Bérmunkás, 1933. július-december (21. évfolyam, 746-772. szám)
1933-09-23 / 758. szám
1933 szeptember 23. BÉRMUNKÁS 7 oldal junior Column Teachers on strike The following editorial is taken from the “New York American,” Sept. 8. “The Federal Government moved none too quickly in providing that a portion of its emergency employment funds may be made available for the payment of relief salaries to teachers in order to keep some of the nation’s schools going in the poorer districts this next term. Apart from Chicago’s colossal crisis there is continually increasing evidence that the predicted total breakdown in education is dangerously near. At present Pennsylvania State officials are copeing with a teachers’ strike at Old Forge. These teachers have refused to begin the new school year unless a part of their overdue salaries for last year is paid. Consequently, 4,000 youngsters reporting for their lessons had to be sent home for lack of teachers on duty—and Pennsylvania is threatened with a spread of the movement that may close many schools. Nobody can deny that unpaid teachers have more than a just complaint. With those at Old Forge everybody must sympathize. But a teachers’ strike—that is a bad symptom, very bad indeed. Calvin Coolidge said of the Boston police strike that nobody has any right to strike against the public safety any time, anywhere. The same words might be used with reference to education by way of rebuking the striking teachers. But when that Is done what must be said of the legislators and of the petty political officials in State after State whose misgovemment and wrong-headed methods of false economy have so endangered the spirit and the uninterrupted existence of America’s most important and most necessary institution—the public school?” During the past few years teachers in Chicago, Penn., and many other banrupt or nearbankrupt cities were told to have faith, courage, and confidence in this system—everything would be allright soon. The only trouble with such advice is that it cannot be eaten. After all even teachers must have wages with which to buy food, clothing, and shelter and, obviously they cannot teach on an empty stomach. Perhaps this economic depression struck the teachers harder than other ones. However that may be it is a fact that industrial workers have always suffered more from economic depressions than teachers. The reason why the teachers find themselves in such an unenviable position today can be easily explained. When employers found they could no longer sell the amassed goods in their warehouses industries closed down. Many firms went bankrupt and taxes no longer flowed into the local and state governments as rapidly as in more prosperous times. Add to this the millions of unemployed depending upon the city for “relief” and you get a general idea of why teachers have not been paid for many months. Teachers in other cities were forced to accept 10—40 per cent wage cuts on the theory that something is better than nothing. However it was too much to expect that teachers would go on teaching indefinitely without being paid even though patriotism, faith, confidence and other forms of ballyhoo were used to make them. Teachers ought to realize that they are wage slaves under this system too and that they, along with the millions of industrial workers, cannot hope to be economically free when they must depend upon others for a wage. Wouldn’t it be much better for the working class to organize industrially for the abolition of capitalism and thus bring about a social system in which economic security would be assured for everyone who will be willing to do some useful work in society? Economic security is possible because the working class produces enough of everything; certainly at least the most elementary necessities of life. But even teachers, yes, doctors, engineers, chemists, miners, bricklayers—all the useful people in society cannot buy food, clothing and shelter unless they have the necessary shekels under capitalism. Under Socialism, or Industrial Democracy, no one will be able to buy even a single toothpick with money. The only thing that will be necessary is a union card showing that you, do work in the New Society. Then strikes by teachers or strikes by any other group of workers will never again take place. Production for use and production for profit is the great difference between socialism and capitalism. Sensible teachers and industrial workers ought to see the advantage of socialism over capitalism and ought to do their part in bringing such a system into existence. AZ INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD IPARI DE- PARTMENTJEI ÉS SZERVEZETEI. Az 1920-ban tartott Egyetemes Konvenció uj beosztása szerint. 100—Department of Agriculture (Földművelési osztály.) 110—Agricultural Workers I. U. (Földmunkások ipari szervezete.) 120—Lumber Workers I. U. (Erdei munkások ipari szervezete.) 130—Fishermen’s I. U. (Halászok ipari szervezete.) 140—Floricultural and Horticultural Workers I. U. (Virág és gümölcskertészeti munkások ipari szervezete.) 200—Department of Mining (Bányászati osztály.) 210—Metal Mine Workers I. U. (Fémbányászok ipari szervezete.) 220—Coal Miners and Coke Oven Workers I. U. (Szénbányászok és koksz munkások ipari szervezete.) 230—Oil, Gas and Petroleum Workers I. U. (Olaj, gáz és petroleum munkások ipari szervezete.) 300— Department of Construction. (Építészeti osztály.) 310— Railroad, Road, Canal, Tunnel and Bridge Construction Workers I. U. (Vasutak, utak, csatornák, alagutak és hidak építésénél alkalmazott munkások ipari szervezete.) 320—Shipbuilders I. U. (Hajóépítők ipari szervezete.) 330—House and Building Construction Workers I. U. (Házak épületek építésénél alkalmazott munkások ipari szervezete.) 400—Department of Manufacture and General Production. (Általános gyári termelési osztály.) 410—Textil and Clothing Workers I. U. (Szövő és ruhaipari szervezet.) 420—Woodworkers I. U. (Famunkások ipari szervezete.) 430—Chemical Workers I. U. (Vegyiárukon dolgozó munkások ipari szervezete.) 440—Metal and Machinery Workers I. U. (Fém- és gépipari munkások ipari szervezete.) 450—Printing and Publishing Workers I. U. (Nyomda és kiadóhivatali munkások ipari szer- vgzgíg.) 460—Foodstuff Workers I. U. (Élelmezési munkások ipari szervezete.) 470—Lether Workers I. U. (Bőráru munkások ipari szervezete.) 480—Glass and Pottery Work ers I. U. (üveg és cserépáru munkások ipari szervezete.) 500—Department of Transportation (Szállítási osztály.) 510—Marine Transportation I. U. (Vizi szállító munkások ipari szervezete.) 520—Railroad Workers I. U. (Vasúti munkások ipari szervezete.) 530—Telegraph, Telephone ond Wireless Workers I. U. (Táviró, telefon és drótnélküli táviró alkalmazottak ipari szervezete.) 540—Municipal Transportation I. U. (Községi közúti szállító munkások szervezete.) 550—Aerial Navigation Work ers I. U. (Repülőgép és léghajózásnál alkalmazott munkások ipari szervezete.) 600—Department of Public service (Közszolgálati osztály.) 610—Domestic Workers I. U. (Házi munkát végző alkalmazottak ipari szervezete.) 620—Health and Sanitation Workers I. U. (Közegészségi alkalmazottak ipari szervezete.) 630—Park and Highway Ma- intainance Workers I. U. (Parkok és utak gondozására alkalmazott munkások ipari szervezete.) 640—Educational Workers I. U. (A nevelő intézetekben alkalmazott munkások ipari szervezete.) 650—General Distribution I. U. (Általános áruszétosztásnál alkalmazott munkások ipari szervezete. 660—Amusement Workers I. U. (Szórakoztató intézményeknél alkalmazott munkások ipari szervezete.) Los Angeles és környéke magyarsága! Tisztelt Munkástársak: Tüzként terjed az Ipari kizsákmányoltak ébredése szerte Amerikában. Nemcsak Detroit, Philadephia bérrabszolgáit fogta el a szervezkedés szükségességének a felismerése, de a mesz- sze nyugaton is uton-utszélen a szervezkedésről beszélnek a vérig kihasznált munkások, amelyről már a Bérmunkás hasábjain annyiszor meg emlékeztünk. * Ennek a szervezkedésnek a kapcsán többé nem lehet a munkásokat sem a fék szak- szervezetekkel, sem pedig az ígérgetések nagymesterével a politikai pártokkal bolonditani. Az ipari szervezet az, amelyre a nyugat munkásai is felfigyelnek. Felszólítjuk mindazokat akik ezt a szervezkedést elősegíteni óhajtják és az Ipari szervezetnek tagjai kívánnak lenni hogy jelentkezzenek a los angelesi csoportnál 2nd és Spring St. sarkán a Bryson Bldg.-ben Room 233. Ezt annál is inkább megteheti most minden munkás, mivel azok részére, akik munkanélkül vannak a beállás csak 20., mig a havi járulék 10c. Los Angelesi munkások a munkán való kizsákmányolásotoknál nem kérdezik, hogy milyen nyelvet beszélitek, az IWW-ban sem kérdezik tőletek, hogy melyik ország határai között születtettek. Ha bérmunkás vagy és a munkád után kell megélned jelentkez mielőbb a fenti szervezeti helyiségben. Jr. Ed. Olvasás után adja lapunkat szomszédjának