Ung, 1912. január-június (50. évfolyam, 1-26. szám)
1912-03-17 / 11. szám
11. szám X7 3ST33. oldal Tavaszi poéták. A mai posta elhozta szerkesztőségünkbe az első — és százat egy ellen: nem az utolsó — tavaszi verset. Alanyi alkalmi költőnk ezeregynehány elődei nyomán ismét konstatálja, hogy a nap ragyogóan süt. Beszól, hogy jön a rügy, ami nála csak ürügy, hogy megírjon egy verset, amiért vár rá egy bünügy. (Oh, jaj!) A tavaszi poéták együtt jelennek meg a hóvirággal és az ibolyával. Csakhogy nagy különbség van ám a virág és poéta között. Önök persze, hölgyeim és urak, kiváncsiak, mi a különbség? Sok. Gondolkozzanak egy kicsit. Vagy inkább ne. Gondolkozzon az ibolya, meg a költő, miért éppen önök ? A tavaszi poéták közül egyik, aki vett magának annyi bátorságot, hogy versét elküldte hozzánk, beszél a fák pattanásairól. Megénekli a levegőt, amire azt mondja: Itt a langy, a tavaszi leh. Nohát, kérőm, ilyesmit még a poétika licencia se enged. De ez még nem minden. Poétánk invenciózus fiú. Egy helyütt igy énekel: Itt a gyönyörű tavasz, Ami néha ravasz, ravasz, Egyszer süt a nap és ragyog a virágos kalap, másszor esik az eső és nincsen ernyő, és nincsen ernyő. Érzelmi Ottó kesergése összefüggésben van ugyan az időjárással, de annál kevesebb az irodalmi vonatkozása. Szerenoséltet azonban irodalmi tónusu verssel is, de ezt nem közöljük le, mert mi jóizlésü emberek vagyunk, no meg félős, hogy a vers elolvasása a gyöngébb idegzetű olvasót ágynak döntené. Ezt nem akarjuk. Jött egy másik vers is. A vers alatt ez a dóv áll: Mámor Ittó. Mámor ur nem khinai eredetű. Ellenkezőleg : magyar. A tavaszról ilyen egészen uj, eredeti megállapításokat tesz : A tavasz zsendül, A Mély-uton minden csendül és az ember ettől a verstől megkergül. Mámor ur egyébként modern. Egyik részben igy modernizál: Háztetőkön sóváran aránylik a nap bíbor ajka és a sugár meg vonaglik, mikor azt csókolja. Nem folytatjuk. Ugy-e jól tesszük ? Higyjék el, kérem, hogy mikor elolvastuk Mámor ur fenti kezdetű versét, megvonaglott bennünk minden ideg. Vonaglott azonban a papír is, melyet méltó helyére: a szemétkosárba sodort végzete. Mámor ur és kedves szaktársai azonban nem szoktak tágítani. Olyanok ezek az emberek, mint a sár: ragaszkodnak. Küldenek ők másszor is verset. Ilyenkor van a szezonjuk. De figyelmeztetjük önt, szeretve tisztelt Mámor és vidéke ur, ne legyen ragaszkodó és ne kívánja ezer és ezer ember undorát, hanem elégedjék meg a mi undorunkkal, amit verseivel teljes mértékben kiérdemelt tőlünk. A tavaszi poéták — mi ismerjük őket — még sokat fognak kellemetlenkedni. Verseikben a tavaszról zengenek majd, helyesebben : makognak. Egyik modern alapon, túlszárnyalva Ady Endrét, a másik egyszerű sorokban, ál a Költőcske Mihály. Nézzék, Mámor Ittó, Érzelmi Ottó, Langy Leó és társai urak, ne Írjanak önök a tavaszról, mikor arról már oly sokat, oly szépet, egyénit és értékeset összeírtak. Maradjanak meg a fuvarlevél Írásánál és örüljenek — ehhez van joguk — ha a büró ablakán betéved a tavaszi sugár. A verselést pedig bízzák azokra, akik értenek hozzá. Cigány babonák. Szilánkok egy ungvári prímás belső világából. A magyar oigány úgy hozzá nőtt a lelkűnkhöz, oly szerepet játszik úgy örömeinkben, mint bánatunkban, mintha csak egy részecske volna a szivünkből, aki nélkül nem tudnánk úgy örülni, úgy búsulni, úgy szeretni . . . Hangja lelkesíti a kuructábort, mélabus melódiái gyógyító írként hatnak a bujdosók sajgó sebeire, szerelmünkben velünk örül, velünk kesereg és mint hű postás, az ablak alatt elsírja a legszebb érzéseket; velünk érez, velünk csalódik; a száraz nótafa mindenütt velünk van s a jó alföldi magyar tán meg sem halna, ha nem tudná, hogy a barna legények nótázzák ki még az akácos temetőbe is. S a cigány is tudja ezt, csak miköztünk érzi jól magát, ^— hisz ki érti őt a Grand Caffóban? . . . Érdekesek ezek a barna muzsikusok azonban faji és néprajzi szempotból is. Fáráó ivadékai, dacára annak, hogy annyi időn át köztünk, velünk élnek, úgy megőrzik eredetiségüket, mint kevés más faj. A cigány cigány marad, még ha a Park-Klubban muzsikál is. És ez áll kevés kivétellel a legképzettebb és legintelligensebb egyedekre nézve is. Mondjuk, hogy egész életét intelligens emberek közt éli le, — eredeti lelkülete akkor is megmarad és a gyermekkorában magába szítt képzeteket a maga eredetiségében őrzi meg. így, kevés kivétellel, minden cigány babonás. Rendkívül babonás. Épp erre vonatkozólag óhajtok néhány érdekesebb példát elmondani, amit teljes diszkréció mellett (— bocsánat ez indiszkrécióért —) az egyik ifjabb ungvári cigányprímástól hallottam. Részben talán ismert, de alapjában véve eredeti cigánydolgok ezek, melyek belevilágítanak igazi és hamisitatlan belső világukba, — mert azt eleve előre kell bocsátanom, hogy az elbeszélő megosküszik arra, hogy az elmondandó mesék közül bármelyik elejétől végig — igaz. * Egymással ülünk szemközt és lassan indul a megnyilatkozás. De aztán megered a nyelv és magától mondja meggyőzően, igazi hévvel az élénk fantáziájú meséket lidércről és tündérről, gazdagságról, szerelemről, jövendőről. íme csak egy néhány. A szerencsét hozó üdére. — Hát bizony — kezdi — könnyen meg lehet némely embernek gazdagodni, csak tudni kell a módját. Még milliomos is lehet az ember. — No Józsi, — mondok — ezt már magam is szeretném tudni. — Pedig könnyű, csak roppant vigyázni kell! — Halljuk, halljuk. — Hát úgy áll a dolog — ezt sok ember nem hinné el, pedig szent igaz — hogy az ember szerez egy tojást, amit fekete tyúk tojt. Ezt a tojást aztán bal hóna alá teszi az ember és ott 9 napig tartja, (9 napig! — Irgalmas ég!) ha ezt kibírja, akkor 9 nap múlva a tojásból csirke kel ki. Ez mindjárt a kikelés után leugrik a földre és ott elkezd kiáltani: — Mit, mit, mit . . . — Ez azt jelenti, hogy kérdezi, mit akar a gazdája. Most aztán csak mondani kell, hogy hozzál például 100 zsák aranyat vagy bármi mást, — ő teljesíti az ember minden vágyát. ■— Hát nagyszerű, — jegyzem meg, miután aki hisz, az boldog . .. — Csakhogy egy baj van. Ez a szárnyas jószág tudniillik csak nappal csirke. Éjjel vagy tündér, vagy pedig egy csinos íéríi. Erre az időre aztán fordítva áll a dolog. A boldog tulajdonosnak kell minden vágyat teljesítenie, amit parancsol. Ó ugyan csak emberi dolgokat kíván — de különösen ha tündér, néha túlkövetelő — jegyzi meg rezignáltan — és akkor baj van. Aki ezeket a kívánságokat nem tudja teljesíteni, —- attól elvisz mindent, sőt még a házát is összerombolja. Ezért veszélyes a dolog. — Már hogy lehet ilyent elhinni, — fakadok ki végre. — Én se hinném, ha már nem lett volna példa rá. Már régebben történt, hogy itt Ungváron a 66-nál volt egy baka, aki nem akart szolgálni és ezért minden parancsot megtagadott. Be is vitték megvasalva Miskolcra garnizonsz-fogságba. A bakának azonban volt egy ilyen csirkéje. Ahogy reggel bementek a cellába, — a baka jókedvűen dúsan terített asztal előtt ült, tokaji borokat ivott és finom szivarokat szitt. Hiába dobtak ki mindent, reggelre megint csak igy volt. Jó sokáig kínlódtak vele, végre aztán raeg- sokalták a dolgot és kidobták . . . A teljes meggyőződés hangján mondja ezeket, mint aki szemtanuktól hallotta. — Hanem nézd csak Józsi, — figyelmeztetem, — ez miDd szép és jő, — de amikor van már elég kincsed és tegyük fel, hogy te talán már inkább valami földi tündérrel szeretnél élni, — hát akkor hogy lehet ettől a kétéltű lidérctől (igy hívják) megszabadulni? — Nagyon könnyen. Egyszerűen adok fel neki olyan kérést, amit nem tud teljesiteni. Például adok neki egy lyukas zsákot és azt mondom : Hozd tele ezt vízzel, de addig haza ne gyere. Miután ezt nem tudja megtenni, — végleg elmarad. — Jó . . . Más. A szerelem gereblyéje. Ez a második dolog biztos szer a szerelemkeltésre és igy különösen az aranyifjuság szives figyelmébe ajánlom — melegen . . . Halljuk hát a mesemondót: — Bizony a szerelmen is lehet segiteni. Ennek az eljárása a következő : Az ember tavasszal vagy nyáron fog egy zöld békát, ezt beteszi valami kisebb edénybe, amelynek nyilasát papirossal vagy vászonnal leköti, de úgy, hogy ezen apró nyílásokat hagy. így elkészülve, kimegyünk az erdőbe, ott keresünk valami nagyobb hangyabolyt és abba az igy bepakkolt békát elássuk. Ennél meg itt van a veszély, mert amint az ásást elvégeztük, rögtön el kell szaladni, oly gyorsan, ahogy csak bir a szerencse-próbáló, — mert aki a béka visítását meghallja, — az rögtön teljesen meg- süketül. De ha sikerült anélkül elmenekülnünk, akkor 9 nap múlva menjünk vissza erre a helyre és akkor a hangyaboly mellett egy kis gereblyót és egy villát fogunk találni. Ezt magunkhoz vesszük és akkor az szeret, akiről csak akarjuk. — Hogy-hogy? — Hát úgy, hogy ha egy nőtől azt akarjuk, hogy szerelmes legyen belénk, akkor a kis gereblyét teste bármely részén végighuzzuk. Attól a perctől fogva ez a nő őrülten szereti a gereblyés férfit. Ha pedig már nem kell, és ki akarjuk ábrándítani, akkor a villával érintjük meg s abban a percben úgy elfelejti a férfit, mintha soha sem látta volna. Rögtön előáll itt is példával. Volt itt Ungváron egy asztalossegód, akinek volt ilyen gereblyéje és azzal egy úri nőt megérintett. Az urhölgy pedig három napig állt a legény ajtaja előtt csak azért, hogy láthassa. Végül aztán megsajnálta a legény és az „elűző villá“-val elhesegette magától . . . * így megy ez tovább, akárcsak az ezeregyéjszaka meséi. Minden cáfolatom és felvilágosításom pedig kárba vesz, — nem lehet ezek valótlanságáról meggyőzni. Sőt jön a többi. Ä beregszászi szent leány (cigány), aki most is tudja, hogy beszélünk róla és aki a múlt, jelent és jövőt megmondja és igy tovább. Ott élnek ezek a babonák lelkűk legbelsejében és onnét kiirtani alig lehet! Az apa már meséli a kis rajkónak és igy öröklődnek generációról-generációra. De végrehajtani, úgy látszik, csak igen keveset hajtanak végre ők is, mert hát bizony a milliomos nem sok köztük . . . Pedig a fekete csirke mindezt elvégezné ... No meg aztán a gereblye ... p. a. A VÁRMEGYE. A közigazgatási bizottság ülése. — Március 12. — Ung vármegye közigazgatási bizottsága f. hó 12-én tartotta havi rendes ülését gróf Sztáray Gábor főispán elnöklete alatt. Az alispán a szokásos havi jelentés során bejelentette, hogy a kereskedelemügyi kormány a felvidéki ínséges munkálatokra 15,000 koronát engedélyezett, (amelyről már múlt számunkban tettünk említést), a földmivelésügyi miniszter pedig kedvezményes burgonya-vetőgumó beszerzéséhez nyújtott segédkezet. Útlevél iránt az elmúlt hónapban 218 kérvény érkezett be az alispánhoz, ami amellett bizonyít, hogy a kivándorlás túltengő folyamata ismét emelkedést mutat. Emellett a titkos kivándorlás sem csökkent. Tűz pusztított Ungváron, Koromlak, Botfalva, Cigányos és Nagy- berezna községekben, 8000 korona teljes kárt és 2810 korona biztosítatlan kárt okozva. A csendőrség 277 esetben teljesített nyomozatot, részint bűntettek, részint vétségek és kihágások eseteiben. A vármegyei főorvos jelentése szerint a közegészségügyi állapot az előző hónapokhoz viszonyítva kedvezőtlenebb, amennyiben a vörheny-esetek száma emelkedett s Fenyvesvölgyön a hörghurut járvány- szerüleg lépett fel. A vármegye területén február hó folyamán született 495 egyén, meghalt 14 éven alul 134 egyén, 14 éven felül 183 egyén, összesen 318, a természetes szaporodás tehát 177. Orvos-rendőri szempontból 38 iskolát, 3 gyógytárt, 59 korcsmát, 27 vágószéket, 6 gyármühelyt vizsgáltak meg. A kir. tanfelügyelő jelenti, hogy a porecsenyi állami iskola ügyében tárgyalt, megvizsgálta a kereknyei állami és g. kath. iskolát s az ungvári iparos tanono- iskolát. A kir. pénzügy igazgató jelentése szerint egyenesadóban befolyt a múlt hó folyamán 12,289 koronával, haddijadóban 196 koronával, bélyeg- és jogilletékben 5573 korona 35 fillérrel, fogyasztási és italadóban 5693 korona 08 fillérrel keveseb , dohányjövedékben 7754 korona 08 fillérrel több, mint a múlt év megfelelő hónapjában. A kir. államépitészeti hivatal főnöke jelenti, hogy a múlt hóban beállott olvadás és esőzések folytán a vizleeresztések, sárlehuzások és kavics-beágyazások az összes állami és törvényhatósági közutakon meg- indittattak. A fellépett árvízveszélyeknek a jégtorlaszok eltávolítása által leendő elhárítására, — alispáni intézkedés folytán utászok vétettek igénybe, — kik, bár a robbantószerek későn érkeztek, Fenyvesvölgynél a Liszkovec-patak torkolatánál és az Ung folyóban levő jégtorlasz eltávolítása, valamint ideiglenes töltésezés által hasznos munkát végeztek és a további veszedelmeknek elejét vették. Záhonynál a vasúti hid alatt levő jégtorlasz az utászok két sikerült robbantása folytán szintén megindult, miáltal a veszedelem elhárittatott. Az állategészségügy állapota a törvényhatósági állatorvos jelentése szerint kedvező. A havi jelentések elintézése után a bizottság az újonnan rendszeresített körorvosi körök székhelyeit állapította meg, melynek során a IV., V. és XI. kör székhelye körül élénkebb vita támadt. A IV. számú kör székhelyéül Jenke, az V. számú kör székhelyéül Ungdaróc község állapíttatott meg, azonban a közig, bizottság az eddigi állapot fentartása céljából a belügyminiszterhez felterjesztés intézését határozta aziránt, hogy ezen körök orvosai körükön kívül, Ungváron ■ kereskedése ajánla kitűnő minőségű saját töltósüfborokat. Ezerjó 1 literes üveg . . . . 1 K 30 í. Olaszrizling 1 literes üveg . . . 1 „ 30 „ Csertészi óbor 1 literes üveg . . 1 „ 10 „ Asztali fehér 1 literes üveg . . 1 „ — „ Érmelléki bor 1 literes üveg . . — „ 92 „ Üres üvegeket darabonként 20 fillérért visszaváltom. Tolcsvai szamorodni, Tokaji asszu, Egri bikavér, prágai sonka és hiíeg felvágottak. ÁCS BÉLA