Bérmunkás, 1933. július-december (21. évfolyam, 746-772. szám)

1933-09-23 / 758. szám

1933 szeptember 23. BÉRMUNKÁS 7 oldal junior Column Teachers on strike The following editorial is taken from the “New York American,” Sept. 8. “The Federal Government moved none too quickly in pro­viding that a portion of its emergency employment funds may be made available for the payment of relief salaries to teachers in order to keep some of the nation’s schools going in the poorer districts this next term. Apart from Chicago’s colos­sal crisis there is continually increasing evidence that the predicted total breakdown in education is dangerously near. At present Pennsylvania State officials are copeing with a teachers’ strike at Old Forge. These teachers have refused to begin the new school year un­less a part of their overdue salaries for last year is paid. Consequently, 4,000 youngsters reporting for their lessons had to be sent home for lack of teachers on duty—and Penn­sylvania is threatened with a spread of the movement that may close many schools. Nobody can deny that un­paid teachers have more than a just complaint. With those at Old Forge everybody must sympathize. But a teachers’ strike—that is a bad symptom, very bad indeed. Calvin Coolidge said of the Boston police strike that no­body has any right to strike against the public safety any time, anywhere. The same words might be used with reference to educa­tion by way of rebuking the striking teachers. But when that Is done what must be said of the legislators and of the petty political of­ficials in State after State whose misgovemment and wrong-headed methods of false economy have so endangered the spirit and the uninterrupted existence of America’s most important and most necessary institution—the public school?” During the past few years teachers in Chicago, Penn., and many other banrupt or near­bankrupt cities were told to have faith, courage, and con­fidence in this system—every­thing would be allright soon. The only trouble with such advice is that it cannot be eaten. After all even teachers must have wages with which to buy food, clothing, and shelter and, obviously they cannot teach on an empty stomach. Perhaps this economic dep­ression struck the teachers harder than other ones. How­ever that may be it is a fact that industrial workers have always suffered more from ec­onomic depressions than teach­ers. The reason why the teach­ers find themselves in such an unenviable position today can be easily explained. When employers found they could no longer sell the amas­sed goods in their warehouses industries closed down. Many firms went bankrupt and taxes no longer flowed into the local and state governments as rap­idly as in more prosperous times. Add to this the millions of unemployed depending upon the city for “relief” and you get a general idea of why teachers have not been paid for many months. Teachers in other cities were forced to accept 10—40 per cent wage cuts on the theory that something is better than nothing. However it was too much to expect that teachers would go on teaching indefin­itely without being paid even though patriotism, faith, con­fidence and other forms of bal­lyhoo were used to make them. Teachers ought to realize that they are wage slaves under this system too and that they, along with the millions of indus­trial workers, cannot hope to be economically free when they must depend upon others for a wage. Wouldn’t it be much bet­ter for the working class to organize industrially for the abolition of capitalism and thus bring about a social system in which economic security would be assured for everyone who will be willing to do some use­ful work in society? Economic security is pos­sible because the working class produces enough of everything; certainly at least the most elementary necessities of life. But even teachers, yes, doctors, engineers, chemists, miners, bricklayers—all the useful people in society cannot buy food, clothing and shelter un­less they have the necessary shekels under capitalism. Under Socialism, or Indust­rial Democracy, no one will be able to buy even a single tooth­pick with money. The only thing that will be necessary is a union card showing that you, do work in the New Society. Then strikes by teachers or strikes by any other group of workers will never again take place. Production for use and pro­duction for profit is the great difference between socialism and capitalism. Sensible teach­ers and industrial workers ought to see the advantage of socialism over capitalism and ought to do their part in bring­ing such a system into exist­ence. AZ INDUSTRIAL WORKERS OF THE WORLD IPARI DE- PARTMENTJEI ÉS SZERVE­ZETEI. Az 1920-ban tartott Egyetemes Konvenció uj beosztása szerint. 100—Department of Agricul­ture (Földművelési osztály.) 110—Agricultural Workers I. U. (Földmunkások ipari szer­vezete.) 120—Lumber Workers I. U. (Erdei munkások ipari szerve­zete.) 130—Fishermen’s I. U. (Ha­lászok ipari szervezete.) 140—Floricultural and Hor­ticultural Workers I. U. (Virág és gümölcskertészeti munkások ipari szervezete.) 200—Department of Mining (Bányászati osztály.) 210—Metal Mine Workers I. U. (Fémbányászok ipari szer­vezete.) 220—Coal Miners and Coke Oven Workers I. U. (Szénbá­nyászok és koksz munkások ipa­ri szervezete.) 230—Oil, Gas and Petroleum Workers I. U. (Olaj, gáz és pet­roleum munkások ipari szerve­zete.) 300— Department of Construc­tion. (Építészeti osztály.) 310— Railroad, Road, Canal, Tunnel and Bridge Construc­tion Workers I. U. (Vasutak, utak, csatornák, alagutak és hidak építésénél alkalmazott munkások ipari szervezete.) 320—Shipbuilders I. U. (Ha­jóépítők ipari szervezete.) 330—House and Building Construction Workers I. U. (Házak épületek építésénél al­kalmazott munkások ipari szer­vezete.) 400—Department of Manufac­ture and General Production. (Általános gyári termelési osz­tály.) 410—Textil and Clothing Workers I. U. (Szövő és ruha­ipari szervezet.) 420—Woodworkers I. U. (Fa­munkások ipari szervezete.) 430—Chemical Workers I. U. (Vegyiárukon dolgozó munká­sok ipari szervezete.) 440—Metal and Machinery Workers I. U. (Fém- és gép­ipari munkások ipari szerveze­te.) 450—Printing and Publishing Workers I. U. (Nyomda és kia­dóhivatali munkások ipari szer- vgzgíg.) 460—Foodstuff Workers I. U. (Élelmezési munkások ipari szervezete.) 470—Lether Workers I. U. (Bőráru munkások ipari szer­vezete.) 480—Glass and Pottery Work ers I. U. (üveg és cserépáru munkások ipari szervezete.) 500—Department of Transpor­tation (Szállítási osztály.) 510—Marine Transportation I. U. (Vizi szállító munkások ipari szervezete.) 520—Railroad Workers I. U. (Vasúti munkások ipari szerve­zete.) 530—Telegraph, Telephone ond Wireless Workers I. U. (Táviró, telefon és drótnélküli táviró alkalmazottak ipari szer­vezete.) 540—Municipal Transporta­tion I. U. (Községi közúti szál­lító munkások szervezete.) 550—Aerial Navigation Work ers I. U. (Repülőgép és légha­józásnál alkalmazott munkások ipari szervezete.) 600—Department of Public service (Közszolgálati osztály.) 610—Domestic Workers I. U. (Házi munkát végző alkal­mazottak ipari szervezete.) 620—Health and Sanitation Workers I. U. (Közegészségi alkalmazottak ipari szervezete.) 630—Park and Highway Ma- intainance Workers I. U. (Par­kok és utak gondozására alkal­mazott munkások ipari szer­vezete.) 640—Educational Workers I. U. (A nevelő intézetekben al­kalmazott munkások ipari szer­vezete.) 650—General Distribution I. U. (Általános áruszétosztásnál alkalmazott munkások ipari szervezete. 660—Amusement Workers I. U. (Szórakoztató intézmények­nél alkalmazott munkások ipa­ri szervezete.) Los Angeles és kör­nyéke magyarsága! Tisztelt Munkástársak: Tüzként terjed az Ipari ki­zsákmányoltak ébredése szerte Amerikában. Nemcsak Detroit, Philadephia bérrabszolgáit fogta el a szervezkedés szükségessé­gének a felismerése, de a mesz- sze nyugaton is uton-utszélen a szervezkedésről beszélnek a vérig kihasznált munkások, amelyről már a Bérmunkás ha­sábjain annyiszor meg emlé­keztünk. * Ennek a szervezkedésnek a kapcsán többé nem lehet a munkásokat sem a fék szak- szervezetekkel, sem pedig az ígérgetések nagymesterével a politikai pártokkal bolonditani. Az ipari szervezet az, amelyre a nyugat munkásai is felfigyel­nek. Felszólítjuk mindazokat akik ezt a szervezkedést elősegíte­ni óhajtják és az Ipari szer­vezetnek tagjai kívánnak len­ni hogy jelentkezzenek a los angelesi csoportnál 2nd és Spring St. sarkán a Bryson Bldg.-ben Room 233. Ezt an­nál is inkább megteheti most minden munkás, mivel azok részére, akik munkanélkül van­nak a beállás csak 20., mig a havi járulék 10c. Los Angelesi munkások a munkán való kizsákmányoláso­toknál nem kérdezik, hogy mi­lyen nyelvet beszélitek, az IWW-ban sem kérdezik tőletek, hogy melyik ország határai kö­zött születtettek. Ha bérmun­kás vagy és a munkád után kell megélned jelentkez mielőbb a fenti szervezeti helyiségben. Jr. Ed. Olvasás után adja lapunkat szomszédjának

Next

/
Oldalképek
Tartalom