Ung, 1882. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)
1882-02-12 / 7. szám
lendő dohány, mely dohánybeváltó hivatalhoz lesz he -1 szállítandó ? Az ültetendő dohány fajára vonatkozólag a debreczeni faj ajánltatik. Mihelyt az, engedély felsőbb bolyról leérkezik, gondoskodva lesz, hogy a termelők között megfelelő mennyiségű dohánymag osztassák ki. — Vetőmagvak adományozása. A közgazdasági minisztérium, az ungmegyei gazdasági-egyesület e .részbeni indokolt felterjesztései alapján következő vető magvakat küld az egyesületnek próba ültetés céljából: 1) 2()0 klgramm apatini kendermagot 2) 50 klgramm kubai zabot; 3) a) galíciai, b) áprilisi angol, c) Jurenák- féle tavaszbuzát egyenkint ötveu kilogramm mennyiség■ ben; 4) oberndorli és Price Globe répamagot egyenként 15 kgr. mennyiségben. Ezek szétosztását a választmány fogja megállapítani s mihely e magvak ide érkeznek, az illető gazdák részére azonnal kézbesít,, etni fognak. — Méhkaptál*. A Göndöcs Benedek-féle méhkap- tárból mintául 4 darabot küld a közgazdasági miniszter a gazdasági egyesületnek. Mihely megérkeznek, ily kaptáruk terjesztése iránt intézkedések fognak tétetni. — Nagykaposon a nagy vendéglő helységében 1882. február hó 20-án az iskolaszék több tagja által az uj községi iskola segélyezésére zártkörű táncestély reudeztetik. Beléptijegy személyenként 1 frt. A jótékony- cél iránti tekintetből felülíizetések köszönettel fogadtatnak, és nyilvánosan nyugtáztatnak. Kezdete 8 órakor. — A gör. kath. székesegyház és a magyar pre- dikátió. Az ungvári székesegyháznak nincs hive a ki a magyarnyelvet ne értené és ne beszélné, mégis a templomban magyar predikátió Paukovics ideje óta soha sem hangzik. Mi megengedjük azt a feltevést, hogy a rithuá- lis nyelv az orosz lévén az egyházi beszédek is általában ezen nyelven tartandók, hanem egy oly templomban, melynek látogatói értik a magyar nyelvet, melynek hiveit nagyobbára az intelligens osztály adja, lehetne legalább egyszer kavonkiut magyarul prédikálni, már a hivek egyrószének érdekében is, kik között vannak sokan kik a ruthén nyelvet nem értik s igy nem részesülnek a hitoktatás jótéteményében, ily irányú panaszt hallottunk a hivek egynémelyikécől. Ha —- még egyszer felhozva — tehát megengedjük is ama feltevést, hogy az egyházi beszédek a rithus nyelvén tartandók, elvárnék azt, hogy oly templomban, mely olykor a magyar vallás alap anyagi jótéteményében ieszesül, a magyar nemzeti nyelv is hangzzék, mely ép oly jogosait kívánság, mint a milyen ildomos tett volna. Ajánljuk ezt Pásztélyi püspök ö méltósága ügyeimébe. — Jelmezbál lesz a jövő szombaton, a helybeli kórház javára. Az előkészületek után Ítélve fenyes bál lesz, mt.yben az intelligens közönség nagy számmal lesz képviselve. Hallomás szerint eddig mintegy 25 hölgy készül jelmezben megjelenni, a mi fölöttébb emelni fogja a mulatság érdekességét. Beléti-dij személyenkint 2 frt, családjegy 5 frt. — Farsang. A helybeli vörös-kereszt fiókegylet által f. hó 4-én rendezett társas mulatság minden tekintetben sikerült. Nem volt fényes „bál" hanem amolyan jó magyar mulatság, mely eppeu a mi viszonyainkhoz illett, mivel olcsó és fesztelen volt. Az apuk zsebeit nem pusztította a fényes toilette kiállításának költséges volta, a divatárusok akár önmagukra aggathatták roszlav egy a karján kapott csekély szúráson felül baj nélkül menekült s még azon éjjel elutaztak. Hogy minő szétágazó összeköttetéssel birt Dobr- zanszki nemcsak Galicziában, hanem nálunk is, azt az elkobzott iratok s a vizsgálat fogják minden valószínűség szerint feltüntetni s nem egy compromitáló dolog fog nyilvánosságra jönni. Csertész volt mint már em ítéltük erős központja az agitatiónak. Háza sohasem volt üres egy-egy oly ven. dégtől, ki Oroszzrszágból való, s ott előkelő polgári vagy katonai állást foglal. Az utóbbi időkben már nem titkolta, hogy nyílt ellensége a magyarnak. Házában vendégei előtt poharat üritett az orosz nép jövő nagyságáért. Arcképe több felvidéki iskolában ott függött a falon ; agy látszik nagy tiszteletben tartatott az illetők által, mert a múlt évben is Zemplén felvidéke egyik faluja iskolájából csak hatósági közbelépéssel lehetett a képet eltávolítani. Valódi orosz testestől-lelkestői. Hazánál csak oroszul beszélnek, fia Oroszországban hivatalnok, c szerint családbeliei által a legmeghittebb s legbiztosabb összeköttetésben van a „nihil“ birodalmával. De az összeköttetéseinek más irányban is vannak ott elágazó szálai. Dobrzáuszki Adolf állandó érintkezésben áll az orosz udvarral is. Már régebben hirlett itthonu, hogy ígnatiev- vel levelezésben áll s magaviseletével e föltevésnek több mint bő táplálékot adott. Hogy miről leveleztek? Nyilván nem a magyar államszeme dicsőségének gyarapításáról. A múlt nyáron Lembergbe tette át lakását. Lem- bergbe való átköltözködését követő egyik napon egy vagvomfuzéreiket, mert hölgyeink e mulatságra egészeD házias öltözékben jelentek meg és mégis csinosan néztek ki. A „társaskör“ helyiségében folyt le a mulatság, mely e célra ki volt csinosítva.,, A főbejárattól balra díszes transparent volt felállítva, 0 felségeik arcképével. A terem egyik oldalán véghesszában Ízletes ételek, sütemények stb-vel megrakott asztal volt, melynek részleteit városunk asszonyai szolgáltatták. A mulatság 9 órakor tánccal vette kezdetét, mely féltizenegyig tartott. Ezt társas vacsora követte. Volt minden, mi szemnek és szájnak tetszett; sülteknek és süteményeknek mindenféle neme és faja nyalánkságok, hűsítő italok, gyümölcsök. Lakoma után a tánc folytatását vette, mely reggeli 5 óráig tartott. A jókedv általános volt, olyan jókedv, mely nem feledkezik el magáról, mely fölvidit, mint a nemes bor, a nélkül, hogy elkábitana. Egyszóval a mulatságot rendező egylet a sikerre nézve minden tekintetben megelégedett lehet, de hisz az nem is lehetett másképen, mikor olyan tevékeny és buzgó rendezője volt mint Nehrebeczky Györgyné, ki mint bálrendező — és ez nem első (de ám nem is utolsó) eset, olyan szerencsés, hogy bízvást ellehet mondani: a mihez nyúl aranynyá változik. Ez este együtt láttuk Ungvár és vidéke müveit közönségét. Egyébként hadd beszéljenek a nevek e mulatság sikeréről. Ott voltak: Nehrebeczky Györgyné, Ivántsy Lász- lóné, Talapkovics Emiiné, Szieber Edéné, Thuránszky Tivadarné, Lukács Jáuosné, Paulay Mórné, Zaymusz Vinczéné, Pyeró Henrikné, Feketéné-Otte Hedvig, Lő- rinczy Jenőné, Buday Lázárué, Fincicky Mihályné, Szóráth Jáuosné, Terestényi Dánielné, Wolff Györgyné, Spanyol Szidónia,, Neviczky Györgyné, Gortvay Jáuosné, Komlósyné, Adámkoviesné, Fábry Gyu- lánó, Darvas Adolfnó, Kubovics Gáspárné, Filipovits Hermauné. Medreczky Istvánná, Moskovics Mórné, Tas- nády Dezsőao, Homicskó Miklósáé, Pólányi Istvánná, Lám Sándor né, Ösztereicher Jakabné, Platby Gusztávnó, Holovicskoué-Pásztélyi Mária, Brujmann Vilmosné, Got- tesheimné, Ujlakyuó, Andrejkóvics Endrené, Grabovszky Románná, Durcsák Dezsőné, Kaszabynó, Dubravszkyné, Szilágyi Vilíua, Orosz Mihályné, Spanyol Bóláné, Pri- béknó, Dietzné, Novak Ferenczné, Orosz Erzsiké, Längsfeld Emma, Wolfinau Bella, Philipovits Mariska, Stofa Anna, Frölich Zsótia, Pataky Irma, Schlosser Hermin, Pólányi Erzsiké (az ifjúsági bálban résztvett hölgyek névsorából neve lapunkban tévedésből kimaradt) Neviczky Mariska, Mráz Ludmilla, Özvegyi Aranka, Kovács Emma, Geötz Adél,Fedák Erzsi, Plathy Erzsi, Spanyol Mariska,Rákosi nővérek,Komlósy Mariska,Arky,Valkovszky kisasszonyok. Fábry Ilka, Ivántsik Mariska, ’ Szecsányi Vilma, Schlesinger Etel, Nebenzahl Paulin, Sztecsovics Teréz, Hlavathy Ilona, Pásztélyi Mariska, Cserszky Olga, Bánóczy Jolán, Homicskó Anna, Keresztesy Klára, Szépfy Gizella stb. — A betörő tolvajok városunkban ismét tért foglaltak. A to bi között legutóbb Markos kanonoktól vittek el élelmi cikkeket., de rajta vesztettek. Ugyanis az ellopott cikkek Magalik Jánosnál a „vadas-kert“ bérlőjénél tegnap éjjel Pyeré v. kapitány által tartott motozás alkalmával megtaláltattak. Ugyanekkor nálla a többi között számos kitöltetlen marhalevél is találtatott, melyek bizonyára ellopott marhák és lovak továbbítására voltak szánva. Az orgazda tehát Magalik volt. A rendőrség a motozás után nevezettet azonnal letartóztotta. A tolvajok — kik fegyverrel voltak ellátva — nevezettnél tanyáztak. — Felkérettüuk közzétenni hogy Kaminszky Mihály ügyvéd ur azért töröltetett ki az ügyvédi kamara tagjai közül, mivel mint közjegyzői jelölt a közjegyzői kamarába vétetett fel. Irodalom. * Mehner Vimos kiadásában legújabban megjelentek: „A föld és népei“ nagy mü 53—56 füzetei. Ara egy füzetnek 30 kr. Feleslegesnek tartjuk e müvet egyébbel ajánlani, mint azzal, hogy e nemben egyedül áll a magyar könyvpiaczon, s hogy György Aladár jeles írónk szeretetteljes buzgalommal szerkeszti azt s állítja össze. A tősgyökeres magyarosságai, élve- zeiteljes irálylyal írott, száz meg száz képpel illusztrált népismereted) füzeteket igazán nélkiilözbetlenné teszi az, hogy különös tekintettel van a monarchiára s leginkább Magyarországra. Az egész mü több mint 600 képpel van díszítve. A jelen füzetek Kelet-Európával, továbbá Portugália, Spanyolország, Francziaország, Olaszország, Nagy-Britannia, Irland, Svéd- és Nopégország viszonyainak beható ismertetésével foglalkoznak. Szerző tárgyilagosan méltatta mindenütt a legújabb eseményeket, politikai változásokat is. Ugyanannak a fentebb említett lelkes kiadónál jelent meg a „Képes Világtörténet“ 63, 64, 65 füzete (IV. köt.) E mü nagy keresletnek örvendett eddig s remélhető, hogy a magyar közönség részvéte ezután sem apad iránta, mert páratlanul áll nemcsak.^bősége, s a feldolgozott anyaghalmaznál fogva, hanem azért is, mert számtalan a szövegbe nyomott képpel, aztán mü- mellékletekkel van ellátva. Nemcsak világtörténelem ez, de culturhistoria is, felölelvén nagy vonásokban a művészet történelmét is. A most megjelent füzetek az angol történelem felette érdekes korát (angolszáz foglalás, a normannok) tartalmazzák; ezen kívül az utolsó Ka- rolíugiak (Németország) történetét. A 64. füzetben veszi kezdetét a „Honfoglalás és a magyar királyság megállapítása“ cimü fejezet. A szerző (dr. Molnár Antal egyetemi tanár) nagy buzgalommal hordott össze mindent, amivel nemzetünk e szép korszakát megvilágíthatta. Ara egy füzetnek csak 30 kr. Mindkét mű megrendelhető Mehner Vilmos kiadónál (Budapesten, papnövelde utcza 8. sz. a.) * A magyar dal-album cimü válalatból megjelent Győrben Hennicke Rezső kiadásában a 4. füzet, mely 20 kedvelt zongorára átirott népdalt hoz. Ara 25 kr. * Souper csárdás cimmel eredeti magyar zenemű jelent meg, szerzője Nikolich Sándor, a díszesen kiállított füzet ára I frt, kapható Táborszky és Parchnál. lakitól Csertészen kérdezték, hol van Dobrzáuszki? Ezt a választ kapta: — Lemberbe tette át egy időre lakását bizonyosan készül valami. És az eseménynek igazat adtak. Magyarországot ekkor elhagyta ugyan, a nélkül azonban, hogy elhanyagolná. Alteregoja Homicsko ügyvéd, Dobrzáuszki veje, a ki ipja birtokán Csertészen lakik. Homicsko „hivatalos teendők“ cimén utazza be az egyes vidékeket, hogy számon tartsa hiveit és megsza- kitlan összeköttetésben legyen az irányadókkal. Még egy törtónetkét elevenítünk fel. 1861-ben a a képviselők a Bach-korszak után először gyűltek össze s nézegették a múzeum dísztermét, mely üléshelyül volt berendezve. Köztük volt öobrzánszki is, mosolyogva simult Deák Ferenczhez, hogy beszélhessen vele. Épp a terem diszéről volt szó. „Nagyon jó — mondá Dobrzánszki belészólva, — hogy az ablak a tetőn van.“ Az „öreg ur“ ránézett s azt felelte: „Persze, nagyon jó, kivált azoknak, a kik különben attól félhetnének, hogy kidobhatnák őket az ablakon.“ Dobrzánszki rögtön elsompoly- gott s nem környékezte meg többé az öreg urat. Az o r o s z r u b e 1 az utolsó tizenöt évben tehát szép munkát végzett. Ezzel a rubelekkel talán zavart is csinált volna a szegény rusznyákok között, ha a lembergi államügyész pár nappal ezelőtt nem lép oly erélyesen közbe. A rubel tehát egyelőre gazda nélkül maradván, keresésre adja magát. Alig lehet kétkedni, hogy rövid idő Üzlet Az ungmegyei takarékpénztár f. hó 6-án tartotta közgyűlését. Ibrányi Lajos elnöklete alatt. A jövedelemből 600 db. részvényre egyenkint 18 frt kiosztása és azonnali folyóvá tétele elhatároztatott, 2634 frt 47 kr maradvány pedig a folyó üzletévre Íratott elő. A következő jótékony célú adományok szavaztattak meg: a két nőegyletnek 40 frt, tűzoltó egyletnek 20 frt, vörös- kereszt egyletnek 20 frt, a városi kisdedóvoda alapjára 40 frt, Szt. István szoborra 15 frt. Kornstein József igazgatónak működéséért köszönet szavaztatott. Az alapszabályokon némi módosítások történtek, u. i. kimondatott, hogy a tartalék tőke jövőre csak saját kamataival gyarapittassók, miután ez eddig az alapösszeg felével emelkedett; előlegezések és elhelyezések folyó számlára kiterjesztetnek; továbbá, hogy azon §, mely szerint a váltókon legalább egy helybeli lakos aláírásának kellett szerepelni, mellőztetett. Megválasztattak az igazgatóság tagjaivá: Ibrányi Lajos, Makkay Dániel, Kornstein József, Seidler Lipót, dr. Weinberger Salamon, dr. Weinberger Mór, Bene Lajos, Telendy Antal, Tarnóczy Fe- rencz. A felügyelő bizottságba: Lipcsey József, Lám Sándor, Royko Béla, Tomcsányi Ödön. Választmányi tagokká: Widder "Albert, Schmitzer Ede, Ösztereicher Mark, Nagy Nihály, Hirtenstein József. Az ungvári népbank közgyűléséről szóló tudósítás, elkésve érkezvén be, lapunk jövő számában fog megjelenni. Csap községének évenkint négyszer tartani engedélyezett országos vásártartási joggal kapcsolatos jövedelmei február hó 20-án délelőtti 10 órakor a községi biró házánál tartandó nyilvános árverésen a legtöbbet ígérőnek bérbe fognak adatni. múlva uj kezelőre talál. A-S. Felelős szerkesztő: Mihalkovich József Nyilttér*). Egy tanuló vétetik föl Pöltacsek Miksa kiíjfipmjájáh&i kedvező feltételek mellett. *) Az ezen rovat alatt bözlöttekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség.