Bérmunkás, 1934. január-június (22. évfolyam, 773-798. szám)

1934-04-07 / 786. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS 1934 április 7. LEHETSÉGES-E EGY UJ VILÁGHÁBORÚ? Ma az elmúlt világháború után, tizenhat évvel azt látjuk, hogy a világ kapitalizmus, új­ból egy világ vérfürdőt számit rendezni és amint látjuk, a ka­pitalista társadalmi szempont­ból ez teljesen elkerülhetetlen, mert a munkásság által termelt áruknak az elhelyezése mindig nagyobb nehézségekbe ütközik a kapitalista osztály részére és hogyha magunk körül szét né­zünk, akkor azt fogjuk látni, hogy a világ kapitalizmusa egymás ellen jobban neveli napról-napra hadi erejét, amit biztos, hogy nemcsak passzív szempontjából csinál, hanem azt rövidesen számítja is ki­használni. A kapitalista osztály­nak számítása van egy uj világ vérfürdő lerendezésében. A szentséges szent profit nevébe, a kapitalista osztály nem fog vissza riadni semmiféle gyilkos­ságtól, hogy ha azt gazdasági érdekei úgy követelik. A háború a kapitalista társa­dalmi rendszer keretein belül elkerülhetetlen a világ piacért folytatandó küzdelem ami mind­addig újból és újból meg fog ismétlődni, amig kapitalizmus létezik. Mind annak dacára, hogy a kapitalizmus, világi szervezetbe egyesülve van a munkaerő letörésére, de ugyan akkor állandóan harcot foly­tat egymás ellen a piac terén, mert fontos, hogy a munkás ál­tal megtermelt árunak piacot is találjon, mert a kapitalista társadalomban a termelt javak­nak csak akkor van értéke, hogyha azt pénzre ki is lehet cserélni. És ezért szavazott meg az amerikai kormány is 750 mil­lió dollárt hadifelszerelésre, hogy evvel kifejlessze hadere­jét, úgy jiogy a világ bármely országának haderejét felül múl­ja, amely összegből 1184 hadi repülőgépet fognak gyártani és ezáltal Amerikának légi flottá­ja 5400-ra fog emelkedni, ami mind messzehordó bombázókkal lesz felszerelve és még amellé 65 uj romboló szubmarint és öt uj hadianyag szállítót és har­minc repülőgép szállító szub­marint épit és ugyan akkor az amerikai kormány elrendelte a tulajdonába tartozó összes sze­mély és teherszállító hajók összeírását, hogy azokat szük­ség esetén hat inches ágyukkal felszerelje. Ugyanakkor a világ többi ha­talmai sem maradnak el a há­borús készülődésben. A világ hatalmai szövetségbe tömörül­nek. Két különböző táborba, Amerikának abban az esetben, ha az orosz-japán háború kitör, — ami ugylátszik elkerülhetet­len, — akkor Amerikának a há­borúból való kimaradása elke­rülhetetlen. Oroszország olda­lán Amerika kényszerítve van, hogy megvédje az amerikai tő­két Oroszországban és az orosz piacot az amerikai kapitalizmus részére, mert ha ezen következő háborúból japán kerülne ki mint győztes, abban az esetben Amerikát teljesen kiszorítaná az orosz és az ázsiai piacról és ugyan akkor veszélyeztetné Amerika sziget gyarmatait is, amit Amerika előre is lát és ez­ért volt fontos az orosz és ame­rikai szövetség megkötése is és ugyan akkor Japán és Német­ország is erősen készülődik. Amint lát j uk Oroszország meg is kezdte a hadikészülékek szállítását az orosz-japán ha­társzélekre. Amit eddig nyilvá­nosságra hoztak, az azt bizo­nyítja, hogy már idáig Orosz­országnak 200.000—250.000 leg­jobban felszerelt és kiképzett katonája készenlétben várja a pillanatot az orosz-japán határ­vonalon, hogy megkezdjék a szörnyű vérengzést a profit szentséges szent nevébe. Japánt túlnépesedése kény­szeríti a háború megindításá­ra, hogy azok részére területet teremtsen, vagy pedig egy nagy részét ágyutölteléknek felhasz­nálja, mert hogy a japán reak­ció a túlnépesedés által úgyis veszélyeztetve van. Azt tudjuk, hogy azon kis Japán félszige­ten 80—90 millió lélek közt sínylődik, amelynek megélhe­tése lehetetlen a kapitalista társadalmi rendszer keretein belül és ezen okok miatt a vi­lágháború elkerülhetetlen rövid időn belül. A világháborút csakis EGY tudná megakadályozni, de még ezzel nem dicsekedhetünk mert a munkásságnak még Ipari Szervezete nincs kiépítve ahoz, hogy ezzel megtudná akadá­lyozni, hogy a kapitalista rend­szer ne rendezhetne egy világ vérfürdőt. Még hogyha vannak is olyanok, akiket a levesharcok­ban az utcára lehet csábítani és a városházák elé vezényelni a politikai fékerek által, de ezek még igen messze vannak az ipari szervezkedés megértésé- tóI- Székely. Kerületi értekezletet tartanak az IWW New York környéki csoportjai április 8-án, vasárnap réggel 9 órai kezdettel 200 East 85th St., New York. A kerülethez tartozó csoportok és lapkezeldk okvetlen kép­viseltessék illetve jelenjenek meg ezen a fontos tanácskozásokon. Szívesen látjuk a New York és környéki Bérmunkás olvasó­kat is az értekezleten. Az értekezlet napirendje: A Bérmunkás lapbizottságanak jelentése. A küldöttek jelentése. A jelentések tárgyalása. A helyi és a kerületi mozgalom kiépítése. Indítványok. Le- vélbeni megkeresések a csoport titkárához M. Vlasits, 32—47 86th St. Jackson Heights, N. Y. intézendó'k. CSACSIFOGAT Irta: Fábián Ernő. Két csacsi aprózta a lépést a szekér előtt. A harmadik szür­ke, a szamaras — vékonypén- zü, ősz emberke — mögöttük ballagott. Két hete szállította már Fe­kete Mihály szamaras a bort. Le a szőlőhegyről, a fukar Cse- lemy kocsmájába. Csuda, hogy az apró szekér a nagy káddal fel nem borult minden göröngyön. No, nem az tartotta meg, hogy a göthös emberke neki-neki feküdt a lőcsnek. Tündérkéz igazgatta a kerekeket. — Gyihé, Báró! Gyihé, Ge- róf! — kiáltozott a szamaras. A csacsikat biztatta a kaptató aljában. Azontúl már sima ut következett. Szaporázták is a szürkék, de azért fel nem jutottak volna soha, ha Fekete Mihály resze- lőshangu gyihézésére tündéri zengésű visszhang nem támad odaf önn: — Gyihé, Báró! Gyihé Ge- róf! Fehér ruhában állott a tetőn a tájék tündére — mert ugyan ki lehetett más? — akié volt köröskörül minden: az ég kék­je, a mező rőtbarna ruhája, a levegő édescsipős illata, a nap­sugár aranya és az ökörnyál ezüstje. A házak és csűrök, persze, nem voltak az övé. Az mind a fukar Cselemyé volt. Egyszer aztán elfogyott a kaptató a csacsik alól. A szekér kikötött a tetőn. A tündér ak­kor odalépett a szamarashoz, karonfogta, megsimogatta, ve- rejtékes homlokát letörölte és azt mondta neki: — Jöjjön be, falatozzék egy­et, édesapám. A tündér a szamaras lánya volt. A házikó pedig, ahová az öreget hívogatta, két arany­barnára meszelt nyárfa közt fehérlett. De olyan pici ház volt az, hogy csak tündér lak­hatott benne. Ember oda leg­feljebb akkora szükségben ve­hette be magát, amilyenben a szamaras leledzett, mióta csak özvegyi örökségül rámaradt a lánya, árvának, anyátlannak és olyan, de olyan szemrevaló szépnek, hogy igazán ráillett a neve: Rózsa. Hirtelen zugás támadt a kap­tató lábánál. Csattogott, berre­gett, dörgőtt odalenn és jött- jött közelebb a lárma, mint va­lami fiaorkán. Egyszerre nagy fekete autó zökkent a tetőn áldogálók mel­lé. A fukar Cselemy ült abban. A kormánynál meg a fia. — Ohó, ahó, — ugrott ki az autóból a vénség és korát meg­hazudtoló fürgeséggel szalad­gálta körül a szamaras szeke­rét, — kend, Fekete Mihály, tudja a szerződést. . . tudja a szerződést. — Hogyne tudnám, uram. A fiatal Cselemy azalatt majd lenyelte a szemével Ró­zsát. Hiszen nem először nyel­te. . . no! A vén ember mind sebeseb­ben futkosott föl s le a szekér mellett. — Nono, Fekete Mihály, de mind a hetven akót beszállítsa ám ma estig. Ne felejtse a kö­tést: ha egy deci hijja lesz is, fillért sem fizetek. . . fillért sem fizetek. — Ott lesz, uram, órájára Ez az utolsó kád. A másik, a fiatalabb, közben száz néma szerelmi vallomást küldött Rózsa felé. Küldött biz ő máskor is, hangosabbat is. De a lány mintha süket lett, volna. A fukar Cselemy még min­dig ide-oda lábalt. — De barátom, naplement ig ott legyen a szállítmány. Ma, naplementig ám! Különben nyögheti a bánatpénzt. Arra pedig rámegy a szamara. . . rá megy a szamara. Felkászmálódott sebten az autóba. A fia utolsó, elnyelő pillan tást vetett Rózsa felé. Nagyot sóhajtott. Utolsó pillantást vetett az öreg is, de a boroskád felé. — Aztán még azt merik mon dani a rossznyelvek, — mór gott, — hogy a bor miatt, amit a korcsmában mérnek, szikkad ki a Bökögy-pataka. A motor felberregett és a szamaras nézett-nézett az autó után, mig eltakarták a kis vá ros házai. Lám-lám, pár éve még a koldus is csakúgy parancsolga­tott a fukar Cselemynek: hoz­zon, kend, egy pinttel az idei karcosból!. . . Azóta ugyan felvitte az Isten a dolgát! Csa­poslegény szolgál a kocsmájá­ban és aki a bórától berúg, mind az ő földjén támolyog haza. Fekete Mihály lehúzta a ken­derhámot a csacsikról. Hadd legelészenek szerte. A lánya már bement a tündéreknek va­ló házikóba. Hát annyi bizonyos, ördöge van a vén fukarnak. Az mond­ja neki tollba a furfangos kö­téseket. Vagy micsodán lépese­déit meg, ha nem a ravasz szerződéseken ?! Határidő, bá­natpénz. . . csak arra jó az ne­ki, hogy szíjat hasítson vele a gyámoltalanabb hátából. A szamaras maga is. befor­dult a házba. — De, már koma, — düny- nyögte elégedetten, — arról csak lekéstél, hogy az én bő­römet is szíjnak hasogasd! A tündéri tájon csak a két csacsi maradt. De a tündérszép­ségből ezek csupán a bogáncsot látták. Ropogtatva válogattak a javából. Még arra sem billen­tették meg a fülüket, hogy a fekete autó nesztelenül gördült vissza melléjük. A fukar Cselemy szállott ki a kocsiból. Hanem ehez a csacsiknak semmi köze. Ez a gazdájuk ba­ja. Pedig a csacsiknak is baja támadt abból.

Next

/
Oldalképek
Tartalom