Ung, 1907. július-december (45. évfolyam, 27-50. szám)

1907-08-04 / 31. szám

4. oldal TT IST Gb 31. szám. ter'ugyanis a legutóbbi napokban egy rendeletet adott ki, a melyben az ezen vasútra vonatkozó függő kér­déseket szabályozta. (Beregmegye.) Tanulmányi ut. A vallás és közoktatásügyi mi­niszter Bohner Jákó munkácsi íőgimnáziumi igazgató­nak 600 korona állami segítséget engedélyezett egy olaszországi tanulmányi ut költségeire. Az igazgató már elutazott Olaszországba. Távollétében Jankovich József Mihály tanár végzi az igazgatói teendőket. — Uj ügyvéd. Ilniczky Sándor, a beregszászi kir. tör­vényszék nyugalmazott bírája, Beregszászon ügyvédi irodát nyitott s ügyvédi ténykedését Bocskay-utca 49. szám alatt megkezdette. — Érdekes vendég. A múlt hét pár napján érdekes vendége volt a csernekhegyi monostornak dr. Frankó Miklós görög pap személyé­ben. A 72 éves szép öreg ur a római vatikáni könyv­tár görög iratainak őre s egyházi történetiró. Most Dekamelisz József egykori munkácsi püspök élettörté­netének megírásához szükséges adatok után kutat. Pár napi itt tartózkodás után Máriapócs, Nagyvárad s Be­lényes g. kath. egyházi könyvtáraiban is tett látogatást. — Hull a jószág. Vezérszállás község és környékén a szarvasmarhák között, eddig ismeretlen betegség lépett fel, melyben rövid idő alatt mintegy 14 darab jószág hullott el. (Szabolcsmegye.) Harmadik patika Kisvárdán. A belügyminiszter Kisvárdán a harmadik patika jogot is engedélyezte. — A termés. A próbacséplések megtörténtek, de kedve­zőtlen eredménnyel. Gabona, búza keveset ad s a ter­més szerfölött üszkös. — Halál a kutban. Nagyhalász közelében levő Bogács-tanyán Kóródy Gusztáv 4 éves gyermeke hasonló korú társával játszott. A kis fiú még eddig ki nem derített módon a kútba esett, ahol a pár arasznyi vízben megfuladt. — A betörött lej iga­zat szól. A Szabolcsban olvassuk: A példabeszéd eddig azt tartotta, hogy : szólj igazat betörik a fejed, de Nagykállőban még a példabeszédet is kiforgatták a maga jelentőségéből. Ottani levelezőnk ugyanis azt írja, hogy pár hónappal ezelőtt ismeretlen helyről oda köl­tözött Panykó Gábor. Magát jól viselte, úgy hogy az eleinte megnyilatkozott bizalmatlanság már oszladozni kezdett. Kedden egy kis mulatságot rögtönzött a jöve­vény és felöntött a garatra, moly alkalommal feleségé­vel összeveszett, a kinek a fejét be is szakította. A nómber amikor látta, hogy baj van, a régi bölcsek tanácsa szerint azt tartotta, többet észszel, mint erővel. Elkezdte kiabálni: Feljelentelek, hogy lovat loptál. Erre a feldühödt ember kezes bárány lett és kérlelni kezdte a feleségét. Az engedékenység azonban feltűnt a csendőrségnek, amely mind a kettőjüket letartóztatta. A nyomozat váratlan eredménnyel járt, minthogy be­igazolódott, hogy Panykó pár héttel ezelőtt az Ung- megyei Borzsova tanyáról csakugyan lopott lovat, szekeret és lószerszámot. Közgazdaság. A gyors és fehéráru küldemények díjtöbbletének kifizetése. A magyar vasutak igazgatóságai a felek által feladott gyors- és teheráru-küldemények díjszabása alkal­mából felmerült oly számitási^hibákuál, a melyek a vasút kárára történtek, a díjkülönbözetet postai megbízás ut­ján hajtották be. Nem tétetett intézkedés arra nézve, hogy oly al­kalmakkor, a midőn a számítási hibák folytán nem a vasút igazgatósága, hanem a feladó fél károsodott, a különbözet a fél részére megküldessék. Az országban magánvállalatok foglalkoztak ezen díjkülönbözeteknek a feladók képviseletében való felvételével. Ezen anomálián véltek segíteni a magyar, osztrák, és bosnyák vasutigazgatóságok, a midőn az üzlet- szabályzat 61. §-hoz az alábbi pótlást fűzték : A rovatlapofe felülvizsgálásánál gyors és teheráru küldeményeket iltetőleg talált oly díjtöbbletek (túlfize­tések), a melyek számítási hibákból, a díjszabások hely­telen alkalmazásából, vagy helytelen súly alapul vételéből keletkeztek, a felülvizsgálat megejtése után az állomá­sokkal azonnal közöltéinek. Az állomások kötelessége az igényjogosultakat ama túlfizetésekről a vasút költ­ségén értesíteni. 2. A közölt túlfizetések azonban fenn­állóknak csak úgy ismertetnek, ha a felek részéről a fuvardíj lefizetésének napjától számítandó legfeljebb egy évi időközön bemutatandó okmányokkal igazol- tatik, hogy túlfizetés tényleg fenforog. Czélszerü, ha a felek ezen túlfizetés iránti igényü­ket nem magánál a vasutigazgatóságnál, hanem azon állomáson, a melyiken a befizetés történt, jelentsék be. A további intézkedések a dijvisszatéritósi igények bejelentésénél követendő eljárásra vonatkoznak. A közölt dijszabályzatpótlás a feladót sok feles­leges kiadástól és zaklatástól menti fel. CSARNOK. Somló Sándor, mint drámaköltő. (5.) Irta Románecz Mihály. (Vége.) Ezek Somló Sándornak azon munkái, a melyek idáig megjelentek és a melyekből tiszta képzetet alkot­hatunk magunknak az ő egész drámai költészetéről; mert a mi az itt méltatott munkáit jellemzi, az mind az ő többi műveinek is a jellemző vonása. Végeredményképpen s végösszegezésképpen tehát főleg a következőket kell még lelki szemeink elé állí­tanunk. A magyar drámai költészet kezdettől fogva két főforrásból táplálkozott: a magyar történelemből és a társadalmi életből. De életműködése folyamán e két főforrás mellett különböző időben különböző irányban fejlődött. Kisfaludy Károly után Vörösmarty a Kotze- bue-féle könnyed társalgó nyelv helyett költői színt és hangot, költői eszmét s ragyogó költői dikcziót hozott drámai költészetünkbe; de műveiben kevés a drámai élet és mozgalmasság, szegényes a cselekvény, hősei többet szónokolnak, mint tesznek, jellemrajzuk elmosódó és nem tudnak a szenvedély megrázó hang­ján szólani. Ezzel szemben Szigligeti a Hugo Viktor által alapított franczia romanticzizmus alapjára helyez­kedett. A költői hatás helyett, a kor irányát és a kö­zönség Ízlését követve, drámai mozgalmasságra, gazda­gabb s érdekfeszítőbb meseszövésre, ügyesebb színi technikára és mindezek útján az akkori közönség ízlé­sének s várakozásának megfelelően a színpadi hatás eszközeit vitte be drámánkba. Rendkívüli termékeny­sége kétségkívül nagy alkotó erőre vall s elvitázha- tatlan érdeme a magyar népszínmű megteremtése és az, hogy száznál több magyar színművel gazdagította irodalmunkat és az akkori magyar színpadot is. De igazi, erősebb drámai szenvedélyeket s mélyebb és biztos jellemrajzot nála is hiába keresnénk ; nyelve pedig, Vörösmartyéval ellentétben, nemcsak hogy nem költői, hanem éppenséggel költői "ihlet nélkül való, színtelen és prózai. Utódainál pedig az ötvenes években Seribe behatása alatt, ki a polgári vígjáték megalapí­tója volt, a színpadi hatás bálványozásával nemcsak a költői dikezió, hanem a tárgy is, elszintelenedett, a közönséges életet választván ugyanis folytonosan tárgyúi, sőt még Balzac elbeszéléseit is egyhangúvá, egyoldalúvá, kopottá és túlságosan reálissá vált. Már pedig a goethei bölcs mondást, „greift nur hinein in’s volle Menschenleben“, sem lehet a tulságba vinni. Van egy határ, melynek átlépését tiltja a költészet ér­deke. Helyesen jegyzi meg Endrődi Sándor: „Egész lényünk föllázad a szürkeség ellen . . . Unjuk ezt a lelketlen egyformaságot, ezt az örökös hétköznapi han­gúlatot. Semmi emelkedettség, semmi szokatlanság, mindig csak ezek a szürke kabátok, ezek a nyárs­polgárias élezek . . . Laposnak látjuk, fárasztónak érez­zük és magunkban a pokolba kívánjuk ... A szem színeket óhajtott, a lélek változást, a szív az élet merev rajzaival szemben emelkedettséget és szabadon csapongó költészetet. Egy kis édes, meleg romantikára volt szük­ség, mely nem a közszólamok szerszámaival dolgozik, de a rajongás és lelkesedés rózsáit dobálja szót maga körül. Olyan alakokra, a kik nem hálósapkában jelen­nek meg, hanem lovagjelmezben és baretben. Tollúk lengedez, festői köpenykéjük könnyedén fekszik vállai- kon, vagy pompás idomaikon a chiton művészi redő- zete hullámzik s lényük minden porczikája tiltakozik a szűrszabók test- és lélekszorongató realizmusa ellen.“ Ennek az iránynak üzent hadat a hatvanas évek­ben Rákosi Jenő Aesopusa. Ez a regényes s édes, merész és drámai költői szárnyalással és ragyogó képzelemmel megirt darab mennyei mannaként hullott a színházlátogató közönség kiszikkadt kedélyére, a költészet tündérvilágának egészen új útjait nyitotta meg, a régi formákon felülkerekedve, győzelmesen vonúlt fel színpadunkra és szinrohozatala drámairo­dalmunk ünnepnapjai közé tartozik. Beöthy Zsolt irodalomtörténetének első kiadásában Rákosi Jenőnek és követőinek hibájáúl rójja fel, hogy drámai költésze­tünk a nemzeti elem híján van; valamint akadémiai í bírálóink is lépten-nyomon buzdítják drámaíróinkat | magyar történelmi tárgyak kidolgozására. Ezért nevezte ! el ez irányt a mesés romatikusok irányának. Igen, | de Rákosi Jenő, nem tekintve, hogy különben is egyike ! legnemzetibb íróinknak, azóta megírta Ötödik László­ját, Endre és Johannáját s követői közül mások is hőseiket nemcsak chitonban meg festői lovagköpeny­ben mutatják be, hanem magyar mentében is és nem­zeti tárgyakat is egyaránt feldolgoznak. Nem, Rákosi Jenő és követői a mi drámai iro­dalmunkban nem úgynevezett „mesés" romantikusok; hanem összeegyeztetői annak a két végletes iránynak, melyeket már a 40-es években Teleki László gróf a „Kegyene“ cimü tragédiájában és Hugo Károly a maga drámai alkotásaiban megkíséreltek egyesíteni. Vagyis ők, a mint az itt vázolt irodalmi események fejlemé­nyeiből is meggyőződhettünk, a költői és színpadi hatás ogyüttvaló és összhangzatos megvalósítói. Rákosi Jenő ezen követői közé tartozik: Dóczi Lajos, Toldy István, Csiky Gergely és — Somló Sándor. Igen, Somló Sándor is bajnoka és apostola an­nak a visszahatásnak, a melyot Rákosi Aesopusa je­lez. Az ő drámái is nem hálósapkában jelennek meg, hanem, mint láttuk, a klasszikus chitonban meg a regényes lovagjelmezben. (Ezért nevezték el az efféle színdarabot jelmezes drámának.) S a mi nem kis ér­deme és a mire a magyar tudományos akadémia is hangsúlyozva buzdít: sűrűn fordúl a magyar nemzeti élet, a magyar történelem drámai tárgyaihoz. Legyen szabad ezek közűi még egyszer és utoljára a Thököly Imre című munkáját kiemelnem. Ennek meséje Kapó­son, tehát költőnk szülőfalujában játszik. E művében tehát szülőföldje iránt való hálájának és szeretetének soha ki nem alvó világát akarta föléleszteni. Ugyan­ezen művének folytatásán immár nyolc éve dolgozik. A második rósz már majdnem egészen kész s hős­nője : Zrínyi Ilona. A harmadik rész főhőse pedig: II. Rákóczi Ferenc. Az egész tehát egy nagyszerű történeti trilógia lesz, Sofokles, vagy Eurypides triló­giáinak, avagy Schiller Wallensteinjának styljében És ez utóbbi két részben is csupa ungi, beregi és zemp­léni vonatkozások lesznek és bennük e három vár­megye hazaszeretetének óhajt állítani örök emléket. Ha tehát költőnk az isteni Gondviselés kedvezé­séből ez irodalmi és hazafias föltett célját megvaló­sítja : nemcsak első példát ad irodalmunkban a klasszi­kus görög drámai trilógiának megírására, hanem Katona Bánk Bánja után valószínűleg az ő keze alól fog kikerülni második nagy nemzeti tragédiánk. Adjon neki ehhez a gyermekkori barátnak, az az ungi, beregi és zempléni hazaszerető közönségnek, az egész nemzetnek elismerése és a Magyarok Istene erőt, kitartást, lelkesedést és lángoló költői hletet! Nyilttér. Mindazon ösmerőseim és jóakaróimnak, kiknek az idő rövidsége miatt személyesen nem mondhattam búcsút: ez utón tolmácsolom szives üdvözleteimet, kérve, hogy tartsanak meg jó emlékezetükben. Budapest, 1907. augusztus 1-én Ligeti Manó. Luhi Erzsébet gyógyvíz gyomorbetegségek minden neme ellen, úgyszintén torok, gége és hörgők idült hurutos állapotban kiváló sikerrel alkalmazta tik. 2216,12—15m Megrendelhető a f orrásbérlőségnél Szolyva, (Bereg-m.) Kapható minden fűszer- és ásványvíz-kereskedésben. Ungvári Bútorgyár Részvénytársaság. Hirdetmény. Az Ungvári Bútorgyár Részvény-Társaság ]. e. augusztus hó 18-án délelőtt 10 órakor saját hivatalos helyiségében rendkívüli közgyűlést tart, melyre a t. részvényesek tisztelettel meg­hivatnak. TÁRGYSOROZAT: 1. Az igazgató lemondása folytán meg­üresedett igazgatói állás betöltése. 2. Az igazgatóság által előterjesztendő jelentések és javaslatok tárgyalása. Miről a t. részvényesek azzal értesittet- nek, hogy azok, kik a közgyűlésen résztvenni óhajtanak, tartoznak részvényeiket a közgyű­lést megelőzőleg legalább 8 nappal a társaság pénztáránál letéteményezni. Ungvár, 1907. évi augusztus hó 4-én. Ungvári Bútorgyár Részvénytársaság 2343 Igazgatósága. Dr. Bródy Miklós ügyvédi irodáját az Ungmegyei Takarékpénztár épületében :: f. bő 1-én megnyitotta. :: .....Az országos hírű ■ ■ ■ ■■ Uradalmi Polenai Gyógyforrás természetes alkálikus sós savanyuviz : kapható minőén fiiszerkereskeöésben.: 2215,12—15m Kiadó és laptulajdonos: SZÉKELY SIMON. Báró Kozmitza mÄ 2085'24_263y. . 0 budai -m - V %i ^ Erzsébet-Sósfiirdő ___________Enyhe hashajtó. főforrása.____

Next

/
Oldalképek
Tartalom