he: lists these goodies he walks’ round the room, turns to the bread box and tosses a small piece of dried bread onto the floor.) Won’t we fill up tonight? We’ll get stuffed, (taking mother’s shoulders) We’re going to have a decent meal for a change. Mrs. Harris — Jimmy, look at me! (Jimmy raises his head a bit then turns to face Jeanne.) Jimmy — We will get a doct or for you Jeanne. You will. — Mrs. Harris — (interrupting) Jimmy, where is the money ? Jimmy — I’m going for it in a half hour. I certainly worked hard enough for it. Mrs. Harris — You worked for it? (face brightens.) Jimmy — You bet — well I better be of. — Mrs. Harris — Soup, roast chicken, cranberries, potatoes, (sharp rap at door; Mrs. Harris is startled; looks search- ingly at Jimmy who is ready to leave — enter a tall man.) Detective — Good evening! James Harris live here? Jimmy steps forward. Jimmy — Yes sir! I’m James Harris. Detective — Your under arrest. Mrs. Harris — Under what? Detective — Under arrest, lady. Mrs. Harris — There must be some mistake. You c n’t mean Jimmy. (Jimmy 1 ith downcast eyes turns away. Irs. Harris runs to him and shakes him fernziedly) Jimmy say it isn’t true l.Jimmy! Say something. (As there is no response, Mrs. Harris steps back.) You mean it is true. You are guilty of something, some wrong-doing. When you said you earned the money, it was only a. . . Jimmy — (looking straight ahead) I’m afraid it’s true. I tried to do honest work. I tried to be good to do everything that was right. I was desperate — I couldn’t find any means by which to earn an honest peny. I could not come home and spend the evening, Christmas Eve, looking at you mother, Jeanne and the kids looking so hungry, so — (breaks down and stares at the floor.) Mrs. Harris — I was afraid son, I felt- something was wrong. I understand, though, son, it—it is hard to be good all the time, but you must be hereafter. Jimmy — (ashemed) Thanks mother (enter Bobbie.) Bobbie — Oh, mom! (Bobbie sees the stranger and goes to Mrs. Harris and clings to her for a minute. All watch him as he picks up a piece of bread from the floor and nibbles on it. Jimmy turns away. Mrs. Harris — (sobbing) Jimmy what will you dp? Jimmy — (brokenly) Don’t worry, mother, I got into this mess, I’ll get out of it somehow. Detective — Better get going son. So-long folks; Merry Christmas. Jimmy — (to Detective) Alright, you’ve got me; jesting now is poor taste. . Detective — Alright! Alright! let’s get goin’. . . (exit Jimmy & Detective.) Mrs. Harris — (out stretched arms) Jimmy, Jimmy! (falls alongside of chair, tears streaming down her cheeks as they both leave. Bobbie puts his arms around his mother. Bobbie — Mom! What’s the matter ? Mrs. Harris — Bobbie you don’t understand, I hope you will never get to understand. (Clasping him.) Bobbie — Mommy, you’re cryin’. Mrs. Harris — Crying? No, sonny, I’m not crying; I’m laughing, see, laughing. • Merry Christmas, children. (What a farce) Jeanne starts caughing and the voices of Christmas carolers drift in through the windojws. (CURTAIN.) FELÜLFIZETÉSEK A BÉRMUNKÁSRA 1934 jan. 14-től — 20-ig. IWW cs. New York......... 7.00 J. Herczeg, Cleveland....... —.50