Ungvári Közlöny, 1917. július-december (39. évfolyam, 146-295. szám)

1917-12-07 / 278. szám

Az orosz főhadiszállás kapitulált. Budapest, december 6 (Saját tudósítónk telefonjalentése A Reuter-ügynökség jelen' ti: A maximalista kormány közölte, hogy az orosz front kapitulált. Forrong a román hadsereg. Budapest, december 9 (Saját tudósítónk telefonjelentése) A Daily News jelenti: A román csapatok között a pé- tervárihoz hasonló zavargá­sok vannak. Az ántánt nem ismeri el Lenint. Buttest, december 6 (Saját tudósitóoti teíetenjeieeté?®.) Berlinből jelentik: Az án tántnak marseillesi konferen­ciája tegnap kizárólag Orosz­ország helyzetével foglalko zott. Egységesen megállapod tak abban, hogy a Lenin-kor- mányt nem ismerik el és eb­ben az irányban utasították nagyköveteiket. Tavalyi bor kitűnő minőségű, ungvári termés, hordó- és liter­számra kapható: — lendvai Emánuel vendéglősnél. Ungvár, Koss-th-tér 2. Fajalma maximális áron alul minden mennyiségben kapható. Davidovits Herman. Könyök-utca 13. A külügyi expozé a magyar delegációban. Bécsből jelentik: A magyar delegáció külü­gyi bizottsága ma d. e. 10 óra­kor Berzeviczy Albert elnök­lete mellett ülést tartott. Nagy Ferenc előadó ismertette a költségvetést s azt elfogadás ra ajánlotta. Nagy Ferenc után Czernin külügyminisz­ter beszélt. Aképviseiüházüióse A képviselőház hétfőn ülé sezni fog, amikor is a keddi napirendet fogják megállapí­tani. fl csehek. Bármint is ítéljék meg a csehek közjogi kívánságait, azzal tisztá­ban van mindenki, hogy Stanek ur bosszúsága rég ismert cseh ko­médiáskodás. Minthogy az e'ftle cseh pimaszkodásnak egyes elvé­tett esetekben voit némi sikere, azért azt minden alkalmas és al­kalmatlan időpontban megisméte­lik Nepomukék. Különös jelentő­séget az ilyen műkedvelői politi­kai kísérleteknek sohasem tulajdo­nítottak, legkevésbé nálunk; Ma gyarországon, ahol legfeljebb mo­solyogtunk rajtuk. Ma azonban az idők megvál­toztak és a világháború keretében Stanek és társa taktikája más szint ölt: ez a taktika nemcsak egy állam léte, hanem a magyar szent korona országainak egysége ellen irányul és azokból a szemtelen rugdalózásokból meríti merészsé­gét, melyekkel az ántánt népeket boldogítani Ígérő álszenteskedése az egész világ nyugalmát felbo­rítja, noha a harctereken szenve deít kudarccal az afféle rugkapá- lozásokat csak nevetségessé teszik. A cseh népképviselők orcátlan követelőzéseikkel két eélt szolgál nak: a monarchiának akarnak kellemetlenkedni és jól esik nekik egyúttal az ellenséges külföldnek mintegy fényjeleket adni arról, hogy mennyire együtt éreznek vele. Mindkét motívum fölött le van­nak zárva az akták, felesleges reájuk több szót vesztegetni Mindenesetre a sseh képviselők .esztelensége csalódást okozott mindenütt, ahol azt hitték, hogy engedékenységgel a csehek gyen­géd kedélyére lehet hatni. A hála éppenséggel nem kelendő ezikk a radikális cseh táborban. Hogy a csehek államfelforgató törekvéseikkel soha még a leg- csebélyebb sikert sem fogják el­érni, arra nézve kétség nem forog fBfflT'TT 'fhágyár " képvisel háztól olyan rendreutasítást kaptak, mely minden bakafantoskodástól 1 elve- hetné a kedvüket, ha — ha ném volnának csehek De Ausztriában is erélyesen tiltakoznak tulkapár saik ellen : a monarchia nem ezért viseli ezt a véres védekező há­borút, hogy a csehek felemelt ke­zekkel kapkodhassanak a pecsenye után, mely nem az ő számukra sül. SZÍNHÁZ. December 6 : A szerető. Egyike a legtartalmasabb elő­adásoknak, amely úgy rendezését mint kidolgozását illetőleg első­rangú színházi esemény. A darab, amely Bródi Sándor ragyogó iró talentumának egyik legértékesebb produktuma, nagy és előkelő kő zönséget vonzott a színházba, i amely visszafojtott lélekzettel néz j te végig A szerető izgalmasan ere i deti eseményeit. A címszerepet Herényi Irén játszotta, a lehető legnagyobb tökéletességgel. Nem is gyanítottuk, hogy a Krenier tár­sulat I. goubrette-jében annyi meg-. kapó, megdöbbentő drámai erő, a drámai szenvedélyeknek annyi megrenditően csodálatos és áttíí zesedett kifejező-képessége vibrál. Intelligens mozdulatai, gyönyörűen tagolt beszéde és lélekbe markoló nyugodtsága szabatos összhang- zással futottak össze alakításában, amely virtuóz, művésziesen szár­nyaló és pályafutásának egyik leg diadalmasabb eseménye volt. Ke­lemen Ivánjának és Pusztámé nagy­mamájának ugyancsak frappáns sikere volt ; mindketten nagy át­gondoltsággal, meleg áíérzéssei és fényes technikával teljesítették fel­adatukat : excelláltak. A többiek közül Kiss, Pelsőczi Gábor Vol­tak a siker osztály részesei. Mi­hály Mariska néhány őszinte han­got hozott a színpadra. Külön kell gratulálnunk Kiss Lajosnak, aki az előadás rendezésével és beta­nításával rendezői képességének kiváló bizonyítékát adta. Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy az Erzsébet étterem vezetését Ponta Mária saját kezelésébe vetie át. A megnyitás folyó hó 8-án lesz megtartva Napi étke­zés 5 korona. Ebéd : Le­ves, főzelék feltéttel sült sa­tuval. Vacsora : Sült körítés­sé!. Tisztán keze!t||jó borok! Figyelmes kiszolgálás! Ké­rem a n. é. közönség pártfo­gását. Tisztelettel őasnonovics flayer Békehírek, Hogy pár napot vígan töltsön; és jegyezzen hádikölésönt Szállnak, kainak békehírek: „Fproagnak a finnek, irek.“ Békehírek szállnak, kelnek, mig a bankok meg nem telnek: Rágódunk eszáraz csonton: „Nagy békesség van a fronton,“ Pár nap múlva — vissaszíva. Hat hét múlva — offenziva: Nyakig vagyunk bajjal, búval. „Le a teli háborúval 1“ Karácsonyra legyen béke ! És legyen sok festett képe 1 Karácsonyai nagy képtárlat pára lan e nemben : A római katholikus nagy templommal szemben. 8885 — 1917. szám. Ungvár r. t. város tanácsától. Hirdetmény. Ungvár r. tanácsú város tanácsa közzéteszi, hogy az 1918. évi költségelőirányzat a háztartási és a város által kezelt alapok és letétekből elkészült, az a mai napon közszemlére kitétetett, mely költségelőirányzat a városi főszámvevőnél 15 nap alatt megtekinthető s az ellen észrevétel ugyanazon idő alatt a városi tanácshoz beadható. Ungvári, 1917. december 8-án tartott tanácsülésből. Berzeviczy s. k. Fekésházy s. k. polgármester. v. főjegyző. Nyomatott » Kreraler-fél« Unf?roe?yei Könyvnyomdában Ungvári SMlyvai é« puliinál LIIIli égrényes, • twmp*w»t#8 savanyú viz-fntT»*«k. Kitűnő ízű, igen üdítő 4 »vány váz bor,, cognac vagy citrom; Különleges szer gyomot baj és köszvény ellen Orvosi savval vegyítve. Or.osi szait . éktől legjobban ajaniva gyö- sgaWötanflMvektflt legmelegebben ajánlva Egészségeseknek kitűnő moshaj^ahnak, étvágytalan^;-, gyomorégés, köhögés, rekedtség és ij£u, fgrműlítő ísváftyflz bor, cognac vagy citronrsawa! -egpfcve. I a vteeÉsi szervek oMaimai esetén. , Megrendelhető: &0R ÖN B (1RN-Bü m Ml 41 uralmának ásványviz-béPőséprénél S z ol y v a (Beregm.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom