Bérmunkás, 1933. július-december (21. évfolyam, 746-772. szám)

1933-12-16 / 770. szám

2 oldal BÉRMUNKÁS 1933 december 16. HÉTRŐL-HÉTRE ÍRJA: V. J. Néhány rövid kivonat az NRA azon jelentéséből, hogy mire fordítják a közmunkákra szánt háromezer háromszáz millió dollárt. Közel 50 millió dollárt a gyapjú felesleg megvásárlásá­ra, a miből óriási fölösleg van. Több millió dollárt meg a növényi férgek kipusztitására és kísérletezési állomások épí­tésére. Az előbbire azért van szük­ség mert nagyon sok a gyapjú, az utóbbira azért, hogy még többet tudjanak termelni. A bölcs kormány is úgy cselek­szik mint egy bizonyos mun­káspárt, eggyik karjával építe­ni akar, a másikkal rombol. Vagyis, ne tudja a balkéz mit tesz a jobb. Országutak és erdőutak épí­tésére 451 millió dollárt köl­tenek. Több és jobb utak lesz­nek a fényes autókon utazó paraziták részére. Mert a mun­kanélküli, vagy részidőt dolgo­zó prolinak nincs meg az erre való lehetősége, soknak már nincs meg az öreg “lizije” sem, ha még a garage-ben rozsdá­sodik, nincs gasolinra való. A silány és terméketlen far­mokból 100 millió dollár érté­kűt számítanak megvásárolni, mert ezek a farmok a legszor­galmasabb munka mellett is terméketlenek maradtak. Kis farmok vásárlására 25 millió dollárt fordítanak, ahová a városi ipari munkásokat akar­ják elhelyezni, akik szabad ide­jüket földmiveléssel töltenék el. A saját élelmiszerük nagyré- szét megtermelve, megélheté­sük meglenne könnyebbítve. A farmeroknak azonban bo­nuszt fizetnek, ha földjük egy részét parlagon hagyják hever­ni és igy csökkentenék a ter­melést, mert minden farmter­mékből óriási fölösleg van. “Nemzeti védelemre” 328 millió dollárt fognak költeni, a mit szintén a “hasznos” köz­munkák közé számítanak. Ha­dihajók, repülőgépek, uj lakta­nyák építésére fordítják ezt a nem csekély összeget. Nemzeti védelem alatt azt értik, hogy a mikor egy kissebb ország nem tudja fizetni a bankoktól fel­vett kölcsönt, vagy az ameri­kai tőkések által kontrolált iparokban lázadásszerü sztrájk­ba mennek a vérig kizsarolt bérrabszolgák. Ilyenkor akció­ba lép a nemzeti védelem és a hadihajók ágyúi, gépfegyverei, fizetésre kéinyszeritik a kis or­szágot, vagy felbontják a munkások bérharcát. Néha a demokráciát kell védelmezni, a mint ez történt az elmúlt vi­lágháborúban. Azért van ma olyan sok demokrácia minde­nütt. Magánvállalatoknak is sok milliós kölcsönt ajánlottak föl azon célból, hogy a nyomor­tanyák helyett modern mun­káslakásokat építsenek, és azt jutányos bér mellett a munká­soknak kiadják. Ezt az ajánlatot eddig egy vállalkozó sem fogadta el, mert ők csak akkor építenek mun­káslakásokat, ha azokat uzsora áron adhatják bérbe. A mint látjuk a tőkéskor­mány mindent megtesz, hogy a mai rendszer düledező épüle­téit megmenthesse az össze­omlástól. Milliárdokat költ en­nek javítására, mert az egész közmunka program nem egyébb mint menteni a mai rendszert a biztos bukástól. Az orvosi tudomány meg­hosszabbítja ugyan a haldokló életét injekció oltásokkal, de nem tudja azt megmenteni. A mai rendszer is egy ilyen be­teg test, a miben csak injek­cióval, milliárdos közmunka megindításával tartják ideig órág az életet, de megmenteni nem tudják. Legyünk tehát humánusak és ne nézzük a bérrendszer be­teg testéinek hosszú és kínos vergődését, hanem adjuk meg neki a kegyelem döfést, hogy elmehessen oda, a honnan so­ha többé vissza nem térhet. Ezt a kegyelemdöfést azon­ban csak az ipairlag szervezett bérmunkások általános sztrájk­ja adja meg. Harlan (Ky.) városkában, a mely város bírája és sheriff je munkásgyülöletéről hírhedt, is­mét történt valami. Most azon­ban nem ártatlan bányászokat gyilkoltak le hidegvérrel a ré­szeg sheriffek és nem ártatlan bányászokat küldtek életfogy­tiglani börtönre a bányaurak érdekében működő bírák. Csak az történt, hogy judge Bradly és sheriff D. Middleton összevesztek kártyajáték köz­ben és összelövöldözték egy­mást úgy, hogy mindkettő ha­láláéi van. A harlani bányászok nem hisszük, hogy sok köny- nyet fognak értük hullatni. A cincinnati-i munkanélkü­liek ingyen zongora leckéket kapnak. Az üres gyomrok kor- gását a zongora hangjaival akarják talán elnémítani? Parasztbecsület Irta: Giovanni Verga. Amikor Turiddu Macca, Nun- zia néne fia visszajött a kato­naságtól, minden vasárnap ott tollászkodott a piactéren va­dász-egyenruhájában és vörös sapkájában, amely nagyon ha­sonlított az utszéli jövendő­mondóéhoz, aki az utcán ácso- rog kanárimadaraival. A le­ányzók majd felfalták a sze­mükkel, amikor, orrukat a kö­pönyegük alá behúzva, a mi­sére mentek és a kis utcagye­rekek úgy nyüzsögtek körülöt­te, mint a legyek. Turiddunak pipája is volt, lovas király a kupakja, mintha csak élne és a kénesgyufát az alfelén rántot­ta el, felemelvén az egyik lá­bát, mintha valakit meg akar­na rúgni. Mindazonáltal Lola, Angelo gazda leánya, nem mu­tatkozott sem a misén, sem a táncnál, mert eljegyezte egy licodiai ember, aki fuvaros volt a mesterségére nézve és négy sor tinói öszvér állott az istál­lójában. Eleinte Turiddu, ami­kor ezt megtudta, — az isten­fáját! — ki akarta szedni, ki akarta tépni a licodiai fuva­rosnak, annak a gazembernek, a belét. De nem csinált sem­mit, hanem úgy öntötte ki a mérget, hogy eljárt a szépsé­ges Lola ablaka alá s ott el­énekelte az összes ismert guny- dalokat. — Nincs jobb dolga Turiddu­nak, Nunzia néne fiának, — mondták a szomszédok, — mint hogy az éjszakát énekléssel tölti, mint egy özvegy veréb. Végre is összetalálkozott az utcán Lolával, aki éppen szűz Mária búcsújáról tért haza. Mi­kor a leány a legényt meglát­ta, sem halváínyabb nem lett, sem 'pirosabb az arca, mintha semmi köze sem lett volna hozzá. — Boldog aki magát láthat­ja! — mondta a férfi. — Óh, Turiddu szomszéd, mondták már, hogy a hónap elsején hazaérkezett. — Nekem még más dolgokat is mondtak! — felelt amaz. — Igaz, hogy férjhez megy Alfio- hoz, a fuvaroshoz? — Ha az isten is úgy akarja! — felelte Lola, megszorítván az álián a fejkendőjét. — Az isten akaratát szép lassanként úgy irányította ma­ga, hogy jöjjön ki vele! Az is isten akarata volt ugy-e, Lola, hogy olyan messziről hazatér­ve, ilyen szép híreket kelljen hallanom! Szegény feje, szeretett vol­na még dacoksodni, de a hang­ja elcsuklott és csak ment, ballagott a lány mögött, s jobbra-balra táncolt a sipká­jának bojtja. A leányzó lelké­ben sajnálta ugyan, hogy igy megnyúlt a legény arca, de ah­hoz nem volt elég szive, hogy szép szavakkal biztassa. — Hallja csak, Turiddu szom­széd, — mondta végül, — hadd érjem utói a többi lányokat. Mit szólnának a faluban, ha magával látnának?. . . — Igaz, — felelt Turiddu; — most, hogy feleségül megy Alfióhoz, akinek négy öszvér áll az istállójában, nem szabad dngedni, hogy a népek plety­kálhassanak. Az én anyámnak, szegénykének pedig el kellett adnia a barna csacsikat, meg azt a kis szöllőcskét is az or­szágúton, amig én katona vol­tam. Elmúlt már a régi jó idő, maga nem gondol már többé azokra a napokra, amikor az udvarról beszélgettünk az ab­lakon át és amikor azt a kesz­kenőt ajándékozta nekem, mi­előtt elmentem volna, amelyik­be, isten a megmondhatója, hogy mennyi keserves könnyet sírtam, mikor olyan messze voltam, ahol már a falunk ne­vét se tudták. Isten vele, Lo­la, a mi útjaink már elválnak, vége a barátságunknak. Lola férjhez ment a fuvaros­hoz és vasárnaponként eljárt a táncba, a hasán összekulcsolta a kezét, hogy megbámulhassák a nagy aranygyűrűket, amelye­ket az ura ajándékozott neki. Turiddu továbbra is ott jár­kált, ólálkodott a kis utcában, pipával a szájában, zsebretett kézzel; közönyösnek akart lát­szani, és a többi lányokra ka­csintgatott. De igazában na­gyon rágta a szivét, hogy Lola urának annyi aranya van és hogy az asszony úgy tesz, mint­ha nem is látná, amikor elmegy mellette. — Hadd egye a mé­reg a hűtlenjét! — mormo­gott. Alfióval szemben lakott Cola, a, szöllősgazda, akiről azt mond­ták, hogy disznómódra gazdag ember és volt neki egy eladó lánya. Turiddu addig setten­kedett, amig végül is beszegő­dött pásztornak Cola gazdához, aztán bejáratos lett a házba is és kezdett szerelemről suttogni a leányzónak. — Miért nem mondja i|nkább ezeket a szép dolgokat Lolának? — kérdezte Santa, Cola leá­nya. — A, Lolából nagyúri dáma lett! Azt hiszi, hogy most már kiskirály az ura! — De én, ugy-e, nem vagyok méltó kiskirályokhoz. — Maga száz Lolával is fel­ér és ismerek egy embert, aki nem törődnék sem Lolával, sem senki mással, ha az övé lehetne maga, akinek Lola még a lába nyomába se léphet, de nem ám. — A róka, amikor dem tud­ta elérni a szöllőt. . . — Azt mondta: milyen szép vagy, édes szöllőm! — Hé, Turiddu szomszéd, félre a kezekkel! — Fél talán, hogy meg­eszem ? — Nem félek én se magától, se az istentől. — Eh, tudja mindenki, a ma­ga anyja* licodiai asszony volt! Forró a maga vére! Hju, hogy felfalnám a szememmel! — Hát csak faljon fel a szemével, de egy po. cikámhoz se nyúljon. Most pedig adja fel ezt a csomót. — Feladnám és magáért az egész házat, fel én! A lány, hogy palástolja elpi­rulását, felkapott egy darab fát és hozzávágta s isten cso­dája volt, hogy el nem találta. — Gyerünk, mert megered felőlünk a pletyka. — Ha gazdag lennék, csak olyan feleséget keresnék, mint maga. Santa. — Én nem megyek kiski­rályhoz, mint a Lola, pedig nekem is meglesz a hozomá­ny ócskám, ha az Ur küld ér­tem valakit. — Tudjuk, hogy gazdag, tud­juk! — Hát ha tudja, akkor sies­sünk, szedjük a lábunkat, mert éppen jön az apám, nem sze­retném, ha itt találna bennün­ket az udvaron. Az apa már kezdte fintor- gatni az orrát, de a lány úgy tett, mintha nem venne észre

Next

/
Oldalképek
Tartalom