Ungvári Közlöny, 1917. január-június (39. évfolyam, 2-145. szám)
1917-01-10 / 6. szám
I A római iiadiíaüács határozatai. Folytatják a szaíoeikii offinzivát Budapest, január 9. (Saját tudósítónk tclefonjeleníésa.) Az olasz lapok szerint a Rómában lefolyt nagy haditanácskozáson, amely tegnap ért véget, az összes hadikérdésekben is határozatot hoztak. Megállapították a tavaszi általános offenziva tervét. — Megvitatták, melyik a központi hatalmak legsebezhetőbb pontja, ahonnan az ő hatalmukat meg lehet törni. A Balkán hadszínteret a haditanács továbbra is fen tartandónak mondotta és elhatározta, hogy a szalonikii és valonai hadműveleteket folytatni fogják, ügy látszik, hogy Rómában a Balkán-kérdésben konzisztoriumot sikerült létesíteni. A Wiksonhoz intézendő vá- iaszjegyzéket is a római haditanácson szövegezték meg. Londoni békehangok. Budapest, január ö. .Saját tudósítónk tolefonjelentése.) Londonból jelentik: Buck Matter volt lord kancellár egy népgyülésen azt hangoztatta, hogy a békejavaslatokat visz- szautasitani nem szabad cs hogy mindenegyes békejavaslattal komolyan ke.il foglalkozni. való visszavonulásuk szükségessé vált. A németek sikerei következtében az orosz sereg nem gondolhat többé Románián keresztül indítandó offenzi- vára, hanem a Sereth vonalról is a Pruth mögé kénytelen visszavonulni, a hol már csak mozdulatlan defenzív harcot folytathat. Az entente nem érti Görögország viselkedését. Budapest, január 9. (Saját tudósítónk telofonjclcntése.) A Reuter-ügynökség jelenti: A görög kormány a lsguíóbbi napokban több jegyzéket nyújtott át az entente hatalmaknak, melyekben kifejteni igyekszik, hogy miért nem teljesítheti Görögország az entente követeléseit ? Bár Görögország az entente követeléseinek nagyobb részét elutasította, a csapatok elszállítását mégis folytatja, úgy, hogy egyáltalában sejteni sem lehet, mi Görögországnak a szándéka ? — A helyi Hajló kávéból. Városunk legfiatalabb hetilapja, a Határszéli Újság tizedik évfolyamába lépett. Az évforduló alkalmával a lap megjelenési idejét megváltoztatta és ezentúl nem hétfőn, hanem vasárnap reggel fog megjelenni. A lap felelős szerkesztőjének uj és kiváló erőket sikerült megnyernie. Magyar Bá lint, a kiváló poéta főszerkesztője lett a lapnak, a jó tollú Rácz Pál ■pedig a szerkesztőség tagjainak sorába lépett, akik Tahv Endre dr felelős szerkesztő es a többi munkatárssal együtt fogják továbbfejleszteni a lapot. — Cukrász-» (Item én y ck eltiltása. A városi tanács foglalkozván a cukrászsütemen yek- kel a kávéházban űzött visszaélésekkel, úgy határozott, hogy a kávéházakban el fogja tiltani a reggeli és uzsonna kávéhoz cukrász sütemények felszolgálását. — Hirdetmény. Felhívom a város azon gazdáit, akiknek feltétlenül van szükségük tavaszi vetőmagra, hogy igényüket hivatalomban három nap alatt jelent sék be. Ungvári 1917. január hó 9 en. Berzeviczy István polgármester. fi kandaló. Ide bent szép békés, fehér napok. — Téli alkonyórák. — Az utcán csilingelő szánkók röpülnek haza. Az ég alja bibortiizben ég és a lenyugvó nap sugarai csillogva törnek meg a földet betakaró fehér szőnyegen. Nagy a hideg. -—- Befagyott a Szamos is. — A falunkat határoló erdőségből éjszaka behallatszik a farkasok üvöltése. Mi meg itt bent a nagy szobában körülüljük a kandalót. A szoba sötétjébe bevilágít a nyírfa lobogó lángja. Csendben, megil- ietődve hallgatjuk nagymama meséit. Nekünk mese, neki igaz történet. Abból az időből, mikor még ő ült a kis unokák székében. Akkor az ő haja szőke volt, most hófehér — Mosolyát a tavasz szülte, most az őszi alkony aranyozza be. „Bizony gyermekek az én nagyatyám Napoleon eilen harcolt., a ti nagyatyátok Klapka hadnagya volt. — Az én atyám Szolnok alatt nyugszik, a tietek most a románokat kergette. — Bátyáitok — az én délceg unokám ott verekednek a messze orosz síkon ! Mindnyájan elmentek! A nagyatyák már régen - - örökre.. - Édes atyátok most egy fél éve. — De bátyáitokat haza várom ! Érzem, hogy megjönnek a Gyurit kivéve. A kis Gyuri elment atyja után - - az édes anyátokhoz ! Egy őszi napnak vérpiros alkonyán, diadalmas csaták egetrázó zajából — repültek el ifjú leikével,‘a béke honába fehér angyalok. Most egyedül vagyunk, árván várjuk azokat, kik majd visszatérnek! Tones] ! Rakjál drágám a tűzre és te Irénkém énekeld el nagyanyádnak az ő egyetlen dalát“! Kis falusi házban, fehér nagy szobában, Kandaló füzében : a múlt emléke ég, Kin a pusztaságban, véres vad tusukban. Ágyú dübörgéstől, honvéd győzelmétől Mámoros a lég ! Sok falusi házban, sok‘fehér szobában, Sóhajoknak szárnyán: sok jámbor ima kél Messzi pusztaságban ; véres, vad tusákban Férjemet, atyámat, fiain, unokámat Kímélje a té!! , Sok falusi házban, virágos, nagy kertben Hitves, anya. gyermek: mind bokrétát kötnek, Véres vad tusa ki'ól. szélnél sebesebben, Győzelmes honvédek hazafelé jönnek ! Táltoson röpülnek 1 A dal elhangzik! a kandaléban csak a zsarátnok izzik. — Nagymama elaludt. — Boldog mosoly ül ajka körül. — Bokrétába köti a virágokat Kh'schner Miklós. A Városi Mozgóban január hó 9-én és !0-cn NAGYMAMA Csiky Gergely vígjaiéka 3 telv. Főszereplő BLAU A LUJZA. X) oíTánv tőzsdébe s Iá rusítálaány kerestetik. < im a kiadóban. A Városi Hozgóban január 12-én pénteken, 13-án szombaton és 14-én vasárnap e koronázási ünnepély I * minden mozzanata átható Pontokon és szombaton kő- - kot. vasúimat) húrom előadás, mérsékelten felemelt, helyűim! kai. jegyekről tessék már most gondoskodni. Kaphatók délután 2 órától a színházi pénztárnál. Az oroszok romániai offenziváját meghiúsítottuk, A Prutii fonalon már esaA óafin- zlvára gondolhat az orosz swé§. Budapest, jantístr 9.’ (Snjét tudósítónk tetófon jelentése.) Parisból jelentik : A központi hatalmak erőfeszítései Braila é,s Foksani elfoglalása éta a Galac—Jassi-i vasútvonal ellen irányulnak. Bár az eroszok kétségbeesett ellentóüást fejtenek- ki, min den talp,Jattnyi földet szívósan védenek, a Sereth mögé