Ung, 1899. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1899-01-15 / 3. szám

Nagy-Németországot, egy magyar iparvállalat vezető­jével szemben oly szeretetreméltó hangot használt, melynél udvariasabb a legcsiszoltabb francziától sem tellett volna. Harangszentelés. Torontál-Erzsébetlak róm. kath. hitközsége felejthetetlen Erzsébet királynénk em­lékének megörökítésére temploma számára harangot készíttetett. A harang, mely Szt. Erzsébetnek és meg boldogult királynénknak művészi kivitelű dombormű­kepével van díszítve, valamint „Magyarországi Szt. Erzsébet tiszteletére, Erzsébet királynénk emlékének 1898. szeptember 10.“ szövegű felirattal ellátva, a „Budapesti szivattyú- és gépgyár-részvénytársaság, ezelőtt Walser Ferencz“ harangöntődéjéből került ki. Torontál-Erzsébetlak hitközség kérelmére főmagasságu Vaszary Kolos bíboros herczegprimás ur f. hó (de- czember) 28-án szentelte fel ünnepélyesen a harangot budavári palotájában. Tejgazdaság. Minden gazdának volt alkalma tapasztalni, hogy közönséges etetésnél a tehén nem ád elegendő és jó tejet. A gazdák figyelmébe ajánljuk tehát a 45 éve a lehető legjobb sikerrel alkalmazott Kwizda korneuburgi marhatápport, tulajdonos : Kvvizda Ferencz János cs. és kir. osztrák és román állategész­ségügyi szerek udvari szállítója — Korneuburgban Bécs mellett. Ez a marhatáppor huzamosabb ideig adandó az eleséggel együtt a tehén elé és megjavítja, szaporítja a tejet. Irodalmi értesítő. „Önképzés“ czim alatt egy jeles müvecske je­lent meg a Székely és Illés-czég kiadásában. A sze­rény kiadó fel sem említette, mig a fővárosi sajtó kritikája meg nem nyilatkozott. Az eddigiek közül csak ezeket idézzük : A „Nemzet“: „Blackie hires könyve végre magyarul is megjelent; Dani Ede dolgozta át az angolból. Ezt a jeles könyvet melegen ajánlhatjuk a szülőknek, hogy adják oda 14—18 éves fiaiknak, mert ec a könyv megbecsülhetlen az ifjúság szamára és éppen e korban. Benne van az angol nevelés egész titka. Benne van, hogy az angol ifjú miért s hogyan tanul. Kifejti a szerző, hogy mit kell tanulni, mit kell gyakorolni az ifjúnak. Az értelem, szív és akarat, a test és lélek nevelése e könyv tartalma. Nincs benne egyetlen egy frázis sem. Csupa pozitivitás ............“ A Magyar Hírlap szerint: „Az Önképzés, a 25 angol kiadás után átdolgozta Dáni E. Ez a hasznos könyv három részre oszlik. Ezek a következők : 1. Az érte­lem művelése. 2. A test nevelése. 3. Az akarat nevelése. Amit a tudós skót tanár e könyvében összefoglal: egészben véve egy sereg helyes irányelv. Minden­esetre hasznosabb olvasmány az ilyesmi az ifjúságnak, mintha képzeletét erőltető s érzékiségét felkeltő, nem neki való könyveket forgat. A jóravaló müvecske Székely kiadásában jelent meg ...............“ Ára 1 forint. Az asszony bolondja. E czim alatt jelent meg a budapesti Sachs es Poliak czeg kiadásában Pierre Louys-nak, az Aphrodite világhírű szerzőjének, leg­újabb szenzácziós regénye a: La femme et le pantin. A mily kevesen ismerték nálunk az Aphrodite megje­lenése előtt Pierre Louyst, a szélső naturalizmusnak ezt az irányával egyedül álló, merész úttörőjét, annyira felesleges ma már — mikor a hírhedt regény magyar kiadását szinte elkapkodta a közönség — bővebben ajánlani Pierre Louys legújabb regényét. Az asszony bolondja szenzáczió dolgában nem fog mögötte ma­radni az Aphrodite-nek, sőt bizonyos szempontból túl is fogja szárnyalni azt, mert mig a mester első műve számára az antik világból mentette tárgyát, addig emez aj munkája egészen a mai életet festő, valósággal ultra-modern alkotás. Az asszony bolondja azt a mind­nyájunk által ismert typust örökíti meg, a ki erköl­csileg és fizikailag csak úgy, mint. anyagilag ruinálja magát egy bármily jelentéktelen szoknyáért. A regény hőse egy párisi roue, a ki egy még gyermek spanyol tánczosnő után bekalandozza tíz egész pyraeneusi fel­szigetet. A leány, aki még ártatlan — mozita ! mondja diskréten a spanyol —, a perverzitásnak minden el­képzelhető fázisát áldobzódja kedvesével, de meg nem adja magát. A perverz bujálkodas hihetetlenül változatos jeleneteinek megdöbbentően nyílt és merész leírása még Párisban is óriási szenzácziót keltett, de viszont a legkényesebb ízlésű kritika sem vitathatta el, hogy Pierre Loüys ebben a könyvében épp oly mes­tere a tolinak, a színeknek s a finom lélektani analy, sisnek, mint az Aphrodite-ben. Ez magyarázza meg- hogy Az asszony bolondja-nak a társadalom minden rétegében osztatlan sikere volt. Még csak azt jegyez­zük meg, hogy a pompás regény magyar fordítását dr. Rózsa Géza, az Aphrodite és Prévost összes mű­veinek elismert tollú fordítója végezte, oly művészileg, hogy az eredetinek minden szépsége csorbítatlanul kerül a magyar közönség elé. A kiállításában is elő­kelő regény minden könyvesboltban kapható 1 frtért. A khititák kis-ázsiai népével, annak történe­tével es műveltségével foglalkozik egy kis újonnan megjelent füzet. Képek is kísérik a magyarázatot, a Boghar-kői falujabeli diszmenet reliefjei, az őjuki pa­lota nagy spninxe, ugyané kastély kétfejű sasa, a Gyaur-Kaleszibeli kyklops-falak, az emberi műveltség legelső művészi kísérleteivel, kél óriásikat lépő kardos alakkal, a kik mennek, mennek a hegy oldalában, óriási sziklaemberek, mozdulatlanok, néptámadások, népel­pusztulások tanúi, csodálatos alakú kőóriások ... Az érdekes műveltség, melynek őrei, immár elpusztult, de hatása beleolvadt a többi népek, az emberiség művelt­ségébe, s a ki szererettel mélyed el e rajzok szem­leletébe, finom összekötő szálakat talál a régi és a modem művészet között. A kis könyv a Nagy Képes Világtörténet 8-ik füzete; két ives füzet, tele tanul­ságos magyarázatokkal és gazdag képekben. Egy fü­zet ara 30 kr. Kapható minden hazai könyvkereske­désben, A „Magyar Könyvtár“-ból ismét öt szám lá­tott napvilágot, melyek egytől-egyig értékes munkákkal gyarapítják ezt az immár oly népszerű gyűjteményt. A 77. és 78. számok Nansen korszakalkotó _ észak­sarki utazásának leírását tartalmazzák, az „Éjen és Jégen át“ czimü eredeti Nansen-féle munka alapján, melyet dr, Brózik Karoly ismert geográfusunk fordított, illetőleg rövidített a vállalat számára. A 77. füzetben a „Fram“ útja van leírva, a 78.-ban pedig az a cso­dálatos szánut, melyet Nansen és Johansen tettek meg az éjszaki sark felé. Mindkét rész számos, igen jó kivitelű illusztráczióval van ellátva. A 79. számban a régi magyar irodalom egyik legnevezetesebb termé­ket kapjuk: Gvadányi „Peleskei Nótárius“-at, melyet Kardos Albert látott el jeles bevezetéssel és kimerítő jegyzetekkel. A 80. szám a modern olasz szinmüiro- dalom két egyformán hires alkotását tartalmazza: Bracco „Don Pietro Cartiso“-ját, melyet a budapesti közönség^ főkép a Zacconi-előadásokból ismer és amely a Nemzeti Színházban is csak nemrég került színre továbbá Vergá-nek „Parasztbecsület“ (Cavalleria Rus- ticana) ez. remek népszínművét, melyből Mascagni világhírű operájának szövegkönyve készült. Mindkét munkát Radó Antal fordította. A 81. számban Mikszáth Kálmán is belép a „Magyar Könyvtár“ dolgozótársai sorába; a „Jó palóczok“ Írója két elbeszélését engedte át a vállalatnak a „Homályos ügy“ czimü régibb és „ \ táborszernagy halála" czimü újabb munkáját. így már most a magyar közözönség is eljutott: oda, a hová a német közönség, a Reclamféle „Universal Bibliothek“ révéu már rég eljutott: hogy pár krajezárért veheti meg egyik legkedveltebb Íróját. Ez az újabb öt fü­zete a „Magyar Könyvtárinak bizonyára ismét na­gyban fogja növelni a rendkívüli sikerű gyűjtemény olvasóinak körét. Minden füzet 15 kr.-ba kerül. A „Vasárnapi Újság“ január 8-iki száma kü­lön képmellékletül adja a megboldogult Erzsébet ki­rályné Ő felségének Winterhalter Ferencz áltál 1864- ben festett arczképét, melynek eredetije a király Ü felsége dolgozó-szobájában, íróasztala felett függ. A királynénak ezen eddig alig ismert arczképét a >Va­sárnapi Újság“ közli először, az Ő felsége főudvar- mesteri hivatala utján nyert engedély alapján. E szám a külön képmellékleten kívül 20 képpel s a következő tartalommal jelent meg: „Egyptomban“ (képpel). Irta : dr. Körösi László. — „Szülőföldemen“. Költemény. G. Diószeghy Mórtól. — Regénytár: „Szép Angyalka“. Elbeszélés. Irta: Jókai Mór (Goró Lajos eredeti raj­zaival). — „A vad liliom“. Regény. Irta : Theuriet Andre, francziából fordította Gerőné Cserhalmi Irén (a fran- czia kiadás eredeti illusztráczióival). — „Csata után“. Részlet az amerikai-spanyol háborúból. Irta: Virter Ferencz. — „Egy milliomos“. Varjas Károlytól. — „Holdfogyatkozáskor.“ Irta: B. Büttner Lina. — „Kép a jégről“ (Goró Lajos rajzaival). Markó Miklóstól. — „Itália“. Berzeviczy Albert uj könyvéről (képekkel). — „Újévi üdvözlet a tengeren“ (Paur Géza rajzaival.) — „Képek Egyiptomból“. (Képekkel a magyar tanárok egyiptomi tanulmányutjáról.) — Irodalom és művészet, Közintézetek és egyletek, Sakkjáték, Képtalány, Egy­veleg stb. rendes heti rovatok. A „Vasárnapi Újság“ előfizetési ára negyedévre 2 frt, a „Politikai Újdon­ságok “-kai együtt 3 frt. Megrendelhető a Franklin- Tarsulat kiadóhivatalában (Budapest, IV. kér., Egye- tem-u 4 sz.). Ugyanitt megrendelhető a „Képes Nép­lap“, legolcsóbb újság a magyar nép számára, egész évre csak 2 frt 40 kr., félévre 1 frt 20 kr. Felelős szerkesztő: LÖRINCZY JENŐ. 14. Ungvár r. tan. város r.-kapitányi hiv.-tól. “189^ kiS sz­Hirdetmény. Felhívom a város vendéglős, korcsmáros és sör, bor, pálinka árusítására jogosított üzletek tulajdo­nosait, hogy az üzleteikben kimérésre hasz­nált üvegeiket a 75,138—VIII/98. számú belügyminiszteri rendelet értelmében, a törvényes következmények terhe alatt, legazonnal koronás hitelesítéssel lássák el. Ungvárt, 1899. január 4-én. Berzeviczy, r.-kapitány. Richter-ícieHorgony-Pain-Expeller Liniment. Capsici comp. Ezen hírneves háziszer ollentállt az idő niojjpióbálásá- nak, mert már több mint 30 év óta megbízható, fájda­lomcsillapító bedörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csüznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél és az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabban rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller, gyakorta Horgony-Liniment elnevezés alatt, nem titkos szer, hanem Igazi népszerű házi­szer, melynek egy háztartásban sem kellene hiányozni. 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegenkénti árban majdnem minden gyógyszertárban készletben van; főraktár: Török József gyógyszerésznél Budapesten. Be­vásárlás alkalmával igen óvatosak legyünk, mert több kisobbértékü utánzat van forgalomban. KI nem akar megkárosodni, az minden egyes üveget „Horgony“ védjegy és Richter ezégjegy- zés nélkül mint nem valódit utasitsa vissza. RICHTER F.AD. és társa, cs. és kir. udvari uillitók, RUDOLSTADT. 109S2. 1898. • ‘k,‘ sz­Árverési hirdetmény. Az ungvári kir. járásbíróság, mint tk-vi hatóság közhírré teszi, hogy a kir. kincstár végrehnjtató- nak, Rosenblüth Mór homoki lakos végrehajtást szenvedő elleni végrehajtási ügyében 53 frt 25 krnyi tőke és járulékainak behajása végett az árverést a következő módozatok mellett elrendelte: 1. Árverés tárgyát képezi a homoki 132. sz. tjkvben A. f 69. hr. szám alatt felvett ingatlan­ból a végrehajtást szenvedő Rosenblüth Mórnak B. 1. sorszám alatt nevén álló ingatlana 315 frt kikiáltási ár mellett. 2. Az árverés Homok község házánál, 1899. évi február 22-éu, d. e. 10 órakor lesz meg­tartva, mely alkalommal az ingatlan a kikiáltási áron alól is el fog adatni. 3. Az árverelni szándékozók kötelesek az ár­verést megelőzőleg bánatpénz gyanánt a bírói kikül­dött kezeihez 31 írt 50 krt készpénzben, vagy óvadókkó- pesnek«nyilvánított értékpapírokban letenni. Kelt Ungvárt, 1898. évi deczember hó 12-én. Kir jbiróság, mint tkvi hatóság: JVTárczy, kir. albiró. Árverési hirdetményi kivonat. A nagy-hereznai kir. jbiróság, mint telekkönyvi hatóság közhirró teszi, hogy Weinberger Ber­talan végrehajtatónak, F rei Béni végrehajtást szenvedő elleni 121 írt tőkekövetelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a bereznai kir. járásbí­róság területén levő, Nagy-Berezna községben fekvő, a nagy-bereznai 284. sztjkvbeu I. (190.) a—2.hrsz. ingatlannak Frei Béni nevén álló 72-rószére, a C2. és C3. s.-sz. alatt Frei Zachariás és neje bekebe­lezett holtiglani haszonélvezeti jogának épségben tartásával az árverést 370 írtban ezennel megálla­pított kikiáltási árban elrendelte és hogy a fennebb megjelölt ingatlan az 1899. évi február hó 15-ik napján, d. e. 10 órakor alulirt tkvi hatóságnál megtartandó nyilvános árvevósen, a meg­állapított kikiáltási áron alól is eladatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlan becsárának 10%-át, vagyis 37 frtot készpénzben, vagy az 1881: LX l.-cz. 42. §-áhan jelzett árfo­lyammal számított és az 1881. évi november hé l-én 3333. sz. a. kelt igazságügyminiszteri ren­delet 8. §-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezéhez letenni, avagy az 1881 A '’LX. t.-cz. 170. §-a értelmében a bánatpénznek e 'bíró­ságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt N.-Bereznán, 1898. évi július hó 13-án. Kir jbiróság, mint telekkönyvi hatóság. Petry, királyi járásbiró. Veterin-diätikus szer lovak és szarvas- marhák, juhok számára, 45 év óta haszná­latban a legtöbb istálóban, étvágytalanság, rossz emésztés eseteinél; a tej szaporítását és javítását, valamint a telién tejleailó-képes­ségét előmozdítja. Ára egy egész doboznak 70 kr., egy fél dobozé 35 kr. Valódi minőségben csakis a fenti védjegygyei kapható minden gyógyszertárban es droguistáknál. FŐRAKTÁR: Kwizda János Fcrencznél, cs. és kir. osztr.-magy., román királyi és bolgár fejedelmi udvari szállító. Kerületi gyógyszerész Korneuburgban, Bécs mellett. 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom