Ungvári Közlöny, 1892. január-június (14. évfolyam, 1-26. szám)

1892-02-04 / 5. szám

takozik. Gyakori szivárványok, záporesők. Nagyon vál­tozó, valódi áprilisi idő. * Követésre méltó példa. Igazán követésre méltó az alsó-répásiak (Szepesmegye) példája, a kik egy idő óta egyáltalán nem isznak pálinkát. Egyszer ugyanis a helybeli korcsmáros három gör. kath. föld­műves előtt úgy nyilatkozott, hogy „a rusznáknak mu­száj pálinkát innia, még ha a Krisztusát is eladja!* Ez a megvető nyilatkozat fölébresztette a nép önér­zetét. A dolgot elmesélték a többieknek is, és ime másnap összecsődült a falu népe a plébánián s ott esküvel erősítették, hogy többé nem isznak pálinkát. Községi határozatot is hoztak, mely szerint azt, ki es­küjét megszegi, szigorú pénzbírsággal büntettetik. Az okos példa követésére már a szomszéd falvakban is megindult a mozgalom, nagy veszedelmére a korcs- márosoknak, de nagy erkölcsi és anyagi hasznára a népnek. * 42 év előtti jóslat 1892-re. Vencsellőn ez­előtt 42 évvel meghalt egy Pajer Péter nevű 85. éves ember, aki jóslatairól vost hires. Ez a jövendőmondó állítólag megmondta azt is, hogy behozzák a czukor, bor és kévé adót. Pajer 1892-re is mondott jövendölést s az a vencsellőiek feljegyzése szerint a következő: Fiaim 1892. évben még kutya sem szeretnék lenni, mert nemcsak ez is már meg lesz adóztatva: de a világ úgy össze fog zavarodni egy óriási háborúban, hogy megváltozik nagyon a világ térképe. A keresztes ha­dak feltámadnak újra s a vér a mi folyni fog: a ki­ürített Tisza medrében nem fér el. A folyókat egye­nesre fogják huzni, töltéssel veszik körül stb.“ És ime az ebadó Vencsellőn épen 1892. évtől lép érvénybe. A Vencsellőiek félnek most, hogy a többi jövendölése is igy betellik, mint a kutya-adóra vonatkozó. * A zenekedvelők figyelmébe ajánlja magát a Lányi Gyula zenekarának két tagja. Tárkanyi Géza szekundás, a zene- s kottaismeretckben, Szabó Zsiga kis klarinétos pedig a czimbalom hangolásban és ta­nításban készséggel adnak órákat. * Válasszuk meg jól a inagbeszerzési forrást! Jóllehet hogy még hó és jég környékez bennünket, de azért a melegágyak körül már sürgölődnünk kell és elvetjük a korai fogyasztásra való konyhakerti termé­nyek magvát. mely terményeket hosszú rideg tél utol­ján mindenki szívesen látja asztaláu. Annál boszan- tóbb aztán, ha holmi kétes forrásokból hozatott mag­vak révén a melegágy eredményeitől elesik a kertész­kedő közönség és a korai főzelék helyett, gyom, kóró. gaz, lapu vagy a legjobb ily esetben holmi silány kótytermény van a melegágyban. Előfordul ez pedig most gyakrabban mint azelőtt; mert egyes régi szo­lid magárus czégek sikereitől indíttatva, gomba módra bukkannak fel a talmi magárusok, kik ugyan ép oly gyorsan tűnnek el a felszínről mint a hogy felburjá- noznak. de még mindig elég ideig tart üzérkedésük, hogy a tőlök kerülő legtöbb esetben haszontalan mag révén a melegágyak körül fáradozó kertészt és közön­séget megfoszszák munkájuknak eredményétől, valamint még végzetesebb következmények hárulhatnak a mezei gazdákra, kiknek magszükségletök beszerzése ugyan­csak még fontosabb momentum, mint a melegágyak: és ily elemeknek lépre mennek, mert ezeknek hirdeté­seik eget, földet, olcsóságot és tudja az ég még mi­féle csalétket Ígérvén, tévedésbe ejthetik a gazdát, ki aztán a maga kárán okul, hogy ily elemeket, melyek­nek múltjuk e téren nincs és semmiféle grantiát nem nyújthatnak, a mag beszerzése alkalmával kerülnie kellett volna. Legyünk résen az ilyenekkel szemben ! Válasszuk meg beszerzési forrásunkat! Irodalom. Az új képviselőház képekben A Vasárnapi Újság, mely eddigi évfolyamaiban is számos arezképet és esoporzatot közölt az országgyűlésből, a most ujonaan választott képviselő házat is mi­nél teljesebben akarja bemutatni. E végből felkéri a megválasztott képviselők barátait és pártliiveit, hogy e szándékban támogatui szí­veskedjenek, az által, hogy a Vasárnapi Újság szerkesztősége czi- mére beküldik a megválasztott képviselőknek újabb időbeli fény­képeit s a reájok vonatkozó élet- és jellemrajzi adatokat. Az Athenaeum Kézi Lexikona. A tudományok encziklopédiája különös tekintettel Magyarországra. Szakférfiak közreműködésével szerkeszti Dr. Aesádi Ignácz. Hetedik füzet. Hpesten 1892. A köz­hasznú vállalat ez aj füzete befejezi a B. betiiauyagát s megkezdi a C. betűt. De a B.-utolsó részében még számos, igen érdekes és gondosan dolgozott czikket találunk. Ilyen a Buda és Budapest, mely a tárgy fontosságának megfelelő bőséggel, minden lényegesebb mozzanat figyelembe vételével készült s az eddig megjelent füzetek egyik legnagyobb ezikke. Igen szépen és alaposan vannak kidolgozva a Búcsú, Budetiui monda Bujakór, Bujdosók, Bulgária, Bulla, Bűn, s átalában a bűnügyi és büntető czikkek, melyek számra nézve is feltűnnek, továbbá a Burgonya, Burnót, Burok, Búvár, Búza, Byron és Byzauczi czikkek, melyekkel a B. betű véget ér. A vállalat ma­gyar szelleme és jellege azonban sehol sem lép oly szembetűnően elő­térbe mint a C. betű elején, melynek anyaga e füzetben egész a Charybdisig halad. A C. betű ezen részében magyar szó alig fordul elő. De azért épen itt látszik meg leginkább, meny­nyire megfelel a vállalat azon Ígéretének, hogy a magyar közönség számára magyar szellemben készül. A magyar vonatkozásokra való folytonos tekintet, a hazai történelemre befolyást gyakorló idege­nek életrajzainak gondos összeállítása, a főleg nálunk használatos idegen szavak figyelembe vétele stb. ez idegen anyagnak is teljesen magyaros színezetet adnak. A Cadeutia, Caesura, Calembourg, Can- cellaria, Cantionale, Capella, Capitulatió, stb. szavak magyarázata egészen a magyar viszonyoknak megfelelően készült. Igen érde­kesek Campe, Calepinus, Calvin, a Cam brr ii liga. Campeggio, Ca- pistran, Caprivi, Caraffa, Carnot, Carolina resolutio, Carvajal, Cas­taldo, Castriote, Castrum, Oatalaunnmi ütközet, Celluloid, Cellulose Cervantes, Cesarini stb. czikkek, a természettudományi, technikai és orvostani czikkek, melyek szintén nagy számmal vannak a di­j sze8en kiállított füzetben. Két szép melléklet van hozzá csatolva, u. i. Ázsia kitűnő kivitelű legújabb térképe, és egy kettős fekete táb­la, mely egyik oldalán a halakról ad 13 rajzot, míg másik felén a baromfiak 28 faját mutatja be. Egy füzet ára 30 kr, s az egész vállalat összesen 40, három íves, két heti füzetben jelenik meg Az előfizetés legezélszerübben posta-utalvány által lj—10 füzetre 3 írttal történik, mely az Athenaeum kiadóhivatalához Budapestre vagy bármely hazai könyvkereskedéshez küldendő. Az „Elet“ eDŐ száma irodalmi esemény, igazi meglepetés az olvasó közönség számára. Nincs magyar folyóirat, mely három ivén ennyi érdekest bírna adni. A bevezető ezikk, mely a közönséghez van intézve, velős tartalmával és tőrül-metszett magyarságával messze kimagaslik az efféle szerkesztői nyilatkozatok közül. Pulszky Ágost egyet, tanár kitüuő cikke: „A klotür“ bizonyára elénk fel­tűnést fog kelteni és sokáig fogja foglalkoztatni a politikai körök figyelmét ; mert csakugyan a klotür kérdésé az, a mely legközelebb az új országgyűlési ülésszak uralkodó csillagzata leend. Kabos Ede szép költeményét (Vihar után) egy rendkívül érdekes, népszerűén irt böleselml (ejtegetés követi Ötvös-S. Adolftól, e czimen : „A jövő vallása“. Ebben a szerző merész támadást intézve a mai bölcsészeti felfogás ellen, a vallás szükséges voltát hirdeti és megállapítja an- Dak jövő formáját. Szintén egész modern a Szörényi Tivadar dr. értekezése : Hypnózis és szuggesztió. Szörényi dr.. kinek hypnoti- kus mutatványairól a fővárosi hírlapok csak nem rég hasábos tu­dósításokat közöltek, adja itt a hypnózis és szuggesztió ismertetését érdekfeszitő előadásban és világos nyelven. Tudtunkkal e ezikk egyszersmind a hypnotizmus irodalmának kezdete Magyarországon, hacsak a nem szakeinborektöl írott értéktelen apró kísérleteket nem akarjuk ide számítani. A füzetnek egyik legbecsesebb közleménye Garsin Vszevolod hires novellája (Vészjelző), melyet Sármay József dr. pompásán fordított le az orosz eredetiből. Hazai novellistáink tanulni fognak belőle; magyar olvasó közönségünk gyönyörködni fog az elbeszélő irodalomnak ezen igazi, remekében, minőt rég nem élvezett. Helyes, hogy az „Elet“ nem zárja ki a külföld, különösen a nálunk annyira elhanyagolt orosz irodalom hasonló gyöngyeit, mint némely „előkellő“ magyar folyóirat teszi; mert a közönség érdeke az, hogy inkább jó külföldi temeket kapjon, mintsem olyan hazait, a melyben nincs köszönet. „ —hűség próbája“ gyönyörű és mint a . eziui is mutatja, kis-é pikáns epizód Ariostó Őrjöngő Kolandjából Radó A remek fordításában. Ifj. Reményi Ede a hel­lén szellem örökifjú szülöttei közül mutat be egy par modern alakba öltöztetett „Anakreoni dalt“ bravúros verseléssel. Lyka Károly fulmiuans bírálatot közöl az idei téli műtárlat magyar képeiről- Uj hang, eredeti felfogás, eyős uemzeti érzés jellemzi e fiatal műbiráió festőnk czikkét, mely valóban sokat Ígérő tehetségre vall. Inczédy László „Mámor“ czimü költeménye a legszebb borda­lok közé tartozik. Érdekes a Demolius Edmond birneves franczia iró népszerű ezikke is. A „Szoczializmns“, melyből itt az első köz­leményt vesszük. A cikk egyidejűleg angol, német, olasz, spanyol, orosz, cseh, román és görög fordításban is megjelenik ; magyar kiadásával az „Elet“ kötelezi le a nagyközönséget, mely nálunk is kezd a szocziális problémák iráut élénkebben érdeklődni. Az „Élet“ irodalmi rovata rendkívül vonzón és .érdekesen vau megírva. Olva­sunk benne bírálatot Jókai „Rákóezy fia“ czimü regényéről, Mal- comes bárónő „Relief képeiről“. D.armesteter új könyvéről: „Les prophétes d’ Israel, mely szintén a jövő vallásával foglalkozik, több új spiritisztikai műről és a „Magyar Géniuszáról. ■— Színházi ro­vatában az „Élet“ a nemzeti színház legutóbbi újdonságairól: Hugó Viktor Angelójának, Grillparzer Hero és Leanderének és Daudet Akadályának előadásáról közöl magas színvonalon álló ismertelé­seket. A „Zone“ rovatában „Fritz b«rátunk“-»t az opera premierjét ismerteti behatóan. A tartalmas füzetet a „Közgazdaság“ czimü ro­vat zárja be, mely a refakeziák kérdésén kiviil számos apróságot ölel föl. A füzet tanalmáuak e rövid jelzése után már talán fölös dolgot cselekszünk, midőn az „Életet“ olvasóink figyelmébe ajánl­juk. Ára Egész évre 6 frt, fél évre 3 frt, negyed évre 1 frt 50 kr egyes szám ára pedig 25 kr. Megrendelhető legezélszerübben posta­utalványnyal az „Élet“ kiadóhivatala czirnén : Budapest, V., Árpád- ntcza ti. sz. t©s®é»setesfsa*)«, Irta : Gabányi Árpád. I. A „királynő-pille“ vagy „Jégtündérke“ Kezdhetném-e mással, mint vele, a pille társa­dalom királynőjévél ? Szép volt ő, mint Vénus, le­bilincselő, mint a szirének dala és felejthetetlen, mint a kiküzdött szerelem első csókja. A királynőpille ritka. Ugyancsak keresnünk kell, hogy ráakadjunk egy példányára, s akkor sincs benne köszönet, mert semmivel sem jutalmaz meg a kere­sésért, ha csak azzal nem, hogy szépségét megbámul­hatjuk. Ismertető jelei: Teste karcsú és nyúlánk. Minden tagja arányos, mint egy klasszikus szoboré. Szava csengő, de sohasem árul el szenvedélyt. A természeti bájak ezen tökéletessége jéghideg. Innen neve is : „.légtündér.* S a természet tudja, mit müvei, mert ha e szépség mellé még szenvedélyt is adna, ha ez elutasító hidegséget ttiz helyettesítené, minő pokol volna ez mindazok számára, kik a menyországból ki vaunak zárva. Szárnyainak szine egyszerű, de szép. Többnyire barna, szürke, vagy sötétkék árnyalatokban. Repülése kimért és nyugodt. 0 maga nem tudja, hogy milyen szép s épen ez kölcsönöz modorának, tartásának bizonyos parancsoló fölényt, uralkodói fenséget. Zajt nem üt, de hódit. Megjelenése olyan, mint a nyári szellő lehelete, a hatás mit előidéz, olyan mint az őszi vihar, mely áramlatával százados tölgyeket csavar ki egy perez alatt. Mindig bágyadtnak látszik, mintha álmos volna. Nem hiába kelet forró égöve alól származott el hozzánk, ama keletről, hol az élet álom. Nálunk pedig az álom is élet, küzdelemteljes fölriadásokkal vegyes nehéz élet. A „királynő-pille“ keleti szépség. Arcza tojás- dad. Szeműidéi finoman ivezettek. Haja barna, vagy *) Mutatvány a fenti czím alatt megjelent könyvből. fekete, s a gödörke, metszett áll és nemesen hajlott orra között úgy válik ki az ajak, mint egy keresztbe- hasitott cseresnye. Szokták nevezni „görög szépségének, „klasszikus szépség*-nek. De mindig szépség. A him pillék seregestől röpködik körül, de csak bizonyos távolságban, mert érzik hogy a közeledés vesztüket okozná. Oda furakodni a természet egy ilyen remekéhez ? Minek ? Hogy szivök a lemondás gyötrelmeiben elhaljon ? . . . Mert a „királynőpille“ a himeeskének nem nyújt reményt. Szive van, de az nem lángol. Csak arra való, hogy a testében a vér­keringést fentartsa. Többnyire csak egyszer szeret életében, de ezt sem árulja el soha, A szerencsés himeeskének kell kitalálnia, hogy ő a választott. Ha ilyenkor a himecske vak és tudatlan, úgy a „királynőpille“ tovább repdes az ég vógnólküli azúrjában, fönsóges nyugalommal, inkább eltűrve boldogtalanságát, hogy sem jelét adja vonzalmának. Ha ellenben a himecske csápjai oly finomul érzékenyek, hogy helyzete előnyét fölismeri, akkor ismét az ő kötelessége megtenni az első lépést az egyesülésre. Ha ez megtörtént, úgy a „kii álynő­pille“ teljesen átváltozik. Szive érezni kezd, de csak ő érette. Álmos nyugalma éberséggé lesz, de csak akkor, ha választott párja van mellette, kihez teljes erővel ragaszkodik, kit részesévé tesz az uralkodás­ban s kivel együtt kaczagja ki azokat a hámész udvarlókat, kik — szépsége által elcsábítva — még most sem szűnnek meg őt körülrepdesni, várva, hogy talán nekik is mosolyog a szerencse. Kedvencz tartózkodási helye a báltermek, vagy mulatóhelyiségek és a sziuház, hol az oszlopos csar­nokokban s a páholyok bársonyos és selyem függönyei között vonja meg magát. Szereti a színpadot is, s a kulisszák redői közül, és a fényes lámpasorok előtt hódítja a himecskéket. Pepkedésének legfőbb időszaka: deczember, január és február, különösen a farsang. Olyankor sze­repel a tánctermek sima padlóján, hangversenyek zajos körében és a báli tudósítások keskeny hasábjain. Csápjai rövidek. Értelmisége kevésbé fejlett, de azért nem korlátolt elméjű. Nem szapora. Mert a természet nem szívesen rombolja szót azt a szépséget, mit megalkotott. II. A szívtelen kaczérka. Csodája a teremtésnek! . . . Vannak érzékei, lázas idegrendszerre; gondol­kozó agvveleje, halló, látó szerve: de szive nincs! Világos bizonyíték arra, hogy szív nélkül is lehet élni. Rendkívül csinos, parányi jószág. Szépségben mindjárta királynő pille után következik, csak hogy mig amaz nem ismeri saját szépségét — ez nagyon is tudatával bir annak. Érzi, hogy az fegyver, mely- lyel a világ minden harczát meg lehet nyerni. A legfurfangosabb alakok egyike. Politikus és számitó. Előre megállapított tervei vannak, azok szerint működik, hideg nyugalommal, nem gondolva egyébre, csak hogy boldog legyen s nem törődve azzal, hogy váljon boldogit-e ? Mert szive nincs! Körülötte romba dőlhet a világ, csak ő maradjon meg. Nem ! Rosszul mondtam. Nem elég, hogy ő maradjon meg, azoknak is meg kell maradniok, kik­nek gyötrelmében boldogságát találja. Mert hiszen ha nem gyötörhet senkit - akkor mi élvezetet nyújt neki az éiet ? — Mert szive nincs! Minden iránt, a mi fényes, nagy előszeretettel viseltetik. Legyen az bár ékszer, drágakő vagy tükör­darab. Ob a tükör ! Ez az ő egyetlen barátja, bizal­masa, meghittje. Pár ezzel is csak úgy tesz, mint többi kedveltjeivel; ha egy rossz órában ott a piros eperajkak szögletében, vagy villogó szemei alján holmi kis váuczocskát talál mutatni, — vége a barát­ságnak, — izzó-porrá töri; szeretné megsemmisíteni mind, mind, hogy ne legyen hírmondója annak az alig látható redőnek. Az őszinteséget nem ismervén, másban sem tudja azt méltányolni. Mert szive nincs ! Életfolyása megfigyelésre méltó. Ez az állatka, melynél először is a csápok fej­lődnek ki. Még alig formálódik piczi teste, szervei még szunya loznak, s ime'.finom csápjaival már tapogat maga körül. Fölismeri a helyzetet, a környezetét s ahoz alkalmazkodik okosan, ravaszul, hogy ez előny­nek hasznát vegye, hogy a saját lelkületűt elburkolja és őt valójában ne ismerje senki. Mert szive nincs! Szerelmeskedésében is olyan furfangos, mint egyebekben. Szépsége, kaezórsága a bimecskék eirósz raga csőditi köróje. Ő eunek végtelen örül, mert hiúsága határtalan. Képes szárnyai színét minden órán vál­toztatni, csakhogy most ennek, majd meg amannak tessék; most ezt szédítse el, aztán amazt. Szerelmi politikájához tartozik, hogy soha sincsen csupán egy választott széptevője. Szüksége van legalább kettőre, hogy ezt amazzal s azt ezzel folyvást ugrathassa. Mihelyt egy himecske elkezdi körülrep­kedni, addig kellemezteti magát, zümmög és nyájas- kodik, mig a szerencsétlen teljesen elbódul s mint éji lepke a gyertya lángjába, belehull az ő varázsló bűvkörébe. De ezzel aztán vége mindennek. Amint a kába himecske be vallotta neki, hogy imádja a „kaczérka* önelégülten megsimogatja szegénynek arczát kicsi lábacskáival, egy pillanatra ajkával érinti ajkait, hogy nyújtott reménynyel teljesen mámorba ringassa, aztán rögtön hátat fordít neki. elrepül hogy más áldozatot keressen. Rá sem gondol többé

Next

/
Oldalképek
Tartalom