Ung, 1882. július-december (20. évfolyam, 27-53. szám)

1882-09-17 / 37. szám

Nagy-Mihályou létesítendő czukorgyár kivihetőségéről meggyőzni, minden Zemplén- ugyünginegye birtokosát örömteljes hálára ragadott, mert altalános lön azon meg­győződés, hogy a raindnagyobbodó közterhek elviselé­sére csak újabb jövedelmi források megszerzésével szál­hatunk sikeresen szembe. Hogy a gyáripar mily rendkívül fontos szereppel bir egy vidék anyagi felvirágoztatására, elég ha a du­nántúli megyék vagyonosodása és jólétére utalunk, hol a gyáripar — de különösen a cukorgyárak möködése irigylendő vagyoni helyzetet teremtett. Egyoldalú gazdálkodási rendszerünk megköveteli, hogy a folytonos búza és egyéb kalászos szem terme­léssel alább hagyva — talajunk termő erejének kímé­lése végett más oly termények mivelé>ét Negyük fel vetés-rendszerünkbe, melyek egyrészt az eddig igénybe nem vett talaj tápalkatrészeket fogyaszt andjak, másrészt az állandó jövedelem biztosítását nagy mérvben előmoz- ditandják. Ilyennek Ígérkezik a czukorrépa termelése. A mennyiben azonban arra, hogy egy nagy üzleti tőkét igénylő czukorgyár építésére egy a gazdák érde­kében is felette solid vállalkozó megnyeresssék, első sorban a czukorrépa jó czukortalmára, másodszor ele­gendő czukorrépa termelőre van a gyárosnak elenged- hetlen szüksége. Az általunk megyénk különféle részein sok helyütt termelt czukorrépa az eddigi tapasztalai szerint jó mi­nőséget mutatott, ezukortartalmáuak további megállapit- hatása végett, azonban kérelmünket alább intézzük gaz­datársainkhoz. Ezek folytán a f. óv julíushó 7-ón N.-Mihályon tartott értekezlet jegyzőkönyvi határozata értelmében úgy kisebb mint nagyobb termelőinket önérdekeikben arra kérjük — hogy a czukorrépa termelésre azért vál ­lalkozzanak nagyobb mértékben é> követve a felkért megbízott kiküldötteink, különösen pedig a községi lel­kész urak felhívását, hogy e módon tétessek lehetővé egy czukorrepagyár sikeres működéséhez megkivántató termelési terület 3000 holdon felülüiztositása. mert leg­alább 3000 holdon való czukorrépa termelés garantiája nélkül gyár egyáltalán nem létesülhet. Ha azonban, bármely czukorgváros arról szerezend meggyőződést, hogy gyára részére oly területmennyisoi g g való czukorrépa termelés vau biztosítva a vidék­gazdák által, hogy gyára több hónapon át is működhet, a jó czukortariülom melletti siker és nyeremény remé­nyében kedvezőbb feltételek mellett leend hajlandóbb a gyárat felépíteni. Ezekből világosan kitűnik, hogy anyagi többletünk megszerzése e tekintetben egyedül jobb belátásunk és az úgy iránti buzgó odaadásunk és vállalkozási szel­lemünktől függ. azért tehát minden gazda közreműkö­dése egy-egv lépéssel előbbre viszi anyagi jobblétének önmagától függő biztosításának feltételeit és ezért ki-ki saját erejéhez mérten vállalkozzék a nagyobb területen való czukorrépa termelésre. Löcherer Andor. — Körlevél borvidókekKel bíró törvényhatósá­goknak. Miután az összes hazai szőlők tüzetes megvizs­gálása mielébb befejeztetik, elérkezettnek látom az időt arra, hogy a phylloxera rohamos terjedésének raeggát- lása végett felhívjam (címed) figyelmét a minden irány­ban való hathatós részvételre, az általam folytatandó vé­dekezési eljárásban. Az ország több szőlővidékein, rohamos pusztítás jeleivel fellépett, rovar ez időszerint 69 infectios pontról veszélyezteti legnemesebb borvidékeinket, jelentékeny közgazdasági fontossággal biró szőlészetünket. Tekintettel arra, hogy a rendelkezésünkre álló esz­közökkel a baj terjedését meglassítani. pusztuló felben levő szőlőink termőképességét megtartani egyedül akkor leszünk képesek, ha egyesült erővel mindenki kószség- séggel megteszi mindaz!, mit a tudomány és a tapasz­talat eddig alkalmazásba venni ajánlott. Tekintettel továbbá arra, hogy a közegeim által teljesített védekezési eljárás sikerét, egyedül az összes érdekeltek és a hatósági közegek támogatása biztosít­hatja és igy az ország több vidék In fel:épett veszede- em továbbterjedését ez időszerin'. csakis közös erő és akarattal lehetünk képesek meggátolni: ez okból szükségét látom (cimed) ügybuzgóságát felhívni, a megindítandó védekezési eljárásnál igényelt támogatásra. Ezennel utasítom lehat, hogy a törvényhatósága területére megalakított phylloxera bizottságokat e rende letem vételével azonnal hívja össze, tetterőre ébreszsze és a helyi viszonyok kellő megfigyelése mellett igyekez­zék oly megállapodásokat létesíteni, melyek a javaslatba veendő intézkedések kivitelénél az igényelt támogatást részemre biztositandják. A védekezési eljárás ez idő szerint ott, hol a baj még nagy terjedelmet nem öltött, a szénkóneggel való mérgezés (kiirtás) és a szőlőtőkék elégetéséből; ott, hol a baj már több hold területen mutatkozik, a széukóneg- nek csekélyebb adagokban való belövelése, a rovarnak szaporodását gátló gyéritési eljárás alkalmazásából áll Miután az a szándékom, hogy ott, hol a szölőbir- tokosság saját jól felfogott érdekéből az orvoslást, az említett eljárás alkalmazása által igénybe venni óbajta. a szükséges támogatást az eszközök es anyagok kiszol­gáltatásával megadjam: kilátásba helyezem, a védekezési eljárás célszerű szervezete alapján, a munka vezetésére vállalkozó törvényhatósági phylloxera-biztosoknak hely­ben minden eltöltött munkanap után 2 írttal, vidéki ki­küldetések alkalmával pedig a felhasznált, két Jovu fogat költség megtérítése mellett, 3 írttal leendő dijazásat. A midőn a vész komoly jelentőségét átérezve, a védekezésben a legodaadóbb munkásság kifejtését szán­dékozom megindítani, elvárom, hogy (cimed) közremű­ködése a felemlített ügy iránt céltudatosan tömörült köz­akaratul támogatást fog biztosítani, a már-már közveszély- lyé válandó baj elhárítása ellen. Elvárom tehát, hogy (cim) jelen felhívásom vétele után törvényhatósága területén az érdekeltséggel is érint­kezve, a vész elhárítása érdekében elért megállapodá­sokat legkésőbb ez év szeptember hó végéig tudomá­somra juttatja. Budapest, 1882. augusztus hó 26-án. B. Kemény s. k. (A jelen rendelet kapcsában a megyei phylloxera bizottság e na­pokban értekezletre fog összeülni.) Szerkesztői üzenet. R. Gy. urnák. „A felvidéki kivándorlás“ cimü közleményünk az országos magyar gazdasági egyesületnek ugyan e tárgyban a kormányhoz benyújtott emlékiratából van kivonva, igy hát a kör­jegyzőkről általánosságban mondott megjegyzések, nem bizonyos vi­déken működő jegyzőkre vonatkoznak, a miért is abból az ezen vi­déken működő jegyző urak önmagukra való célzást nem következ­tethetnek. De hát hazánk felvidékén vájjon vannak-e oly jegyzők a kiknek fegyelmezetlenségét szóba lehet hozni, arra a mi kivo­natunk alapját képező emlékirat megfelel, a midőn ^ezt hangsúl­yozza. Hogy pedig az nem lehet Jégből kapott állítás, már az is következtetni engedi, hogy a szóban forgó emlékirat oly egyének tollából került ki, a kiknek a vidéki viszonyokat igen jól kell is­merniük; mert különben azt a megjegyzést nem teszik vala. Felelős szerkesztő: Mihalkovich József Üzlettőke és felelősség nélküli jövedelmes mellékkeresetre ügynöküket vagy más személyeket — tekintet nélkül állásukra — felvesz B« Po- iüfaeff* Bécsr III« ke«. Bánj*Istfáss© 1®®« szám alatt. Számos bízó- legelső ér­mek, orvosi tői, különbő- tások­nyitrány a dem ér- tekintélyek- ző kiállt­ról. Harmincz éven át jónak bizonyult a Dr. POPP J. Gf.-tőL es. k. udvari fogorvos Béosben, I. Bognergas.se 2. Gyökeres gyógyszer min­dennemű fogfájás ellen, mint szinte a szájüreg és a foghus mindennemű be­tegsége ellen. Jónak bizo­nyult öblögető viz a;; idült terokbajuknal. 1 nagy pa­lack 1 frt 40 kr., 1 közép 1 írt és 1 kicsi 50 kr. '© CS a r -ói •m Q U S 5E bt e m ft ft e 1 • u fi M d ‘CŐ *c? w '© r-J ja £ Ja © © ’S'? Sf, = c > — '*-< £ cö C u. cc C £• S~ « ° >-fi w “2 j© ” © ■+? cc eo . © J* "5 eö ja a © ü . 'SL ez © i—! !— ' © W W-S u o ­CM NÖVÉNYI FOGPORA rövid haszná­lat után a fogakat vakító fehérré te­szi, anélkül hogy azok ártalmára volna. Ara dobozonként M3 kr. ANATHERÍN FOGPASTAJA üveg szelencékben 1 frt 22 krval, jonak bizony ült fogtisztitó.szer. ILLATOS FOGPaSTÁJA a szájüreg és a fogok ápoiása és fentartására a legkitűnőbb szer, darabja 35 kr. FOG ÓLOM A igen gyakorlati s a legbiztosabb szer a, lyukas fogak­nak önólmozására. Ara doboíonkint 2 frt 10 kr. POPP GYÓGY fvÖVEMY-SZApí ANA A legkitűnőbb pipereszer sőmórög, kiütés, májfolt, és szeplő ellen, a tiszta arezbör előmozdítás- és meg­tartására, Különféle bőratkaK ellen, ára db. 30 kr. kellett atyámnak, ki átokkal fenyegetett, ha nem leszek neje önnek. És az lettem, üsmeretlenül, vonzalom nélkül. Aladár hideg arezán egy vonás sem változott. Atyám üzletember, folytatá Margit, ki a vagyon- szaporitásnak $ nagyravágyásának feláldozott mindent. Elhagyta hitét — keresztény lett, — megváltoztatta nevét, mert a Staimayer név nem volt elég előkelő hangzású. Engem a legfényesebben neveltetett s ez. üres fény közepette nem volt szív, mely vonzalomból -- szeretettel közeledett volua felém. Es ón a fény, az elő­kelők világában megfeledkezve magamrói, feledtem, hogy a szív nem csak arra van teremtve, hogy az em­ber kedélyállapotát lassúbb vagy sebesebb dobogással jelezze. Atyám boldognak érzi magát, ha roppant va­gyonával fényt űzhet, s ha bámuitathatja magát. Csa­ládját össze akarta kötni egy régi nemes családdal, az ön atyja el volt adósodva, nevének fényé a homalyba- tünés veszélyének volt kitéve, és ............. Aladár gúnyosan felkaczagva vágott közbe: És mi ketten lettünk az áldozat! ügy van uram! feleié Margit. Ellenszegülésem hasztalan volt, s átka atyámnak, meiylyel fenyegetett, néma engedelmességre birt. Önérzetem, szivem, lelkem áruba lett bocsátva atyám nagyravágyásáért. Oda lettem dobva önnek. Ön közönyös volt miuden iránt a mit atyja tesz, ön talán semmit nem törődik a szív érzel­meivel, miköze önnek ahoz, boldog leszek-e én vagy nem ? Margit, jegyezze meg. hogy én becsületes ember vagyok ! szólt Aladár s vonásai egy pillanatra elvesz­tették egykedvűségüket. Erről nem szóltam uram! felelt Margit. Ön nemes ember, s lovagiassága elismert. Ön egy szerető szivet és boldogságot érdemel. Ön nem érdemli, hogy az én oldalam mellett töltsön egy rideg, örömtelen életet. Ta­lálkozni mindennap az én szeretetlen arczommal, mely­ből nem olvashat mást, csak . szenvedést, boldogtalan­ságot. Hallani mindennap hangomat, mely túl nem lépi a hideg udvariasság korlátáit soha, — s miuden sza­vamból fülébe fog csengeni vágyam, mely a halálba vezet. Ilyen életnek nézünk elébe. — Óh uram, foly­tatá Margit, majdnem könyörgő hangon, szabadítsa meg magát tőlem, s engemet öntől. Büszkén felemelt fővel állottak egymással szem­közt. Margit gyönyörű volt e pillanatban. Halvány arca átszellemült a szenvedéstől, szemei fátyolozottak voltak, ajkait összeszoritá, s úgy várta férje válaszát. Tudta, hogy Aladár a hallottak után csak szabadulni fog igye­kezni tőle. Aladár bámulva szemléié nejét. Ilyet ő még ál­maiban sem képzelt magának soha. Eleinte közönyösen hallgatta sértő szavait, de most remegett a belső fel­indulástól. Egy pillanatra felébredt benne a gyönyört hajhászó világfi. Gondolt arra, hogy ez isteni alak az övé, ölelheti szerelemmel e piros ajkat, alabastrom ar- ezot neki joga van csókjaival borítani. Küzdött önma­gával, el akarta feledni neje gyűlölő, megvető szavait, melyek őt úgy eltaszitották. Szerelem, chimera! Lehet s neki most arra gondolni ? Ah gyengeség ei tőlem ! Önérzete fellázadt, büszkesége győzött. Nyugalma visszatért, érczes, remegéstelen hangon szóllott : Köszönöm Margit e vallomást, köszönöm, hogy nem titkolta el irántami érzelmeit. Becsületem nem en­gedi, hogy szenvedni hagyjam, és én Margit igyekezni fogok megmenteni e szenvedéstől. Csúnya játék volt, a mit velünk űztek, de biztosítom, hogy tudtom nélkül, atyja és az én ?tyám azt állították, hogy kegyed sze­ret engem, és azután én nem ösmertem atyám zavart anyagi viszonyait. Kegyeddel pedig elfeledtem beszélni e tárgyró1, mert azt gondoltam, oda tartozik a hová a többi nők, kik hiúságuknak feláldoznak mindent. Bo­csánat e szavaimért, de én csak ez oldalról tanultam ösmerni a nőket. Ha ösmertem volna kegyedet úgy, mint most, nem hoztam volna abba a kellemetlen hely­zetbe, hogy nőm legyen Az ón rideg kedélyem mellett nagyon unalmas élet várakozna kegyedre. De én meg­mentem. Tartózkodnunk kell azonban a világ nyelvétől és még legalább egy félévig itt kell maradnia, ettől a szenvedéstől mindkettőnk hírneve miatt nem menthe­tem meg. Aladár hangjába e szavaknál némi keserűség vegyült. Tisztelni fogom, folytatá tovább, irántami ellen­szenvét és gyűlöletét és minél kevesebbet terhelem majd ellenszenves társaságommal. Azután megkezdhetjük a válópert, a minek nagyon hamar vége lesz. Én majd atyámmal elköltözöm erről a vidékről, s neki szokni kell ahoz a gondolathoz, hogy én fogom keresni ke­nyerünket. Nem akarom, hogy csaladunk tényét más boldogsága árán vásárolja meg. Addig is legyen nyu­godt Margit, bocsásson meg, hogy könnyelműen, atyam akaratát követve, majdnem boldogtalanná tettem. Any- ny.it kegyedért kötelességem tenni, hogy megszabadítom magamtól. Margit sokáig rajta feledé tekintetét Aladár nyílt, becsületes arezán. De hirtelen magához térve, keiét nyujtá s igy szóllott: Bízóra önben, s hiszem, minél hamarább megsza­badít mindkettőnket e kellemetlen helyzetből, melybe akaratunkon kívül sodortattunk. Aladár megcsókolva neje kezét, meghajtotta ma­gát, s eltávozott. Mily szép. mily nemes keblű ő! suttogá Margit, mennyire félreismertem őt! Aladár még reggel is Íróasztala, Margit pedig a kandalló előtt ült. E két lélek büszkesége megzavarta egymást. A gyűlölet letaszít, de sokszor fölemel. A boldogság pedig legtöbbször csak nehéz küzdelmek árán vásárolható meg. (Folytatása következik.) ‘ 1T *­- 'P — a I 1.-3° * óét: .. 0 •© © * >-v n a 1 = . 60— = J -o 5 " >-.-a 3 2 “Ü 1 SB S “ -S ű? l : „s £ *5 — a. I _ tg-®- ffl • . i ■*- ® S £ Ü 1 S iS B & „ ' « | £ Ö : -» © c * «1® § NI Ulgjl 5 5 M 'C8 « C . ■£ £ §« rp >» -C.TJ s P ÓL S­S v» t- o • ei ' 6E S •• . « —V P /v* CQ f -i t»- £ ÓD y - ■ T3 r_ 'O . I-- bß . ÓD 10=2 . s ® H ;S i~ S - J w O Sfi g g o ^ 60-' © pH ­* ® M ‘X ^ r~ A; '' ^ 3 L - 3 -flS lo " . es © dW g es se © IhIÍ 6JJ

Next

/
Oldalképek
Tartalom