Ung, 1906. január-június (44. évfolyam, 1-27. szám)

1906-05-13 / 20. szám

2. oldal. ‘CT 2sT Gr 1 20. szám. Ezzel nekem is örömet szereznek, mert Vi­sontai Somának a parlamentbe való visszajutását szivemből melegen óhajtom ! Hazafias üdvözlettel Kossuth Ferenc pártelnök. * Azon köteléknél fogva, mely engem mint dísz­polgárt Ungvárhoz köt, bátor vagyok én is, párt­vezérein ajánló soraihoz csatlakozva, Visontai Soma barátomat az ungvári választóközönség jó indulatába a legmelegebben ajánlani. Apponyi Albert Tulipánmozgaiom. Irta: Kovássy Elemér. Védekezés a hazaílatlan kereskedők ellen. A múlt napokban nehány lelkes gimnáziumi ta­nuló megszólított az utcán s méltatlankodva panaszol­ták, hogy van kereskedő, a ki hitvány, nem magyar gyártmányú tulipán jelvényt árul, mint magyar gyárt­mányt. Sajnos, hogy akad ilyen kereskedő országunk bármely városában. Hiszen kereskedőink azok, a kiknek elsőül kell állauiok a magyar ipar megteremtése, fol- lenditése s megőrzése érdekében a csatasorba. A ke­reskedők azok, a kiknek jó példával kell előljárniok abban, hogy 470 millió koronánk ne rátiduljon éven­ként a textil-ipar termékekért idegen kézbe, hanem maradjon annak lehető nagy része Magyarországban. Hisz minden fillér, a mit idegeneknek adunk, úgy­szólván ellenségünknek fegyverre ajándékozott pénz, s a magyar legyen csak olyan szerencsétlen, hogy elnyomóinak anyagi segítséget nyújtson saját maga agyontiprására ? Intelligens ungvári kereskedőink túlnyomó részé­ben — a mint meggyőződtem, — meg is van a jó akarat, hogy amennyiben lehetséges magyar gyártmá­nyú iparcikkeket szereznek be s árusítanak, épen azért a hazafisággal s a honfiúi kötelességgel ellenkező dolgot művel az. a ki, ha itthon kapható s még is idegenből szállított silány ringy-rongy iparcikkeket s aztán főleg tulipán-jelvényeket hoz forgalomba, s azo­kat, mint belföldit tukmálja reá a nagy közönségre. Az ilyen kereskedő, a ki idegen árucikket honi gyanánt árul s magyarnak mond, dacára annak, hogy tudja, miként nem az, valóban megérdemli, hogy üzlete küszöbét át ne lépje igaz magyar ember, s a vevő közönségnek kötelessége, hogy az olyat, a ki cégén, nyomtatványain, hirdetéseiben oly jelzőket, jelvényeket vagy adatokat használ, a melyek a ■'tényleges üzleti viszonynak, vagy valóságnak meg nem felelnek — az iparhatóságnak egyenesen kórlelhetlenül leljelentse. Hanem mindenesetre csak akkor tegyen jelentést bárki is, ha feltétlenül s bobizonyithatólag győződött meg róla, bőgj' szándékosan s rosszakaratulag lett félrevezetve, s ne azért jelentsen, hogy meghurcolja a kenyérkereső tisztességes kereskedőt. Tájékozás végett ideírom az Ipartörvény (1884. XVII. t.-c.) ide vonatkozó rendelkezését: „58. §. Egy iparos vagy kereskedő sem hasz­nálhat cégén, nyomtatványain vagy hirdetéseiben oly jelzőket, jelvényeket vagy adatokat, melyek a tényleges üzleti viszonynak vagy a valóságnak meg nem telelnek „157. §. 20 írttól 200 írtig terjedhető pénz­büntetéssel büntetendő: d) a ki cégén, nyomtat­ványain vagy hirdetéseiben oly jelzőket, jelvé­nyeket vagy adatokat használ, melyek a tényle­ges üzleti viszonynak vagy a valóságnak meg nem telelnek.“ Levél a szerkesztőhöz! Tekintetes Szerkesztő Ur! Tisztelettel kérem a tek. Szerkesztő urat, hogy alábbi közleményemnek becses lapjában helyt adni kegyeskedjék. Az „Ung“ c. lap ez évi május 6-án megjelent 19. számában közölt s Kovássy Elemér főszolgabíró­hoz a perecsenyi járási faiskola felügyelő által inté­zett jelentés egy kis helyreigazításra szorul. Nem érthetem, hogy jelentheti a faiskola fel­ügyelő, hogy a faiskolákat községenként bejárta, mert a poroskői faiskolát nem látta, benne nem volt, mert ha lett volna, lehetetlen, hogy a mi faiskolánkról kü­lön meg ne emlékeznék. Mivel ezt tenni elmulasztotta, kénytelen vagyok (mint a poroskői faiskola egyik kezelője) faiskolánk jelenlegi állapotát feltüntetni. A bekerítést illetőleg igen helyesen állította fa­iskolánkat egy sorba a többivel, mert faiskolánk köz­vetlen a község végén fekszik. Bekerítése eddig úgy történt, hogy a község lakosai egyenként 4—5 méter hosszú darab kerítést csinállak s ki jobban, ki rosszabbul készítette el a reá eső részt. Az elmúlt őszön a szomszédos Turja- vágáson száj- és körömfájás ütvén ki a szarvasmarha- állomány közt, községünk is zár alá vétetvén, a köz­ség két végére őrök állíttattak. Az egyik őrállomás a faiskolában telepedett meg s a rőzse-keritóst felégette. Tehát egész télen bekeritetleuül állott a faiskola. A tavaszszal ismét hozzá fogtak a bekerítéshez, de még a mai napig som kerítették be, mert még 15 olyan 4—5 ra. hosszú keritésrészlet nincs elkészítve s a mit be is kerítettek, az olyan sövénynyel van kerítve, hogy azon nemcsak a nyúl, de nagyobb állat is keresztül mehet. A járási faiskola felügyelő jelentésében foglalt eme kijelentés: „Egyebütt a faiskola-terület megvan, azt a faiskola kezelő saját céljaira használta fel" — a mi iskolánkat illetőleg nem felel meg a valóságnak, mert a mi faiskolánkba az elmúlt őszszel kiültettünk 450 drb vadoncot, a melyből a tavaszon a kecskét őrző gyermekek és a kecskék 57 darabot kihúztak. Szintén az őszszel elvetettem a faiskolában a gyerme­kek által gyűjtött 1 liter alma- és 1 liter körtemagot. Tehát a mi faiskolánkban is van valami. A faiskola többi részét, igaz, saját céljainkra használjuk, de azt hiszom, a faiskola felügyelő is igy tenné, mert ezzel műveljük a földet, de meg mi, a mig a községnek a faiskolából hasznot nem nyújtunk, a kezelésért tisztelet­dijat nem kérünk. Ha tehát a járási faiskola felügyelő látta volna a faiskolát, akkor o faiskoláról is külön megemlékezik, mint néhány másról. Ezen helyreigazításom után hiszem, hogy járá­sunk faiskola felügyelője a jövőben csak azt fogja jelentésébe foglalni, a miről saját szemeivel győződött meg s nem fog holmi rosszakaratú bemondások után indulni, mint a hogy ezt mostan tette. S hogy a fenti állításom megfelel a valóságnak s hogy alkalma legyen a felügyelő urnák a főszolga­bíró úrhoz intézett jelentés helyreigazítására, fölkérem, ejtse meg a vizsgálatot még egyszer s ha ez nem lenne a valóságnak megfelelő, a mit fentebb előadtam, köte­lezem magam költségeinek megtérítésére. Ha azonban az általam előadottak felölnek meg a valóságnak, szá­mítsa fel a költségeit az ellen, a ki őt oly rosszakara­tulag beugrasztotta, hogy ily téves jelentést tegyen. Ezek után a fentiek közlését újólag kérve, va­gyok a tekintetes Szerkesztő Urnák Poroskő, 1906. május 8-án. alázatos szolgája: Zsurek Ferenc áll. tanitó. gyakorló ügyvéd az ügyvédi kar nevében az igazság­ügyminiszterre. A fogadtatás külső rendezésére Gaar Iván, dr. Lukács Géza, Mérő Vilmos, dr. Tahy Endre és dr. Zombory Dezső, — mig az érkező vendégek elszál­lásolására s a társasvacsora rendezésére Fincicky Mihály polgármester elnöklete alatt dr. Fényes Vilmos, dr.2Lukács Géza, Bóth Sándor, dr. Sajó Elek és Vidor Marci küldettek ki. Polónyi utódja. <* Általánosan tudott tény, hogy Polónyi Géza igazságügyminiszter Budapest-székesfőváros IV. kerü­letében is egyhangúlag választatott meg orsz. képvise­lővé. Valószínű, sőt több mint valószínű, hogy az igazságügyminiszter ezt a mandátumot tartja meg s az ungváriról lemond. Megindullak tehát a találgatá­sok, hogy ki lesz Polónyi utódja nálunk. Erre vonat­kozólag Kossuth Ferenc kereskedelemügyi m. kir. miniszter, a függetlenségi és 48-as párt elnöke a kö­vetkező táviratot intézte Sirokai Albert főgimn. tanár, az ungvári függetlenségi párt ügyvezető elnökéhez: Melegen óhajtanám, ha Polónyi igazságügy- miniszter ur ő excellenciájának visszavonulása ese­tén ungvári kerület Visontai Soma barátomat, pár­tunk régi nagyérdemű tagját jelölné. Ez Polónyi barátom óhajával is találkozik. Levelem megy. Kossuth. * E táviratban érintett levél, mely Apponyi Albert közoktatásügyi miniszter ajánló sorait is tartalmazza, e hó 12-én érkezett meg, s a következő : Budapest, 1906. május 11-én. Az ungvári kerület választópolgáraihoz! Tisztelt Választópolgártársaim ! Tudomásomra jutván, hogy az ungvári kerület megválasztott képviselője Polónyi Géza igazságügy­miniszter ur, e mandátumáról legközelebb lemondani szándékozik és igy e kerületben uj választásra kerül a sor : már most a legmelegebben ajánlom az ung­vári kerület választóközönsógének jelöltül dr.Visontai Soma barátomat. Dr. Visontai Soma régi, kipróbált harcosa a függetlenségi pártnak és azon két évtized óta, mióta Visontai Soma a törvényhozásban helyet foglal — fényes tehetségével, kiváló szónoki képes­séggel párosult jogi és politikai tudását ernyedetle- nül és odaadással a parlamenti tevékenységnek szen­telte, a mi által az ő közreműködése a törvény- hozásnak nagy hasznára volt és mint hü párttag mindig rendületlenül megállt oldalamnál. Midőn mint országos pártelnök melegen aján­lom e kiváló munkaerejű tövünket, ezen tényem Polónyi Géza igazságügyminiszter ur, igen tisztelt barátom, teljes mérvű helyeslésével és óhajtásával is találkozik, mert ő is, mint mi mindnyájan, a kik az uj Háztól, szeretett Hazánk javára szolgáló ered­ményes munkásságot várunk, attól az óhajtól va­gyunk eltelve, hogy az alkotások e nagy korszaká­ban ne hiányozzanak a törvényhozás terméből éppen azok, a kik képességeik, kipróbált parlamenti múlt­jukkal arra nézve nyújtottak bizonyítékot, hogy dol­gozni, és alkotni is tudnak. Ilyen férfiúnak ismerem én is dr. Visontai Somát, s ezért fordulok bizalommal az ungvári ke­rület tisztelt választóihoz és különösen vezérfórfiai- hoz, kérve őket, hogy Visontai Soma jelölését tá­mogassák és győzelmét hazafias buzgó tevékenysé­gükkel biztosítsák. érzetre és kielégítetlen szerelemre, meg női jó hírnévre való hivatkozás, szóval minden, a mivel csak el lehet csavarni egy férfinek a fejét. Még aláírás is volt rajta. Természetes, nagyon köznapi nevet választottam. — Például Szabó Máriát, — nem ? — Nem; Nagy Boriskát. A Boriska névhez úgy számítoltam, valami bogárszemü, fekete szépséget fog elképzelni. Ömlengéseim alá tehát szépen odakanyari- tottam, hogy: az, a ki mindig Önre gondol, Nagy Boriska . . . — De legalább esedeztél egy kis diszkrécióért — vagy nem ? — Hogyne, nagyon is! Megírtam, hogy én, már mint Nagy Boriska kisasszony, nem vagyok olyan, mint a többi nő és hogy az ón szivemben igazi, tiszta szerelem lobog és . . . — Mikor adtad fel? — szakította félbe Giziké asszony., — Kedden; aztán . . . — Mikor jött meg? . . — Aztán mindjárt másnap megjött. Én vettem át. Vgv rémlett akkor, mintha a ievélhordó valami szána­kozó tekintettel nézett volna ream. Jézus, — villant meg az agyamban — hátha csakugyan megcsalt! Nem most, a mikor próbára akarom tenni, megcsal-e, ha­nem máskor, már régtől fogva. Talán — ki tudja — talán elejétől kezdve! Mert ugyau miért nézne rám most igy ez a postás, ha nem azért, mert bizony ez már nem is az első levél, a melyiket idegen női Írás­sal megcímezve hozott neki, akármikor, évek óta, ; olyankor, a mikor nekem még eszemágában sem volt a szerelemféltés ! ? Szinte megborzadtam az iszonyú következmé­nyektől, a melyeket ez a meggondolatlan próbatét maga után vonhat. Teremtő atyám, ha csakugyan, ha komolyan válaszolni talál erre a levélre s énnekem a tulajdon két szememmel kell majd látnom a válaszát posta restante a főpostán s végig kell olvasnom, mely napra és melyik órára Ígér találkát annak, annak a .. . Kacagott: — Annak a hölgyikének, a kit én kreáltam neki, hogy ő essék be a verembe, holott máris éreztem, hogy magam estem bele . . . Minden egy pillanat alatt rontott az agyvelőmbe. A szegény levélhordót meg majd kilöktem. A szegényt — haha — igazán majd kilöktem. S olyan jóízűen nevetett melléje. — Úgy bizony — folytatta, a mikor abba hagyta a nevetést, — szépen beleakadtam a magam állította csapdába. — Aznap délben ugyanis az én drágalátos uram a rendes időben hazajött s csodálatoskóp a legszore- tetreméltóbb képpel nézett a szeműmbe. Nyilvánvaló, hogy ez csupán ón előttem volt csodálatos, mert hi­szen alkalmasint azelőtt is mindig úgy nézett rám. Csakhogy ón aznap már egészen meg voltam haba- ; rodva. Azt képzeltem, egy bűnös férj sunyiságával I kell majd fólreforditania a fejét, vagy kell lesütnie a fejét, a mikor azt a levelet átadtam neki. Dehogy ! Eszébe sem jutott! Kissé meglepetve nézte a cimzést, kérdezte, mikor hozták és megnézte a bélyeg keltét. Azután némi érdeklődéssel vizsgálgatva a borítékot, beosont a szobájába. — És? — kérdezte mosolyogva Gizi. — Én is kipirultan állottam az ebédlőben, háttal fordulva az ő szobájának. Egyszerre, alig hogy fel­bontotta a levelet, hallom, hogy csöndesen behúzza az ajtót. — Ah, gondoltam — tréfára igyekezvén fordítani azt a fölötte kellemetlen érzést, a mely megszállt, — ah, igy vagyunk ! Hát az én kitűnő fórjuramat még egy ilyen üsmeretlen valami is érdekli ? Na jó ! — és elfutott a méreg, hogj’ majd megpukkadtam — ez egy­szer megjárod velem, szontem! Alaposan nevetségessé foglak tenni, ha felelni mersz neki! A föld alá fogsz bújni szégyenedben, úgy kifigurázlak ! — És mint a mikor nagyon savanyu almába harapunk, a melyikről a háziasszony iránt való udvariasságból azt kell monda­nunk, hogy édes, fanyarul mosolyogtam melléje. — Akárcsak mostan, elmélkedett a kis barátnő. — Meglehet. Hanem elég az hozzá, hogy a cse­léd betálalt és bivta az ebédhez. Kijött. Arca nyugodt Tüdobetegsegek, hurutok, szamár­köhögés, skrofulozis, influenza ellen számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Roche“ eredeti csomaffoláat. F. Heffmann-Fiit Elochc & C*. Utaséi (Svájc), Kaphifó orvosi rendeletre a gyógyszertárak­ban. — Ara üvegenkint Á.~ korona. Emeli az étvágyat éa a testsúlyt, megszün­teti a kObOgést, váladékot, éjjeli izzódéit.

Next

/
Oldalképek
Tartalom