Ung, 1908. július-december (46. évfolyam, 27-52. szám)

1908-12-06 / 49. szám

2. oldal. TT 3ST Or 49. szám kutatja, az öntudatos és önérzetes jellemet megtalálja és fejleszti. Ezzel a fogékony gyer­meki kedélyvilágot hatalmába ejti, magához láncolja, a becsülés, a tisztelet, a ragaszko­dás és szeretet érzéseit váltja ki maga iránt Ebben rejlik a tanári tekintély kulcsa és nem a derűre-borúra alkalmazott büntetésekben, a melyekkel csak elvadítja és elkeseríti az ifjú szivét, meggyűlölteti vele önmagát. Bennün­ket még öreg tanáraink nem a büntetésekkel kényszeritettek arra, hogy szeressük, tiszteljük és becsüljük őket, és ezért még most is nagy tekintélyben állanak előttünk és ma is hálá­sak vagyunk nekik. Az ifjúságban a jellemet, az önérzetes öntudatot és az önállóságot kell fejleszteni. E tekintetben is hanyatlást tapasztalunk intéze­tünkben. A mostani nevelési rendszer az ifjú­ságban csak anyagot lát és nem lelket. Anya­got, a melyet addig kell akár helyén, akár nem helyén alkalmazott erőszakkal gyúrni, a mig egy tanári parancsszóra működő öntu­dat nélküli gépezet áll elő. És akkor büszkén mutatnak rá a tanárok a diákgépre, a melyet ha felhúznak, elrecitálja a leckét, hangtalanul leül, a padjában nem moccan, meredt sze­mekkel bámul az államilag jól dotált olim- puszi félistenre, csengetéskor napos rendszer szerint kitisztítja, feladja a kabátot a tanár urra, hazamenet jobbra-balra nem néz, ha leány jön jobbról, ő balra fordul, otthon hir­telen bekapja az ennivalót, hozzáül az asz­talhoz, és görnyed, görnyed éjfélig; a világos­ságra, a levegőre — mert nem szabad — nem megy, nehogy egy levegőt merjen szívni a tanár úrral. A gépdiák pompásan működik, a tanár urnák roppant öröme telik; hanem az ifjú arcáról az egészség piros rózsái el­tűnnek, sápadt, beesett az arca, görnyedt a háta, és a szülő, az édes szülő szivszorongva látja, hogy gyermeke mig gépnek pompásan kinevelődött, az életnek nem tudja hasznát venni és ő neki sem az élet . . . No hát ilyen gépdiákrendszer meghonosí­tása ellen tiltakozunk. Nekünk magyaroknak nincs szükségünk öntudatnélküli, parancsszóra vezényelt, beesett mellű, horpadt hátú, sápadt arcú ifjakra, nekünk éteterős, egészséges, ön­érzetes, önálló és jellemszilárd férfiakra van szükségünk, a kik — talán — kevesebb jeles­sel, de annál több észszel, komolysággal, oda­adással és lelkesedéssel tudjanak dolgozni, munkálkodni, harcolni és ha kell, meghalni e hazáért. Ilyen ifjakat neveljenek a hazának! A naptár egyesítés. Irta Volosin Ágoston. Ez a kérdés most ismét aktuális. 1900 óta, midőn a Julián naptár megint egy nappal maradt el a Ger- gely-naptártól, a naptáregyesitéssel mindjobban foglal­koznak a Julián-naptárt követő keleti egyház, tudományos és társadalmi világ képviselői. Elsősorban Oroszországot foglalkoztatja ez a kérdés, mely főkép kereskedelmi érdekeit érinti. Nemrégen egy rövid, de sokatmondó hirecske járta be a világsajtót, mely elárulja, hogy Oroszország­ban már csakugyan komolyan foglalkoznak a naptár- reform megvalósításával. E hir arról szólt, hogy a pétervári tudományos akadémia naptár-bizottsága telje­sen uj naptár behozatalát sürgeti, mely csillagászati szempontból is egészen pontos. A bizottság nem tartja elfogadhatónak a Gergely-féle reformot, mert nem pon­tos, kiszámításának mathematikai alapja nincs. Hibájá­nak lényege az, hogy minden 400 évből 3 szökőnapot hagy el, holott a Julián-naptár hátramaradása 128 év alatt tesz ki egy napot. S igy a Gergely-naptár hosz- szabb és pedig 27 m.-perccel hosszabb éveket vesz fel. E hiba 3200 év alatt egy teljes napra növekedik meg. Mivel pedig a tudomány oly naptárt csinálhat, mely teljesen helyes, ezért a bizottság a reform kivitelében a tudományos számítást feltétlenül érvényesíteni kívánja. A csillagászati és a naptárév teljes kiegyezteté­sét a következő lánctört fejezi ki: 31 1 128 - 4+1 7 + 1 i+_L 3 A tört kifejezi, mennyire közeledik a Julián-év a csillagászatihoz. Az első tört (i) kifejezi, hogy minden 4 évből kell venni egy szökőévet; de 1 4+1 7 —=■ — 0 e második tört már azt mondja, hogy 29 év közül 22 rendes és íeltétlenül 7 szökőévet kell venni; ugyanezt még közelebbről fejezi ki a harmadik tört: 1 ____ ^ 5 ■. ■■ = e szerint 33 év közül feltétlenül 7 + 1 33; 8 szökőévnek kell lennie. Végül az utolsó, vagyis a teljes lánctört vissza- 31 számitása, ——— kijelenti, hogy 128 óv közül nem 32, 12o hanem csak 31 szökőévet kell venni, vagyis a 128 éves körben a 32-ik szökőévet rendes (365 napos) évnek kell venni. Röviden ez lenne a lényege a pontosabb naptár­reformnak. Az orosz tudósok ily tökéletesebb naptár beho­zatalát sürgetik, e körülmény azonban nem jelenti az egyesítés meghiúsulását, mert hiszen a csillagászati szempontból pontos uj naptár elfogadása is egyesi éné a naptárakat, mert a számítási különbség nem annyira gyakorlati, mint inkább akadémikus jellegű. Azonban meg kell jegyeznem, hogy az orosz ke­reskedelem emberei egyszerűen a Gergely-féle naptár elfogadását óhajtják. Szóval, a reform szükségességét elismerik, s csu­pán a mód megválasztása körül kell még megegye­zésre jönniök. Felvetették a nemzetközi naptár-konfe­rencia eszméjét, amely lehetővé tenné a legjobb naptár megállapítását és az egész világon való behozatalát. Nagy akadálya még a reformnak az, bogy a köznép arra nincsen kellően előkészítve és épen azért, főkép az egyház képviselői, az uj naptár behozatala esetén újabb hitszakadásoktól tartanak. A nép előkészítésére érdekes a bizottságban föl­merült azon indítvány, mely azt kívánja, hogy átmeneti intézkedésképen mondassák ki egyelőre mindkétféle keltezés kötelező használata. íme tehát mondhatjuk, hogy a naptáregyesités- I kérdése a megvalósitáshoz nagyon közel áll. E körülmény teszi szükségessé, hogy azzal mi is foglalkozzunk, mert hiszen azt híveink kulturális és anyagi érdekei megkívánják. Közelről érdekli ez a kérdés nemcsak azokat, a kik egyházi életükben a Julián-naptárt használják, hanem azokat is, akikkel együtt élnek, a kikkel szel­lemi és kereskedelmi téren érintkeznek, vagyis hazánk egész társadalmát, mert hiszen hazánknak sok g. kath. és g. keleti vallásu polgára van. Hogy pedig a reform keresztülvitele minden ráz- kódtatás nélkül sikerüljön, ezért kell arra nemcsak az intelligenciát, hanem a köznépet is előkészítenünk. Ezért tartottam én szükségesnek, hogy ruthén népünk egyetlen egyházi és népnevelési lapjában, a Naukában e kérdésről felvilágosító cikkeket Írjak. Egy ilyen cikkem kivonatát ismertetem meg itt. A munkácsi egyházmegye nemrég, 1889-ben foglalkozott alaposabban e kérdéssel. Akkor Firczák Gyula püspök, az 1900-ik évre való tekintettel, kör levelet intézett papságához, melyben kimutatta, hogy a naptáregyesitós a szertartás és az egyházi könyvek minden lényeges megbolygatása nélkül keresztül vihető. E körlevél alapján megindult a kérdés tudományos tárgyalása, egyúttal minden esperesi kerületnek beha­tóan kellett azzal foglalkoznia s határozatát latin nyel­ven is beküldenie az egyházmegyei kormányhoz. E tárgyalás eredménye az volt, hogy 49 kerület közül 48 és a központi papság elfogadta a naptár­reform kérelmére vonatkozó indítványt, s csak egy kerület szavazott az egyesítés ellen, de csupán azon, szintén Sgyelemre méltó gyakorlati okból, hogy az ujitásra a nép még nincsen előkészítve. A beküldött jegyzőkönyveket az egyhm. főhatósága a római szent­szék elé terjesztette s kérte a reform, végrehajtását. A kérelemnek eddig nincsen sikere. Érthető okok­ból. A római szentszék ily fontos reformot partikulá­risán, egy egyházmegyében nem engedélyezhet. S úgy látszik, a többi g. kath. egyházmegyék a reform ellen nyilatkoztak. Főkép a hazai román görök katholikusok- ról lehet ezt feltennünk, mert vannak görög keleti vallásu románok is, s ezért a naptár behozatala esetéo méltán attól félhet a román g. kath egyház vezetősége, hogy a hívok e reformban a szertartás megbántását látnák s tömegesebben hagynák el az^uniót. Viszont a görög keleti románok a naptáregyesitésben bizonyára Románia kezdő lépéseire várnak. Éppen ezért most a naptáregyesitós kérelmét oly- képen lehetne megújítani, hogy az tisztán a hazai ó-szláv szertartásu görög katholikusokra mondassák ki. Könnyebben menne a dolog, ha e kérelemhez a munkácsi és eperjesi egyházmegyékhez a lembergi g. kath. érsekség is csatlakoznék. Bármint álljon a dolog, a kérdés felszínen van, megoldása soká nem várhat, ezért arra a lelkeket elő kell készítenünk. E célból ki kell mutatnunk, hogy a Gergely-féle reform is tisztán tudományos indokokon nyugodott, s hogy mégis általánosan el nem fogadták, ennek okát az akkori vallási harcokban kell keresnünk. Mert mit látunk? A reform ott talált ellenszenvre, a hol vallási okokból ellenséges volt a hangulat Rómával szemben. Németország, Dánia, Németalföld evang. rendei csak 1700-ban, Angliában csak 1752-ben, Svédországban csak 1753-ban fogadták el az uj naptárt. Vallási hábo­rúságból tagadta meg a Gergely-reform elfogadását a keleti egyház is. Hogy pedig később is megmaradt a Julián-naptárnál, ennek oka főkép abban állott, hogy a Gergely-naptár szerint a husvét ünneplése egybees- hetik az izraeliták husvétjával; ezt pedig megtiltotta a niceai zsinat, melynek határozataihoz a keleti egyház szigorúan ragaszkodik. Nagyban akadályozta a Gergely-féle reform elfo­gadását az a mód is, melylyel főkép a katholikus lengyel főurak ráakarták kényszeríteni az orosz népre mein“. Honi nyelven: a nyakadba venni a várost, mert nem volt ott okos fejű bolondod, ki tréfát tud űzni az élet tragikumából is. Minek sírni ? Nevessünk Édes ! Nem szép gondolatnak, emléknek, mikor oly szépen belevesztünk ungvári korzónak emberhullámába? Észre sem vettek. Mentek, mendegéltek : ki a divathölgy da­gadozó ambíciójával, ki kedves társasággal, melyet különben nélkülöznie kellene. Ezeknek a korzó-idő a trats-órájuk. Ki egészsége érdekében tiszta levegőt szívandó tüdejébe ott, hol (meg ne kiáltsam !) emberek száza veri egymás szemébe-szájába a port. Szinte meg­köszönném cukros ungvári publikumomnak, hogy oly jócskán vannak künn. Mert micsoda titkos gyönyör mögéjök bújni. Kukkot nem látnak belőlünk és mi őket remekül! Milyen fessek, sikkesek a ruháik ! Milyen eleven a tipegésiik, szavuk ! És mily meleg a nézésük 1 Isten ucscse, egyik sarki díszes leventének „mint konok bikáé, olyan lett járása, mint barna éjfél szeme pil­lantása“. Neked az öt egymásba kapcsolt fruska, bakfis leány tetszett. A mint ott nekiiramodtak üde nevetéssel, leányhévvel, izzó talpacskákkal, táncoló jókedvvel. A szavuk az csengett, a vérük az pezsgett. Agyból szívbe, onnan vissza. A hajzatuk fényes, a kalapjuk hetykén ékes. Legszívesebben közéjük rontottál volna meg­ijesztendő ez őzhadat. Persze ! Engem meg otthagyni öt éretlen, pajkos leányért. A vig özvegyért is nagyot dobbant szived. Mogórezte súlyosan bilincselő karom. Ha eléd libbent asszonyi kecsónek, szépsége hatalmá­nak teljes tudatában, nyomban felemelted hangod élénk diskurzusra. Csúnya 1 Inkább kezedet emelted volna reám otthon. Verés nem fáj úgy, mint a ránézés. Én csak azon mulattam, mint ragaszthat díszt férje ura komoly halántékára az elevenen sziporkázó asz- szonyképem. Mint hallgatja feszült figyelemmel barátja monoton beszédét egy betűt sem hagyva szó nélkül elragadtatásának tuláradásaban, el nem tűnő mosolyá­val. Kacagnom kellett ösmert férfialakom láttára, midőn az fixirozó tekintetemre elakadt beszélgető talentumá­ban. Szegény! Attól tartott, szemem röntgen sugara behatol ruháján szivébe és kilop onnan terhes titkokat. Oda se’ neki! Tovább siettünk. Van mit élvezni az ungvári korzón. Mikor lelkem megtelt a színes képpel, kedvenc hidamat kerestem fel. Téged, téged, te kicsi szép Strandja hatalmasan hömpölygő, zöld hullámú Ungomnak! Enyémek vagytok bizony. Odanőve lel­kemhez, szivem minden csepp véréhez. Mily sivárak lettek volna álmaim, ha nem szívtam volna susogó szellődből! Ha nem mélyesztettem volna lelkem tekin­tetét tündöklő képedbe! Te csillogó ábrándképe gyer­mekvalómnak. A mint ott elterülsz széliében, hosszá­ban, kedvenc városomnak a szeme fénye, a lelke lükre vagy! A villanylámpák belekacsintó fénye nem mintha tündérvilágnak szépítő ékessége volna? Csak ragyog, ragyog fehéren, pirosán, izzón, fénysugárnak szikrá­zása köröskörül, középen, fák koronáiba belebujva, sötét, uttalan útra tévedve. Mintha csupán azért fé- nyeskedne egyéb fényességek nyomában, hogy e nyüzsgő gyermekei a városnak gyönyörködhessenek ab­ban. Pedig azok igazán nem érnek rá arra. Nem a sötét­ségben keresik a fényességet. Ott ömlik szerte rózsaszínű káprázattal a fény, a fény ! A szépítő világosság, korzónak pirkadó haj­nalhasadása. Négy óriási izzólámpa hirdeti a város intézkedő egyéniségének szeretetteljes biztatását: Tes­sék szép, eleven gyermekeim! Ragyogó világosságban haladjatok az élet utain. Ragyogjon mosolyotok, öltö­zéketek, mert akarom : szép, szép legyen ez öreg város fiatal korzója. Eleven, mint az aranyos ifjúság per­zselő tekintete. Mint a nagyszellemü ember sziporkázó elméje. Hemzsegjenek benne táncoló vágyak, rózsa­színű gondolatok, ügy, úgy gyerekek, forrjon, pezseg­TOdobetegsépek, hurutok, szamár­^ • f köhögés, skrofulozis, influenza 7?rmi I f. W M S WJF ellen számtalan tanár és orvos által^náponta ajánlva. JS ^ J'J/*/# ^^ Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor nf EmeU ai «vagya, és a testsúlyt, «egsrtln- 0 „Boche“ erédeii csomagolási. Kap*f teti a köhögést, váladékot, éjjeli izzadást. ,. ban ~ üvegenklnt 4.— korona. F. Hoffmanta-Lt. £R<$*tse & Co. Hasel (Svájc)

Next

/
Oldalképek
Tartalom