Ung, 1898. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)

1898-04-24 / 17. szám

2129. , TJng'vúrmegye alispánjától. k. i. 898. SZam '----------------------------------------------­Főszolgabiráknak, polgármesternek, vármegyei és városi állatorvosnak. Jelen miniszteri rendelet minél szélesebb körben való közzététel és szigorú miheztartás végett kiadatik. Ungvárt, 1898. márczius hó 3-án. Az alispán helyeit: Ta b ó dy Jenő, ___________főjegyző. Másolat. Földmivelésügyi m. kir. miniszter. 9300/11. 1898. A sertésvész (sertéskolern) fellépése esetén kö­vetendő, egymást kiegészítő, módosító és hatályon kívül helyező rendeleteknek nagy száma, a fennálló szabályok kellő ismeretét és azok pontos végrehajtását annyira megnehezíti, hogy azoknak egy egységes rendeletb t való toglalása ma már elkerülhetetlen szükséggé vált. Az eddigi rendeletek egyidejű hatályon kívül helyezésével e tárgyban kiadott uj bbi rendeleiem kellő számú példá nyál. ide mellékelve azzal küldöm meg a törvényhatóság­nak, hogy a rendeletet hatósága területén a legkiterjed­tebb módon tegye közhírré s hogy annak 1898. márczius hó 1-től kezdve leendő végrehajtásáról megfelelő módon gondoskodjék. Különös kötelessége lesz a törvényhaló Ságnak, minden egyes községben (városban) kellően ki­hirdetni, hogy a háziállatok birtokosa1, pásztorok, gyep­mesterek, mészárosok, vágatási biztosok és mindazok, kik háziállatok gondozásával vannak megbízva, a bir­tokukban levő, illetőleg gondozásuk alatt álló sertések belső megbetegülését, vagy azok elhullását a községi elöljáróságnak azonnal bejelenteni tartoznak s hogy en­nek elmulasztásáért a legszigoruabban fognak bűntettet ni, azon esetre pedig, ha a beteg, vagy beteg-gyanús, áilat kiirtása válik szükségessé, kártalanítási igényeiket is el­vesztik. Hirdettesse ki továbbá a törvényhatóság min­den egyes községben (városban) azt is, hogy sertésvész- szel (sertéskörein) fertőzött községeken át más községből származó sertéseket hatósági engedély nélkül más köz­ségbe szállítani, fertőzött községekben sertésvásárokat tartani tilos és hogy különösen tiltva van az ország minden községében a sertésekkel való házalás és sertés­hulláknak lolyókba, patakokba és tavakba való dobása. Felhívom a törvényhatóságot, intézkedjék megfelelően az iránt, hogy a sertéshullák oly jár-, vagy hordmüveken ■ zállittassanak a dögtérre, melyekről bármely anyagnak az utakra való aláhullása lehetőleg ki van zárva s ez­által az utak befertőzése elkerülhető. A rendeletben előirt állatorvosi teendőkkel az illetékes törvényhatósági, illetőleg városi állatorvos, szükség esetén pedig az ille­tékes kör-, vagy községi állatorvos bízandó meg. Fel­hívom továbbá a törvényhatóságot, utasítsa illetékes ha­tóságait, hogy a sertések szállításának megengedése iránt hozzájuk benyújtandó kérvényeket, különbeni felelősség terhe alatt, mindenkor soron kívül intézzék el, azon esetben pedig, ha a fertőzött községből származó ser­tések a hatóságuk alá tartozó valamely községbe szál­líttatnak, a rendelet 8. §-ában előirt utasítást az érdekelt községi elöljáróság-, illetőleg vágatási biztoshoz szintén különbeni felelősség terhe alatt, mindig azonnal adják ki. Utasítsa egyúttal a marhalevél-kezelőket is, hogy a fertőzött községből más községbe szállítandó sertések marhaleveleit a rendelet 6. §-ában előirt jelzéssel min­denkor lássák el. Sertésvészszel (sertéskolerával) fertőzött azon községekben, melyekben a betegség járványos jel­leget még nem öltött, a községi zár, a szállás, udvar, major, pusztazárlatok szigorú fentartása mellett, az il­letékes kér. állami állatorvos előzetes meghallgatásával és annak véleménye alapján, az 1898. márczius hó 1-től kezdve megszüntethető, a megszüntetés azonban hozzám minden egyes esetben haladéktalanul bejelentendő s arról az állami állatorvos is azonnal értesítendő. Felhívom végül a törvényhatóságot, utasítsa a hatósági (varme­gyei, városi, kör-, vagy községi) állatorvosokat, hogy azon esetben, midőn a lezárt szállásokban, udvarokban, majorokban, tanyán, pusztán, illetőleg községekben a sertésvész (sertéskoiera) már megszűnt, a zárlat mielőbbi feloldhatása végett a ferlőtlenitést az érdekelt tulajdo­nosok költségére azonnal és a legpontosabban annál inkább hajtsák végre, mert a zárlat késedelmes feloldá­sából a gazdaközönségnek netán okozott károkért, a mulasztó hatósági állatorvosokat teszem felelőssé; ha pedig a községi zárlat a fertőtlenítés hiányos végrehaj­tása miatt nem volna feloldható, a felülvizsgálat czél- jából kiszálló állami állatorvos útiköltségeit és napidijait is a fertőtlenítés végrehajtásával a rendelet 16-ik §-a alapján megbízott hatósági állatorvossal téríttetem meg. A törvényhatóságnak ez irányban tett összes intézkedé­seiről jelentést várok s a mennyiben az itt megküldött rendelet még több példányára is szükség volna, ez iránt haladéktalanul tegyen hozzám jelentést. Kelt Budapesten, 1898. évi február hó 8-án. Darányi, s. k. 1930 k. i. 898. szám. XJngvármegye alispánjától. Fószolgabirák, polgármesterrel szoros ahoz tartás és közhirrététel végett az >Ung«- hivatalos lap utján vánnegyeszerte kihirdetni rendelem. Ungvárt, 1898. Mntfr 22. KmJe p<jter alispán. a I r o d a 1 o m. Petőfi-Album. (A Petőfi-társaság megbízásából szerkesztették : Bartók Lajos, Endrődy Sándor és Szana Tamás Az Athenaeum Írod. és nyomdai r.-t. kiadása. Ára fűzve 6 frt, diszkötesben 8 frt, pompás celluloid- kötésben 10 frt.) Felszázad előtt rügyfakadás idején kelt ki a véráztatta magyar földből a szabadság palán­tája. Kápráztató napfényben fürdött s a lelkesedés me­lege táplálta. S aztán vihar jött, rettenetes fergeteg, a mely végigsöprött hazánkon s letarolta legszebb remé­nyeinket. S hosszú csönd állott be. De a félszázad előtt megtestesült Ige újból feltámadott s ma a ma­gyar nemzet szabadon, büszkén ünnepelheti és ün­nepli meg a magyar szabadság születése napját. E dicső napnak emlékéhez fűződik örökre a szabadság lánglelkü dalnokának, Petőfi Sándornak a neve. A kultusz, a melyet a magyar nemzet e névvel űz, a legszentebb, a legmagasztosabb: a maga géniuszát, nemzeti létének ősforrását tiszteli és dicsőíti benne.lS midőn a Petőfi-társaság általános nemzeti szépirodalmi czélokon kívül a Petőfi-kultusz ápolását és terjesztését tűzte ki magának feladatul, nemzeti missziót vállalt magára, a melyért hála és elismerés illeti meg. APetőfi- kuftusznak egyik ragyogó momentuma az, a melyben a Petőfi-társaság közkincscsé teszi mindazt, ami érté­keset és szépet irók és művészek produkáltak Petőfi dicsőítésére. A Petőfi-Album, a mely most hagyta el sajtót, méltó arra, hogy ereklye-gyűjteménynek tekintse minden magyarul érző ember. Akikre a Petőfi-társaság az Album szerkesztését bízta, jogos önérzettel mutat­hatnak rá, hogy megbízatásuknak híven, a magasztos czélnak megfelelően tettek eleget. Összegyűjtötték a Petőfi Albumban a legérdekesebb egykorú feljegyzése­ket s a modern magyar irodalom termékeiből mindazt, a mi a költő életének és müveinek megvilágítására szolgálhat. Elvonul előttünk az egész — fájdalom, oly rövid — korszak, a melyben Petőfi lángesze és láng- lelke nagy és jelentős része volt egy örökké emléke zetes nemzeti mozgalomnak. Oly irók. mint Jókai, báró Eötvös József, Arany János, Gyulai Pál, gróf Teleki Sándor, Szana Tamás, Endrődy Sándor, Bartók Lajos, Vambéry Ármin, Vajda János és számosán a régibb és ifjabb irói gárdából, akiket e nagy géniusz inspirált, festőink legkiválóbbjai, Munkácsy, Zichy Mihály, Ros- kovics, Lotz stb. áhítattal és szeretettel járultak hozzá, hogy a Petőfi-kultusz a nemzet dalnokához méltóan nyilatkozzék meg és terjedjen szerteszét az országban, kunyhókban és palotákban. A 260 oldalra terjedő nagy negyedrét alakú Album külsőleg is méltó abhoz a nagyjelentőségű emlékhez, amelynek szolgálni hivatva van. Az Athenaeum r.-t. híven kiadói tradícióihoz, a melyeket még Emich Gusztávtól örökölt, a ki Petőfi összes költeményeinek első kiadója volt, büsfckeségét helyezte abba, hogy a tartalom gazdagságához a keret is illő legyen. Oly emlékkönyvet kap kezébe a magyar közönség a Petőfi-Albummal, a mely mindenkoron ébren fogja tartani a mai nemzedéknél is a legneme­sebb kultuszt, amelynek hazafi csak áldozhat: a nem­zeti géniusz kultuszát. Vettük a Szalay-Baróti „Magyar Nemzet Tör­ténete“ 79 ik füzetét, melyben I. Ferencz király hosszú uralkodásának utolsó évei adatnak elő. Mar az 1831-iki évhez értünk, mely a magya- akadémia megalapítását, Széchenyi István politikai föllépését jelöli és a nagy kolera dühöngésének az esztendeje. E füzet külön műmelléklete Sándor,Lipót íoherczeg nádor lovas-képe. Egyébként a szöveg-képek a következők : Koháry Ferencz herczeg kanczellár. Németh Janos. Karolina Auguszta királyné koronázása. Felsőbüki Nagy Pál. A magyar tud. Akadémia megalapítása. Reviczky Ádám kanczellár. Széchényi Isván gróf. Ferdinánd trónörökös. V. Ferdinánd koronázása. 1. Ferencz öregkori arczképe. Kölcsey Ferencz. Megjelent „A szőlő helyes metszése“ ez. alatt hazánk különféle vidékeire alkalmas szőlőmetszési mó­dokat tárgyaló segédkönyv. Irta Maurer Janos, ismert hírnevű borász. A könyv az általános tudnivalókon és a szőlőmetszés mestersége czimü részleteken kívül a következő metszési módokat Írja le és rajzban is bemutatja: 1. Kopasz metszés. 2. Rövid csapmetszés. 3. Bakmetszés. 4. Hosszú csapmetszés. 5. Maurer-féle változó csap. 6. Tőkefejes félkarikas művelet. 7. Raj­nai művelet. 8. Ménesi karikás művelet. 9. Maurer javított karikás czombmüvelete. 10. Fekete-féle karikás művelet. 11. Maurer-féle lugas 12. A redély. Végül következik még a Dezeimeris-féle elmélet rövid ismer­tetése és a szerző végszava. E könyv a gyakorlatból van merítve és a mai tudomány alapján könnyű ma­gyarsággal népszerűén van Írva, úgy, hogy tanításai a gyakorlatban könnyen lesznek érvényesíthetők. Me­legen ajánljuk ekis müvet tisztelt olvasóinknak, tudva, hogy a szőlő helyesen metszve nagyobb termést biz­tosit szamunkra. Ezért ezt a könyvet minden szőlő- birtokosnak, vinczellér- és metszőnek ismernie kell. Az ára 1 frt s a pénz előleges megküldése után szerző Maurer János (Kassa, Maurer-udvar) bérmentve küldi azt. Öt könyv megrendelésénél hatot küld. Felelős szerkesztő : TABODY J"NQ. 9685. ■üst Árverési hirdetmény. Az ungvári kir. jbiróság, mint telekkönyvi ha­tóság közhírré teszi, hogy S c h v a r c z Á b r a h á m beési lakos végrehajtatónak, Remenyiczki Mihály ungvári ügyvéd, mint ügygondnok által képviselt, ismeretlen tartózkodásu Sipos Balázs végrehaj­tást szenvedő elleni végrehajtási ügyében 143 frt tőke és járulékainak behajtása végett az árverést a következő módozatok mellett elrendelte: 1. Árverés tárgyát képezi az iskei 39. sz. tjkvben B. 2. alatt Sipos Balázs végrehajtást szen­vedő nevén álló ingatlan 315 írt kikiáltási ármellett. 2. Az árverés Iske község házánál 1898. évi május 12-én, d.e. 10 órakor lesz megtartva, mely alkalommal az ingatlan a kikiáltási áron alul is el fog adatni. 3. Az árverelni szándékozók kötelesek az ár­verést megelőzőleg bánatpénz gyanánt a bírói ki­küldött kezeihez 31 írt 50 krt készpénzben, vagy óvadékképesnek nyilvánított értékpapírokban letenni. Kir. jbiróság, mint telekkönyvi hatóság. Ungvárt, 1898. évi február hó 22-én. Dr. Kremer, kir. albiró. Hirdetmény. Alulírott Horlyó község elöljárósága részéről ezennel közhírré tétetik, hogy Horlyó község volt úrbéres tulajdonát képező legelő-területen 200 köb­méter csernek feldolgozandó tölgyfa-cserjés Horlyó község házánál 1897. évi április hó 27-en, délelőtt 10 órakor nyilvános árve­résen el fog adatni. Az árverési feltételek a körjegyzői irodánál bármikor megtekinthetők. Galgóczy Gyula, Maruchnics Lukács, körjegyző. biró. Szomorú — de igaz, hogy öltözékeinkre nagyobb gondot fordítunk, mint egészsé­günkre. Ha ruháinkon a legparányibb szakadékot észlelünk, sie­tünk azt legott eltüntetni, nehogy nagyobbodjék, de ha ez testi egészségünknél az eset, számba se vesszük. Egy kis köhögés, fő­fájás. emésztési zavarok stb., mit tesz az? Ügyet se vetünk rá. Hát ez vétkes könnyelműség, mely később keservesen meg­bosszulja magát rajtunk, mert valamint a kis szakadékból nagy lesz, épp úgy a kis bajból nagy baj keletkezik, ha kellő intézkedés nincsen kéznél. A. legtöbb betegség kútforrásn a gyomor rendetlen működé e, a mit — idejekorán használva — EGGER kellemes ízű Sodapasztillája csakhamar beszüntet. (1 doboz ára 30 kr.) A tüdő-, torok- és mellbajok köhögéssel, re­kedtséggé l s elnyálkásodással kezdődnek. EGGER kitűnő ízű Mellpasztillája megóv bennünket a bajtól teljes biztos­sággal. (1 doboz 50 kr. és 1 frt. Próba-doboz 95 kr.) Minden gyógyszertárban kaphatók. Főraktár Nádor-gyógyszertár (jDr. JE ff g er Leó és JE ff ff er J.) BUDAPEST, Váczi-körut 21. Rícliter -feie Horgony-Pain-Expeller Liniment. Capsiei comp. Ezen hírneves háziszer ellentállt az idő mogpróbálásá- nak, mert már több mint 27 év óta megbízható, fájda­lomcsillapító bedörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csúznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél és az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabban rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller, gyakorta Horgony-Liniment elnevezés alatt, nem titkos szer, hanem igazi népszerű házi­szer, melynek egy háztartásban sem kellene hiányozni, i 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegenkénti árban majdnem minden gyógyszertárban készletben van; főraktár: Török József gyógyszerésznél Budapesten. Be­vásárlás alkalmával igen óvatosak legyünk, mert több kisebbértékü utánzat van forgalomban. KI nem akar megkárosodnf, az minden egyes üveget „Horgony“ védjegy és Richter ezégjegy- zés nélkül mint nem valódit utasítsa vissza. 0Z1VATTYUKAT T1HFECSMD0KET újházi, ipari, mezőgazdasági, építkezési és egyéb JL városi, községi, gazdasági és gyári nyilvános czélokra kéz-, járgány- és eröhajtásra, tűzoltóságoknak, harangokat és harangaiivanyokat templomok, iskolák stb. részére. Bűzmentesen működő pöczegödör-tisztitó készülékeket, utezai öntöző-kocsikat, sárkaparókat készit és ajánl a r r BUDAPESTI SZIVATTYÚ- ES GÉPGYÁR RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG (ezelőtt WAI8BR FJEREKTCZ) BUUAPUST, VI., küi,8ö-vá.czidt 45. iWg~ Árjegyzékek és költségvetések ingyen és bér mentve. "3MI ___ RICHTER F. AD. és társa, cs. és kir. udvari szállítók, RÚDQLSTADT.

Next

/
Oldalképek
Tartalom