Ung, 1878. január-június (16. évfolyam, 1-26. szám)

1878-02-03 / 5. szám

csésze, 1 gyufatartó, 1 doboz szobafüstölő, 1 vörös schvall Österreicher Róza, 2 virágváza. Weinberger Salamonná, 1 tütartó, 1 legyező-lánc. Telendy Antalné, 1 könyvtartó, egy szenteltvíz tartó. Szomráky Istvánná, 1 szivartar­tó, rumos üveg alakú cukortartó. Lám Sándorné, \ vajtartó. Mihailovics Döméné, 2 beíőttös tányér, 1 Csiz ma alakú gyufatartó. Bene Lajosné, 1 tintatartó, 1 kézi táska, 1 szobor. Bolyarics Svetozárné 1 tinta­tartó, 1 szivar-hamu tartó. Roth Vilmosné „Izidor da­laiból" cimü könyv, egy kis szobor. Gróf Fesz- tetich Luiza, I szivartartö. Nehrebeczky Györgyné, 1 töltő rlő, két könyv. Okolicsny Jánosné, 1 lámpa, 1 dob. Säffer Vilmosné, 1 virágkosár. özv. Kararáné Tibáról, 1 ékszertartó. Philipovics Herman, 1 gombtütartó. Piré Henrik 1 pohár. # A nőegyleti bálon a nyeremény-tárgyakra meg­ejtett sorshúzás alkalmával a következő nyeremény számok lettek kihúzva: 24, 51, 68, 227, 258, 268, 274, 299, 340, 353, 509, 553, 710, 725, 731,759,805, 835, 849, 851, 852, 858, 983, 994, 1001, 1046, 1058, 1095,1141, 1176,1181, 1205, 1212, 1229, 1233, 1313, 1324, 1338,1359, 1394, 1403, 1409, 1410, 1414, 1427, 1493,1546,1557, 1569, 1606, 1624, 1649, 1703, 1706, 1758,1767, 1786, 1793, 1845, 1871, 1916, 1929 1968, 1979,2213,2229,2237, 2263, 2351, 2363, 2380, 2390, 2404,2463,2476,3115, 3160, 3256, 3278, 3297, 3389, 3417, 3431, 3621. A nyeremény-tárgyak az eredeti sorsjegy elő- mutatása mellett 3 hó lefolyása alatt nálam átvehetők. * A sorsjegyekből begyült eddig 372 frt 60 kr. Kiadás, 16 frt 12 kr. Tisztab bevétel 356 frt 48 kr. Belépti jegyekből bejött felülfizetéssel 369 frt. E szerint az összes bevétel 742 frt. Levonva a kiadásokat 215 frt 32 kr. E szerint tiszta bevétel 525 frt 68 kr. A bál alkalmával következő felülfizetések történ­tek. Hadzsega Bazil 2 frt. Györöcskey 3 frt 20 kr. Markos Mihály 2 frt. Mondok János l frt, Vályi Já­nos 3 frt. Reismann Bertalanná 2 frt. Dr. Spitzer Ár­min 5 frt. Ditz 50 kr. Lehoczky Béla 3 frt. Talapko- vics emil 1 frt. Dr. Iváncsy László 3 frt Vladár Emil 8 frt 50 kr. Hirtenstein 2 frt. Bene Lajos 2 frt. Nyisz- tor István 2 frt. Héder 1 frt^ 50 kr. Bernáth Simon 5 frt. Orosz Aladár 2 frt. Rudó Bertalan 1 frt. Lip- csey Józsefné 3 frt. Nehrebeczky György 10 frt. Özv. Jäger Károlyné 2 frt. Összesen 64 frt 70 kr. Midőn a bál eredményéről, s a szives adakozá sokról szólló ezen kimutatásomat közzéteszem, az ungi nőegyiet nevében mindazoknak, kik a nőegylet jóté­konysági céljainak előmozdítására, nyeremény-tárgyak beküldése és felülfizetések által tett nemes részvétük­kel szives támogatást nyújtottak, köszönetét nyilvá­nítok. Nehrebeczky Györgyné. Újdonságok. (Az ungvári nőegylet) bálja január 26-án tartatott meg a „Korona“ vendéglő termeiben. Az elő­készületekből ítélve, e bálhoz gikert jósolt mindenki, s valóban a nőegylet kebeléből alakult bálrendező bi­zottság ügybüzgalma szép sikert biztosított e táncmu­latságnak, mely különben a fortuna kegyeletje szokott lenni. A kik a „rósz idők“ pajzsával vértezték el ma­gukat, végre is kapituláltak a jótékonyság nevében, megnyíltak a jókedv és vidámság forrásai, melyek a közélet küzdelmei és gondjai közepett az esték derű­jét s a szabad órák kedves fűszerét adják. Tiz óra tájban a bál terme telve volt a legszebb báli közön­séggel, harsogó zene és nagy közönség zajlott a fénye­sen kivilágított termekben. Az első négyest mintegy 60 pár táncolta; oly sok szép nőt, és fiatal leányt egy csokorban, kik közül többen először tettek kísérletet a bálterem sima padlóján — mint a mennyit ezúttal láttunk - nem egyhamar fogjuk ismét együtt látni városunkból, megyénkből, sokan vettek részt e bálon, sőt a szomszéd Zemplén-, Szabolcs- és Bereg-megyéből is többen voltak. A füzértánc alatt a rendezőség min­dent elkövetett hogy a jókedvet végletekig fokozza, s volt is jó kedv s vidámság, melyeknek csak a reg­geli órák vetettek véget, s a szép bál emlékéhez bi­zonyára sokáig édes rajongással fog tapadni egy-egy fiatal szív. A bálrendező bizottság minden egyes tagja sokat fáradt e bál sikerének előmozditásánál, s külö­nösen annak elnöknőj e Nehrebeczky Györgyné urhölgy tevékenysége és buzgalma a közönség elismerésével találkozott. (Táncvigalmat) rendez a helybeli m. k. 36. honvédzászlóalj altiszti kara, mely február 3-án fog a Stuller féle vendéglőben megtartatni. — (A kőzmivelődési társulat) legközelebb tartandó felolvasása alkalmával a telephont fogja be­mutatni; a midőn a t. közönség közelebbről megis- merkedhetik a tudományos világ ezen egyik legújabb és kétségkívül felette fontos találmányáról. (Az ungvári társaskör) múlt vasárnap tar­totta évi közgyűlését; ez alkalommal elnökké Szieber Ede, alelnökké Dr. Ivántsy László, titkárokká: Schwar- czer Ödön és Lám Gyula, felügyelővé Koregtko Lucián és pénztárnokká Lám Sándor választattak meg. (Az ungvári kir. gymnasium) épületéről egy alkalommal irtuk volt, hogy az több helyen egé­szen rozzant állapotban van. Nem is tartotta magát soká, mert nemrég több tanterem menyezefe any- nyira összehasadozott, hogy abban előadásokat tarta­ni többé nem lehet, s a mint értesülünk, azok lebon­tása s újbóli helyreállítása már megkezdődött. Tudjuk pedig hogy a régi oldalfalak meghagyása mellett ezen munkálat merőben az ideiglenesség jellegét viselendi magán, s ezen körülmény igazolja egy uj gymnasiumi épület felállításának szükségét, a mikor is a vegytani laboratórium kezelője nem lesz kitéve azon veszélynek, hogy a munkálatok közben kifejlődő mérges gázok beszivása által egészségét tegye kockára, mind az most történik, midőn a vegyészi műtéteket, e célra külön építendő helyiség hiányából, egy közönséges, elzárt szobában kénytelen végezni. (Deák Ferenc) emlékezetét társaságok és is­kolák, a nagy hazafi halála évfordulóján nem mulaszt­ják el megünnepelni. Az ungvári főgymnasiumi ifjúság ólén a tanári karral kedden reggel a helybeli r. kath. plébániai templomban Deák Ferencért tartott gyász isteni-tiszteleten testületileg jelent meg. (A budget-szó eredete.) Az egész müveit világ midőn államában használatos ez a szó budget; érdekes lesz ennélfogva bizonyosan, ha eredetére világot vetünk. A budget a francia poche-ból szárma­zik, és pedig kicsinyített alakjából a pochette-ből. A p mint igen sok szóban b-re változott, s a régi szó­tárakban meg is találjuk ez alakokat: „remplir ses bouges“ és „bougettes“. Az angol nyelvbe az alakok a d közbevetésével mentek át, jelentésök eredetileg „tárca, pénztárca, zacskó“ volt. Mai modern értelem­ben Franciaországban a konsulatus 1802 ben használ­ta először. (A bál szó eredete) Régi német szokásban gyökerezik, mely rég elmúlt bár, de eredetiség miatt nem árt fölfnsiteni. Ez a szokás abból állott, hogy falvakban husvét napján összegyűltek a fölcseperedett lányok, hogy azon férjhez ment asszonyoknak, kiknek lakodalmán táncoltak, pompás bojtos labdát adjanak át. Ünnepélyes menetbeu magas párnára kötve vitték megtisztelő ajándékukat a fiatal menyecskéhez, ki kö­telezve volt a táncolhatnám társaság tiszteletére még azon este táncmulatságot rendezni. — A hány fiatal házaspár volt a faluban, annyi labdát, és ennek követ­kezményéül, ugyanannyi táncmulatságot adtak húsvét­iéi pünkösdig. E vig szokástól származik a beszéd mód js „bált adni." (Egy porosz kereskedő) a csapi vasúti állo­máson kiszállván, egy ottani kis vendéglőben (öltötte az éjét, s onnét bérkocsin Ungvárra jött. Alig hogy itt leszállót, észreveszi hogy 20,000 írtai terhelt tár­cája nincs nálla; azonnal bérkocsira ül, visszahajtott Csapra a kérdéses vendéglőbe, s pénzét — hová azt elrejtette — ágyának harmadik párnája alatt hiányta­lanul megtalálta. Ebbéli örömében a vendéglőst 200 írtai jutalmazta meg. (Közlekedési akadályok.) A múlt napokban beállott nagy hóesések és hófúvások a vasúti közleke­dést beszüntették. Vasárnaptól kezdve csütörtök dél­utánig nem kaptunk a fővárosból hírlapokat, holott a napi események úgy a bel, mint a külpolitika terén a végeldöntés stádiumába léptek. A magyar éjszakkeleti vasúton 1878. január 27-én reggeli 7 órától kezdve Szerencsre— S. A. Ujhely — Csap és Kassa — S. a. Ujhely, 28-án reggeli 8 órától kezdve pedig Csap — Nyíregyháza közt hófúvások miatt az összes forga­lom be lett szüntetve. Az akadály ideje alatt Csap — Királyháza közt csakis a 11 és 12. sz. vegyes vona­tok közlekedtek. — Csap — Ungvár között 28 án a forgalom szintén szünetelt, de ismét megújult. — Deb­recen — Királyháza közt 27-én csakis a 113 és 116 sz; 28-án pedig a 113 sz. vegyes vonat Mihályfalváig. a 114 sz. vegyes vonat ellenben már Debrecenből köz­lekedett. — 29 én a Debrecen — Királyházai vonal szabad volt. (A méterredszerre) fektetett mértékek, súly és mérőeszközök tapasztalás szerint még nincsenek annyira használatban, hogy a régi mértékeket teljesen háttérbe szorították volna, pedig a métermérték köte­lező használatának immár harmadik évében fvagyunk. Az ungvári járás szolgabirősága ezeket tapasztalva já­rásának több községében különösen a korcsmárosoknál e napokban a mértékeket vizsgálat alávevén, igen sok régi és használatban lévő mértéket kobozott el. » (Winter Miksát) a rövid idő alatt oly hír­■ hedté vált bécsi bazártulajdonost hétfőn hozta vissza ■ Bécsbe Breitenfeld főrendőrbiztos; most a börtönben ) várja a végtárgyalást. (A szibériai bányák.) A „K. N."-ből vesz- ' szűk e következő sorokat, melyek borzalmas világot vetnek az orosz humanismus hypocritaságára: „A szám­■ üzöttek, kik a bányákban élnek, a legelvetemültebb 1 gonosztevők és a politikai vétségek miatt elitéltek. A gyilkos gaztettéért s az intelligens és becsületes len- ' gyei felkelő hazafiságáért egyaránt a lasu halál bünte­tésére Ítéltetnek el. Soha nem látják ők a napvilágot, t hanem a bányában alusznak és dolgoznak, egész éven át ezüstöt vagy higanyt aknázva a föld mélyéből, fel­ügyelők rendelkezése alatt, a kiknek szigorúan meg van hagyva, hogy ne kíméljék őket. őrök által őrzött c vaskapuk zárják el a kijáratokat s egymástól el van- ] nak különítve. A sziklákba vájt üregekben kell alud- | niok, melyeknek bejárata oly alacsony, hogy négykéz- ] láb kell azokba bujniok. Lubomirski József hercegnek 1 megengedték, hogy egy ilyen bányát megtekintsen, ’ mikor azt hitték, hogy nem lesz alkalma a nyilánosság { elé hozni azt, a mit látott. E bánya az Uraiban van. S ő látta, hogy emberek, kiknek kihullott minden 1 hajszála s el voltak csigázva a higanytól, úgy hogy * vázaknak néztek ki, kemény munkára kényszerittettek korbácsütésekkel. Egész éven át csak két ünnepnapjuk van, karácsony és husvét, máskor még vasárnapokon is szüntelenül dolgozniok kell, mig végkép kimerülnek, a 5 mikor aztán a nyomor házában hagyják őket elveszni. Öt év a higanybányákban elegendő, hogy egy 30 éves 1 ifjúból hatvanas agastyánt csináljon, de némelyik ki l tudta állani, hogy 10 esztendeig elkinlódjék ily helyen. . Senki, akit egyszer bányafogságra Ítéltek, nem térhet g vissza; a legnagyobb kegy a mit elérhet az, hogy fel­engedik menni nyílt vájnákba dolgozni. S ez az ígéret ^ sarkalja a föld gyomrában dolgozókat, hogy kitartva, szigorú figyelemmel dolgozzanak. A nőket a bányákban s targoncálásra alkalmazzák, ők sem részesülnek jobb ^ bánásmódban mint a férfiak. Lengyel előkelő hölgyeket , tucat számra küldtek le elrothadni és meghalni a bá­* 1 nyákba, mialatt a Sz.-Pétervárott megjelenő lapok azt Írták róluk, hogy mint szabad gyarmatosok élnek: és legújabban a nihilista összeesküvésben „kemény mun- a kára" Ítélt nőket érte a sors. Tudni kell hogy a szi- t bériai „kemény munka“ halált jelent. Az orosz kor- y mány jól tudja azt, hogy a bányamunka kinszenvedé- t seit több évig elviselni lehetetlen s következésképen k halálitélet helyett jobb hangzás kedvéért ezt az itéie- k letet mondják; ez is csak egyik példája az orosz kép- le mutatóságnak. Hetenkint egyszer leküldenek a bányák- . ba egy pópát hogy nyújtson lelki vigasztalást a szen- „ védőknek. Ezen alkalommal ö vutkivai kereskedik. A 1 bányászok, a kiknek rendszerint a viz és fekete ke- nyér képezi elédelét, egy jónapi munkáért 1 kopek . jutalmat kapnak s ezt italra költik el. A szesz tán ti feléleszti a szerencsétlennek erejét; de bizonyos hogy nagyobb élvezet számukra már nincsen, mintha má- i- morosak lehetnek. Az ember borzadva gondol azon e szerencsétlen intelligens elemekre, kik még ez élveze- y tét is megtagadják maguktól. Milyen lehet a tanárok - hírlapírók, földbirtokosok szomorú sorsa, kik mert oly ;t szabad eszméket hirdettek, melyekért Angliában dicső­it ség és kitüntetés érte volna őket, Oroszországban arra Ítéltettek, hogy izenként haljanak meg. 0 (Helyreigazítás). Múlt számunkban megjelent „Egy bükkreve gyűjtemény Nagy-Bereznán“ cimü tár- n cacikk 5-ik hasábján a 9 és 27-sorban rost szálai ' helyett rósz szálai fordul elő. Ezen értelemzavaró " sajtó-hibát ezennel helyreigazítjuk. A „Bolond. Istóls.e<-Tt>ól. Mutatvány a „Bolond Istók“ legújabban megjelent változatos tartalmú számából. Szerkeszti: Bartók Lajos (Don Pedrő). Elő­fizethetni évnegyedre 2 írttal. (Budapest, Hímző utca 1. sz.) Báli versek. Mit jelenthet, hogy szokása ellenére, Oly epedve néz ma Berta Elemérre?! — —- Oh ne kérdezd, íme olvasd, itt van a lap: Elemér ur — szemet ez szúr! — hivatalt kap. * Régi történet, hogy báli éjek Termelői lázas szenvedélynek; Karcsú nymphák könnyű, röpke tánca Hány gavallért szerelembe ráuta?! Régi történet, hogy múlva a bál: A szerelmes ifjú pár tovább áll, S nem köszönve, csak a kapu félnek, Szöcske módra messze lebbenének. Uj történet, — szinte nehéz hinni, — Hogy Jenő ur bálba ment csak inni, S Ilka nagysám ott evén mellette, A szünórán: rögtön megszerette, S szökés nélkül, komolyan elvette t

Next

/
Oldalképek
Tartalom